To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
BOND:Take the controls. You keep the speed up sothe other rig catches upwith us. CHARLES:I'll be waitingto hear from you. BOND: Gotcha. You knowhow to driveone of these things? Doesn't exactlytake a degree innuclear physics
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.426
BOND Take the controls
00:00:02.461 --> 00:00:04.336
You keep the speed up so the other rig catches up with us
00:00:04.371 --> 00:00:05.594
CHARLES I'll be waiting to hear from you
00:00:05.629 --> 00:00:07.197
BOND Gotcha
00:00:07.232 --> 00:00:08.834
You know how to drive one of these things
00:00:08.869 --> 00:00:12.001
Doesn't exactly take a degree in nuclear physics
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
أبق السرعة عالية حتى تصبح أجهزة المراقبة الأخرى بمحازاتنا
00:00:04.378 --> 00:00:06.999
سأنتظر أن تبلغني حسنا
00:00:07.339 --> 00:00:08.966
أتتقنين قيادة هذا
00:00:09.174 --> 00:00:12.303
لا يتطل ب هذا شهادة في الفيزياء النووية
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Карай така че платформата да ни застигне
00:00:04.545 --> 00:00:07.215
Ще чакам да се обадиш Разбрано
00:00:07.381 --> 00:00:12.261
Умееш ли да управляваш това Не се иска да си ядрен физик
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
你來操控
00:00:02.126 --> 00:00:04.295
試著讓炸彈趕上我們
00:00:04.378 --> 00:00:06.588
我會等你的消息 好
00:00:07.298 --> 00:00:09.991
你會開這玩意嗎
00:00:09.999 --> 00:00:12.219
開這玩意不需要博士學位
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
Vi upravljajte i brzinu održavajte tako da nas druga krtica dostigne
00:00:06.999 --> 00:00:07.924
Čekat ću da se javiš
00:00:07.965 --> 00:00:11.026
Znate voziti nešto takvo
00:00:11.302 --> 00:00:14.597
Za to ne treba biti nuklearni fizičar
00:00:01.000 --> 00:00:05.964
Běžte k řízení a udržujte takovou rychlost aby nás ta druhá souprava dohnala
00:00:06.999 --> 00:00:07.924
Budu čekat až se mi ozveš
00:00:07.966 --> 00:00:11.261
Umíte to řídit
00:00:11.302 --> 00:00:14.597
Na tohle člověk nepotřebuje doktorát
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Kør stærkt så den anden vogn indhenter os
00:00:04.128 --> 00:00:06.999
Lad mig høre fra dig
00:00:06.088 --> 00:00:09.341
Ved du hvordan man kører en af de her
00:00:09.425 --> 00:00:12.303
Det behøver man ikke have en grad i atomfysik for
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Snelheid behouden tot 't andere wagentje ons inhaalt
00:00:04.042 --> 00:00:06.589
Ik wacht op nieuws Gesnopen
00:00:07.034 --> 00:00:09.991
Weet je hoe je 't bestuurt
00:00:09.999 --> 00:00:12.303
Daar heb je geen diploma in kernfysica voor nodig
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Ota ohjauslaitteet ja säädä vauhti niin että toinen vaunu saa meidät kiinni
00:00:06.999 --> 00:00:07.084
Odotan kunnes kuulen teistä
00:00:07.923 --> 00:00:11.177
Tiedätkö miten näitä ajetaan
00:00:11.026 --> 00:00:14.513
Ei siihen ydinfysiikan tutkintoa tarvitse
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Prends les commandes
00:00:02.126 --> 00:00:04.295
Maintiens la vitesse pour que l'autre nous rattrape
00:00:04.378 --> 00:00:06.839
Donnez moi de vos nouvelles D'accord
00:00:07.298 --> 00:00:09.991
Tu sais conduire ce truc
00:00:09.999 --> 00:00:12.219
Pas besoin d'être un génie atomique
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
Regeln Sie die Geschwindigkeit so dass die andere Plattform uns einholen kann
00:00:06.999 --> 00:00:07.882
Ich warte darauf von Ihnen zu hören
00:00:07.965 --> 00:00:11.219
Wissen Sie wie man diese Dinger fährt
00:00:11.302 --> 00:00:14.555
Dafür braucht man nicht gerade einen Abschluss in Atomphysik
00:00:01.000 --> 00:00:05.921
Ανάλαβε το χειριστήριο και επιτάχυνε για να μας προφτάσει το άλλο κέλυφος
00:00:06.999 --> 00:00:07.882
Περιμένω νέα σας
00:00:07.965 --> 00:00:11.218
Ξέρεις πώς να οδηγήσεις ένα απ' αυτά τα μαραφέτια
00:00:11.302 --> 00:00:14.555
Δεν χρειάζεται πτυχίο πυρηνικής φυσικής
00:00:01.000 --> 00:00:05.964
תנהגי ותני לקרון השני להשיג אותנו
00:00:06.999 --> 00:00:07.924
אני אחכה לשמוע מכם ברור
00:00:07.966 --> 00:00:11.261
את יודעת איך נוהגים בדברים האלה
00:00:11.302 --> 00:00:14.597
זה לא דורש תואר בפיסיקה גרעינית
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
Vezérelje olyan sebességgel hogy a másik gép beérjen minket
00:00:06.999 --> 00:00:07.924
Várom hogy jelentkezzen
00:00:09.133 --> 00:00:11.026
Tudja hogy kell ezeket vezetni
00:00:11.302 --> 00:00:14.597
Nem igazán kell hozzá diploma atomfizikából
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Haltu hraðanum svo hinn sleðinn nái okkur
00:00:04.042 --> 00:00:07.256
Ég bíð frétta frá ykkur
00:00:07.034 --> 00:00:12.762
Kanntu að stýra þessu tæki Það þarf ekki gráðu í kjarneðlisfræði
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Prendi il comando e tieni alta la velocità in modo che l'altra sonda ci raggiunga
00:00:04.211 --> 00:00:06.013
Aspetterò che vi mettiate in contatto
00:00:07.034 --> 00:00:09.467
Sai come guidare una di queste
00:00:09.508 --> 00:00:12.803
Non ci vuole certo una laurea in fisica nucleare
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
後ろの車が追い付く速度に
00:00:04.042 --> 00:00:05.755
連絡しろよ
00:00:07.034 --> 00:00:09.991
運転できそうか
00:00:09.175 --> 00:00:11.928
博士号は必要ないわよ
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
당신이 제어해요
00:00:02.126 --> 00:00:04.295
속도를 내야 앞쪽 감지기가 작동합니다
00:00:04.378 --> 00:00:06.588
신호를 기다리지 좋아
00:00:07.298 --> 00:00:08.966
작동법 알아요
00:00:09.999 --> 00:00:12.219
핵물리학 학위 없이도 할 수 있는 일이죠
00:00:01.000 --> 00:00:05.921
Ta kontrollspakene og hold farten oppe slik at den andre riggen tar oss igjen
00:00:06.999 --> 00:00:07.882
Jeg venter på å høre fra deg
00:00:07.965 --> 00:00:11.218
Kan du kjøre en av disse
00:00:11.302 --> 00:00:14.555
Trenger ikke akkurat utdannelse i kjernefysikk for det
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
Weź stery i utrzymuj prędkość żeby ta druga platforma nas dogoniła
00:00:04.253 --> 00:00:06.506
Będę czekał na wieści od was
00:00:07.382 --> 00:00:09.509
Wiesz jak się kieruje czymś takim
00:00:09.055 --> 00:00:12.845
Chyba nie potrzeba do tego doktoratu z fizyki jądrowej
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Tome o comando e aumente a velocidade até alcançarmos o outro aparelho
00:00:04.211 --> 00:00:06.013
Aguardo notícias suas
00:00:07.298 --> 00:00:09.001
Sabe como se conduzem estas coisas
00:00:09.133 --> 00:00:12.386
Não é preciso uma licenciatura em física nuclear
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Menţine viteza pentru ca celălalt dispozitiv să ne prindă din urmă
00:00:04.042 --> 00:00:07.256
Aştept veşti de la tine
00:00:07.339 --> 00:00:12.761
Ştii să conduci aşa ceva Nu i nevoie să fii doctor în fizică nucleară
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Садись за руль и веди так чтобы другая тележка догнала нас
00:00:04.042 --> 00:00:07.172
Буду ждать от вас сигнала
00:00:07.339 --> 00:00:12.678
Ладно Умеешь водить такие штуки Для этого не нужна ученая степень
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Druga sonda naju mora dohiteti
00:00:03.252 --> 00:00:05.462
Sporočita položaj
00:00:06.172 --> 00:00:07.084
Jo znaš upravljati
00:00:07.965 --> 00:00:11.093
Za to ne potrebuješ doktorata
00:00:01.000 --> 00:00:04.254
Coge los controles y mantén la velocidad para que el otro vehículo nos alcance
00:00:04.295 --> 00:00:06.214
Esperaré hasta que me avises
00:00:07.424 --> 00:00:09.551
Sabes conducir esta cosa
00:00:09.592 --> 00:00:12.887
No se necesita una licenciatura en física nuclear
00:00:01.000 --> 00:00:05.964
Styr och håll farten uppe så att den andra roboten kommer ikapp oss
00:00:06.999 --> 00:00:07.924
Jag väntar på order
00:00:07.966 --> 00:00:11.261
Kan du köra en sån här
00:00:11.302 --> 00:00:14.597
Man behöver inte direkt en examen i atomfysik för det
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
ค ณควบค มความเร ว เพ อให รถอ กค นไล เราท น
00:00:04.379 --> 00:00:06.999
ฉ นจะรอฟ งข าวจากนาย ได เลย
00:00:07.298 --> 00:00:08.925
ค ณข บรถน เป นม ย
00:00:09.133 --> 00:00:12.261
ไม ถ งก บต องจบปร ญญา ฟ ส กส น วเคล ยร หรอก
00:00:01.000 --> 00:00:05.964
Kontrolleri al ve hızını kontrol et böylece diğer alet bize yetişebilir
00:00:06.999 --> 00:00:07.924
Sizden haber bekleyeceğim
00:00:07.966 --> 00:00:11.261
Bunların nasıl kullanıldığını biliyor musun
00:00:11.302 --> 00:00:14.597
Bunun için nükleer fizik konusunda eğitim almaya gerek yok
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Сідай за кермо і веди так щоб інший візок наздогнав нас
00:00:04.042 --> 00:00:07.172
Чекатиму від вас сигналу
00:00:07.339 --> 00:00:12.678
Гаразд Вмієш водити такі штуки Це не потребує вченого ступеня
Available in 29 languages
Duration
13 seconds
Views
29
Timestamp in Movie
01:15:21
Uploaded
Mar 17, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
James Bond uncovers a nuclear plot while protecting an oil heiress from her former kidnapper, an international terrorist who can't feel pain.