To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
James Bond:
Expecting Davidov? He caught a bullet instead of the plane. Get off. Keep your mouth shut.Renard:You can't kill me. I'm already dead.James Bond:Not dead enough for me.Renard:You could show a little gratitude. I did spare your life at the banker's office. That's right. I couldn't. You were working for me. You delivered the money, killed King and now you brought me the plane.James Bond:What's your plan for the bomb?Renard:You first. Or could it be you don't have a plan?James Bond:That bomb will never leave this room.Renard:Neither will you.Renard:How sad... to be threatened by a man who can't grasp what he's involved in.James Bond:Revenge is not hard to fathom for a man who believes in nothing.Renard:And what do you believe in? Preservation of Capital?Renard:Go ahead. Shoot me. I welcome it. My men will hear the shot and kill you.James Bond:And the firefight will bring down half the army from above.Renard:But when a certain phone call isn't made in twenty minutes, Elektra dies.James Bond:You're bluffing.Renard:She's beautiful isn't she? You should have had her before, when she was innocent. How does it feel to know that I broke her in for you?James Bond: I usually hate killing an unarmed man. Cold-blooded murder is a filthy business.Renard:A man tires of being executed.James Bond:But in your case, I feel nothing just like you.Renard:But then again, there's no point living if you can't feel alive?James Bond:Huh?
Expecting Davidov? He caught a bullet instead of the plane. Get off. Keep your mouth shut.Renard:You can't kill me. I'm already dead.James Bond:Not dead enough for me.Renard:You could show a little gratitude. I did spare your life at the banker's office. That's right. I couldn't. You were working for me. You delivered the money, killed King and now you brought me the plane.James Bond:What's your plan for the bomb?Renard:You first. Or could it be you don't have a plan?James Bond:That bomb will never leave this room.Renard:Neither will you.Renard:How sad... to be threatened by a man who can't grasp what he's involved in.James Bond:Revenge is not hard to fathom for a man who believes in nothing.Renard:And what do you believe in? Preservation of Capital?Renard:Go ahead. Shoot me. I welcome it. My men will hear the shot and kill you.James Bond:And the firefight will bring down half the army from above.Renard:But when a certain phone call isn't made in twenty minutes, Elektra dies.James Bond:You're bluffing.Renard:She's beautiful isn't she? You should have had her before, when she was innocent. How does it feel to know that I broke her in for you?James Bond: I usually hate killing an unarmed man. Cold-blooded murder is a filthy business.Renard:A man tires of being executed.James Bond:But in your case, I feel nothing just like you.Renard:But then again, there's no point living if you can't feel alive?James Bond:Huh?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.807
Expecting Davidov
00:00:02.843 --> 00:00:06.073
He caught a bullet instead of the plane
00:00:06.108 --> 00:00:09.516
Get off Keep your mouth shut
00:00:09.551 --> 00:00:11.681
You can't kill me I'm already dead
00:00:11.717 --> 00:00:15.455
Yeah not dead enough for me
00:00:15.049 --> 00:00:17.415
You could show a little gratitude
00:00:17.045 --> 00:00:20.627
I did spare your life at the banker's office
00:00:20.662 --> 00:00:23.891
That's right I couldn't kill you
00:00:23.926 --> 00:00:25.566
You were working for me
00:00:25.602 --> 00:00:27.864
You delivered the money killed King
00:00:27.009 --> 00:00:30.129
and now you brought me the plane
00:00:30.164 --> 00:00:31.863
What's your plan for the bomb
00:00:31.899 --> 00:00:33.771
You first
00:00:33.806 --> 00:00:36.367
Or could it be you don't have a plan
00:00:36.402 --> 00:00:38.057
That bomb will never leave this room
00:00:39.611 --> 00:00:40.971
Neither will you
00:00:41.979 --> 00:00:42.541
LOUD CLANGING
00:00:46.062 --> 00:00:49.003
How sad to be threatened by a man
00:00:49.997 --> 00:00:51.783
who can't grasp what he's involved in
00:00:51.819 --> 00:00:55.003
Revenge is not hard to fathom for a man who believes in nothing
00:00:55.997 --> 00:00:56.792
And what do you believe in
00:00:56.827 --> 00:00:58.531
Preservation of capital
00:00:58.567 --> 00:01:02.228
Go ahead shoot me I'll welcome it
00:01:02.264 --> 00:01:04.999
My men will hear the shot and kill you
00:01:04.974 --> 00:01:08.173
And the firefight will bring down half the army from above
00:01:08.208 --> 00:01:11.574
But when a certain phone call isn't made in 20 minutes
00:01:11.999 --> 00:01:12.001
Elektra dies
00:01:15.547 --> 00:01:17.999
You're bluffing
00:01:17.749 --> 00:01:20.994
She's beautiful isn't she
00:01:20.012 --> 00:01:24.999
You should have had her before when she was innocent
00:01:24.751 --> 00:01:28.554
How does it feel to know I broke her in for you
00:01:30.765 --> 00:01:33.161
I usually hate killing an unarmed man
00:01:33.196 --> 00:01:35.001
Cold blooded murder is a filthy business
00:01:35.328 --> 00:01:37.001
A man tires of being executed
00:01:38.999 --> 00:01:42.636
But in your case I feel nothing just like you
00:01:42.001 --> 00:01:46.343
But then again there's no point living if you can't feel alive
00:01:46.378 --> 00:01:47.914
Huh
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
أتنتظر دافيدوف
00:00:03.998 --> 00:00:05.088
حصل على رصاصة بدلا من طائرة
00:00:06.047 --> 00:00:07.009
ارحل
00:00:07.257 --> 00:00:08.675
أبق فمك مغلقا
00:00:09.676 --> 00:00:11.886
لا يمكنك قتلي فأنا ميت
00:00:13.221 --> 00:00:15.999
لست ميتا بما يكفي بالنسبة إلي
00:00:15.557 --> 00:00:17.225
أظه ر بعض الامتنان
00:00:17.559 --> 00:00:19.894
وف رت حياتك في مكتب المصرفي
00:00:20.687 --> 00:00:21.896
هذا صحيح
00:00:22.438 --> 00:00:25.001
لم يسعني أن أقتلك كنت تعمل لصالحي
00:00:25.733 --> 00:00:27.277
سل مت المال وقتلت كينغ
00:00:28.001 --> 00:00:29.529
أحضرت لي الآن الطائرة
00:00:30.405 --> 00:00:31.906
ما خط تك بالنسبة إلى القنبلة
00:00:32.074 --> 00:00:35.118
أنت أولا أو يمكن ألا تكون لديك خط ة
00:00:36.452 --> 00:00:38.746
لن تغادر هذه القنبلة الغرفة أبدا
00:00:39.706 --> 00:00:40.748
ولا أنت
00:00:46.713 --> 00:00:49.215
كم هو محزن أن يهد دني رجل
00:00:49.382 --> 00:00:51.426
لا يمكنه أن يفهم في ما هو متور ط
00:00:51.926 --> 00:00:54.971
ليس فهم الانتقام صعبا على رجل لا يؤمن بشيء
00:00:55.221 --> 00:00:56.723
وب م تؤمن أنت
00:00:56.931 --> 00:00:58.391
حفظ رأس المال
00:00:58.006 --> 00:01:00.031
هي ا أطلق النار علي
00:01:00.768 --> 00:01:02.103
أرح ب بذلك
00:01:02.395 --> 00:01:04.999
سيسمع رجالي الطلقة وسيقتلونك
00:01:05.993 --> 00:01:08.999
وسيجذب إطلاق النار نصف الجيش من فوق
00:01:08.318 --> 00:01:11.321
لكن عندما لا ي جرى ات صال هاتفي معي ن خلال ٢٠ دقيقة
00:01:11.654 --> 00:01:12.822
تموت إليكترا
00:01:15.575 --> 00:01:16.999
أنت تخدع
00:01:17.911 --> 00:01:19.999
إن ها جميلة أليس كذلك
00:01:20.246 --> 00:01:22.123
كان يجب أن تحظى بها من قبل
00:01:22.001 --> 00:01:24.459
عندما كانت بريئة
00:01:24.751 --> 00:01:25.001
ما شعورك
00:01:26.753 --> 00:01:28.001
بأن تعرف بأن ني فتحت ها لك
00:01:30.084 --> 00:01:33.343
أكره عادة أن أقتل رجلا أعزل
00:01:33.593 --> 00:01:35.303
جريمة القتل الوحشي ة عمل قذر
00:01:35.511 --> 00:01:37.999
يتعب الرجل من أن ي قت ل
00:01:38.932 --> 00:01:41.142
لكن في حالتك لا أشعر بشيء
00:01:41.517 --> 00:01:42.602
مثلك تماما
00:01:42.001 --> 00:01:46.999
لكن مجد دا لا جدوى من الحياة إن لم يمكنك الشعور بأن ك حي
00:00:01.000 --> 00:00:06.255
Давидов ли чакаш Вместо да се донесе отнесе куршума
00:00:06.038 --> 00:00:09.008
Слизай Дръж си устата затворена
00:00:09.926 --> 00:00:13.262
Не можеш да ме убиеш Вече съм мъртъв
00:00:13.429 --> 00:00:15.806
Не си достатъчно мъртъв за мен
00:00:15.932 --> 00:00:17.808
Покажи малко благодарност
00:00:17.892 --> 00:00:20.269
Пощадих те в кабинета на банкера
00:00:20.978 --> 00:00:25.691
Така е Можех да те убия Но ти работеше за мен
00:00:25.775 --> 00:00:29.862
Ти предаде парите и уби Кинг А сега ми докара самолета
00:00:30.655 --> 00:00:32.239
Какъв е планът ти за бомбата
00:00:32.907 --> 00:00:35.493
Първо ти кажи твоя А може би нямаш план
00:00:36.577 --> 00:00:39.413
Бомбата няма да излезе оттук
00:00:39.705 --> 00:00:41.001
Нито пък ти
00:00:46.671 --> 00:00:51.759
Тъжно да те заплашва някой който не схваща в какво е замесен
00:00:51.842 --> 00:00:55.346
Лесно е за схващане мъст у човек който не вярва в нищо
00:00:55.471 --> 00:00:58.641
А ти в какво вярваш В капитала
00:00:58.808 --> 00:01:02.353
Застреляй ме Ще се радвам
00:01:02.478 --> 00:01:05.999
Хората ми ще чуят изстрела и ще те убият
00:01:05.648 --> 00:01:08.999
Престрелката ще докара тук цяла армия
00:01:08.693 --> 00:01:13.197
Ако до 20 минути не се обадя по телефона Електра умира
00:01:15.658 --> 00:01:20.001
Блъфираш Красива е нали
00:01:20.999 --> 00:01:25.167
Трябваше да я имаш преди като беше невинна
00:01:25.251 --> 00:01:29.255
Но аз пръв отворих пътя там Какво ще кажеш
00:01:30.881 --> 00:01:35.595
Обикновено не убивам невъоръжен Грозно е да се убива хладнокръвно
00:01:35.678 --> 00:01:38.848
На човек му писва да го екзекутират
00:01:39.001 --> 00:01:42.852
Но в твоя случай не чувствам нищо също като теб
00:01:43.005 --> 00:01:46.999
Какъв смисъл да се живее ако не се чувстваш жив
00:00:01.000 --> 00:00:05.672
你在等大衛朵夫嗎 他吃了子彈 來不成
00:00:06.013 --> 00:00:09.676
下來 給我閉嘴
00:00:09.717 --> 00:00:11.678
我早就死了 你殺不了我
00:00:11.719 --> 00:00:14.889
我看你還沒死透
00:00:15.515 --> 00:00:20.061
你應該感謝我 我在銀行家的辦公室救了你一命
00:00:20.687 --> 00:00:25.149
沒錯 我不能讓你死 你那時候在替我工作
00:00:25.608 --> 00:00:29.529
你把錢帶回去 炸死金恩 現在你又把飛機帶來
00:00:30.196 --> 00:00:33.533
你偷走核彈有什麼計畫 你先說
00:00:33.825 --> 00:00:38.246
還是你根本就沒計畫 核彈得留下來
00:00:39.539 --> 00:00:41.249
你也一樣
00:00:46.629 --> 00:00:51.175
被一個搞不清楚狀況的人威脅 真可悲
00:00:51.843 --> 00:00:55.998
什麼都不信的人只會報仇
00:00:55.002 --> 00:00:58.516
你相信什麼 貪婪的資本主義
00:00:58.558 --> 00:01:01.895
儘管開槍吧 我才不怕
00:01:02.027 --> 00:01:04.898
我的手下聽見之後會殺了你
00:01:04.999 --> 00:01:07.901
然後軍隊會趕來
00:01:08.999 --> 00:01:11.571
我在二十分鐘內沒打電話
00:01:11.613 --> 00:01:13.001
伊莉翠就沒命
00:01:15.575 --> 00:01:19.999
你在唬人 她很美 對吧
00:01:20.121 --> 00:01:24.000
可惜你不是她的 第一個男人
00:01:24.751 --> 00:01:28.999
我替你開了她的苞 的感覺怎樣
00:01:30.001 --> 00:01:33.259
我通常不殺手無寸鐵的人
00:01:33.468 --> 00:01:35.386
冷血殺手不好當
00:01:35.428 --> 00:01:37.764
我也厭倦了被處決
00:01:38.848 --> 00:01:42.477
不過我對你沒感覺 就跟你一樣
00:01:42.685 --> 00:01:46.999
如果不能隨心所欲 活著也沒有意義
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Očekuješ Davidova
00:00:03.169 --> 00:00:06.339
Ulovio je zrno umjesto zrakoplova
00:00:06.422 --> 00:00:07.059
Skidaj se
00:00:07.673 --> 00:00:09.759
Začepi gubicu
00:00:09.842 --> 00:00:12.178
Ne možeš me ubiti Već sam mrtav
00:00:12.261 --> 00:00:13.846
Da
00:00:13.888 --> 00:00:17.892
Za mene nisi dovoljno mrtav Pokaži barem malo zahvalnosti
00:00:18.999 --> 00:00:20.686
Poštedio sam te u bankarevu uredu
00:00:20.077 --> 00:00:22.605
To je istina
00:00:22.688 --> 00:00:25.691
Nisam te mogao ubiti Radio si za mene
00:00:25.775 --> 00:00:30.238
Isporučio si novac ubio Kinga a sad mi još uručuješ zrakoplov
00:00:30.363 --> 00:00:32.615
Što planiraš s tom bombom
00:00:32.865 --> 00:00:35.868
Reci prvo ti Ili je moguće da ti nemaš plan
00:00:35.952 --> 00:00:39.997
Bomba neće izaći iz ove prostorije
00:00:39.872 --> 00:00:41.457
Nećeš ni ti
00:00:47.038 --> 00:00:52.218
Otužno slušati prijetnje od nekog tko nije dorastao situaciji
00:00:52.026 --> 00:00:55.763
Osveta je lako prihvatljiva čovjeku koji niti u što ne vjeruje
00:00:55.888 --> 00:00:57.431
A u što ti vjeruješ
00:00:57.557 --> 00:01:00.768
U očuvanje kapitala Hajde ustrijeli me
00:01:00.893 --> 00:01:02.937
Bio bi mi užitak
00:01:03.998 --> 00:01:05.999
Moji ljudi će čuti hitac i ubiti te
00:01:05.565 --> 00:01:08.993
A pucnjava će privući pola vojske
00:01:08.001 --> 00:01:12.998
A ako se izvjesni telefonski poziv ne izvrši u roku od 20 minuta
00:01:12.154 --> 00:01:13.999
Elektra umire
00:01:15.241 --> 00:01:17.999
Blefiraš
00:01:18.619 --> 00:01:20.663
Lijepa je ha
00:01:20.746 --> 00:01:22.001
Trebao si je imati prije
00:01:22.999 --> 00:01:26.999
dok je još bila nevina Kakav je osjećaj
00:01:26.586 --> 00:01:29.063
znati da sam ju ja probušio za tebe
00:01:30.965 --> 00:01:36.999
U načelu mrzim ubijati nenaoružane Hladnokrvno umorstvo je prljav posao
00:01:36.262 --> 00:01:38.306
Već mi je dosta vlastitih smaknuća
00:01:39.432 --> 00:01:42.081
Ali u tvom slučaju ne osjećam ništa baš poput tebe
00:01:42.935 --> 00:01:47.999
Ali opet nema smisla živjeti ako se ne osjećaš živim
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Čekal jste Davidova
00:00:03.169 --> 00:00:06.381
Chytil kulku místo letadla
00:00:06.422 --> 00:00:07.059
Slezte
00:00:07.715 --> 00:00:09.759
A držte hubu
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Mě nemůžete zabít Už jsem mrtvý
00:00:12.262 --> 00:00:13.846
Ano
00:00:13.888 --> 00:00:17.892
Na můj vkus nejste mrtvý dost Měl byste být vděčnější
00:00:18.999 --> 00:00:20.687
Ušetřil jsem vás u toho bankéře
00:00:20.077 --> 00:00:22.605
Přesně tak
00:00:22.073 --> 00:00:25.733
Nemohl jsem vás zabít Pracoval jste pro mě
00:00:25.775 --> 00:00:30.238
Doručil jste peníze zabil Kinga a teď jste mi přivezl letadlo
00:00:30.363 --> 00:00:32.615
Co plánujete s tou bombou
00:00:32.865 --> 00:00:35.091
Nejdřív vy Nebo snad nemáte žádný plán
00:00:35.952 --> 00:00:39.998
Ta bomba se odtud nedostane
00:00:39.872 --> 00:00:41.457
Vy taky ne
00:00:47.038 --> 00:00:52.218
Je smutné když vám vyhrožuje člověk který nechápe o co běží
00:00:52.026 --> 00:00:55.763
Pomsta se dá pochopit u člověka který na nic nevěří
00:00:55.888 --> 00:00:57.432
Na co věříte vy
00:00:57.557 --> 00:01:00.768
Na zachování kapitálu Poslužte si zastřelte mě
00:01:00.893 --> 00:01:02.937
Budu jen rád
00:01:03.998 --> 00:01:05.044
Mí muži střelbu uslyší a zabijí vás
00:01:05.565 --> 00:01:08.999
A střelba sem seshora přivolá půlku armády
00:01:08.151 --> 00:01:12.113
Ale když do 20 minut nevyřídím jistý hovor
00:01:12.155 --> 00:01:13.999
Elektra zemře
00:01:15.283 --> 00:01:17.327
Blufujete
00:01:18.062 --> 00:01:20.663
Je krásná že
00:01:20.788 --> 00:01:22.916
Měl jste ji poznat dřív
00:01:22.999 --> 00:01:26.461
když byla nevinná Jaký je to pocit
00:01:26.586 --> 00:01:29.631
vědět že jsem vám ji zaškolil
00:01:30.965 --> 00:01:36.137
Neozbrojené většinou nezabíjím rád Chladnokrevná vražda je špinavá věc
00:01:36.262 --> 00:01:38.306
Člověka unaví ty věčné popravy
00:01:39.432 --> 00:01:42.081
Ale ve vašem případě nic necítím Přesně jako vy
00:01:42.001 --> 00:01:47.019
Ale žít stejně nemá cenu když se člověk necítí živý
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Venter du Davidov
00:00:02.418 --> 00:00:05.629
Han tog en kugle i stedet for flyet
00:00:05.713 --> 00:00:06.088
Ned
00:00:06.964 --> 00:00:09.999
Hold din mund lukket
00:00:09.133 --> 00:00:11.468
Du kan ikke dræbe mig Jeg er allerede død
00:00:11.552 --> 00:00:13.001
Ja
00:00:13.178 --> 00:00:17.182
Ikke død nok til mig Du kunne godt vise lidt taknemmelighed
00:00:17.266 --> 00:00:19.935
Jeg skånede dit liv i bankierens kontor
00:00:20.999 --> 00:00:21.895
Det er korrekt
00:00:21.979 --> 00:00:24.982
Jeg kunne ikke dræbe dig Du arbejdede for mig
00:00:25.001 --> 00:00:29.528
Du leverede pengene dræbte King og nu har du bragt mig flyet
00:00:29.612 --> 00:00:31.905
Hvad er din plan med bomben
00:00:32.114 --> 00:00:35.159
Dig først Eller har du måske ikke en plan
00:00:35.242 --> 00:00:38.329
Den bombe forlader aldrig dette lokale
00:00:39.121 --> 00:00:40.748
Det gør du heller ikke
00:00:46.629 --> 00:00:51.467
Ynkeligt at blive truet af en mand der ikke fatter hvad han er involveret i
00:00:51.055 --> 00:00:55.002
Hævn er ikke svært at fatte for en mand der ikke tror på noget
00:00:55.137 --> 00:00:56.722
Hvad tror du på
00:00:56.805 --> 00:01:00.997
Kapitalismens magt Gør det bare skyd mig
00:01:00.142 --> 00:01:02.227
Det vil glæde mig
00:01:02.311 --> 00:01:04.073
Mine mænd vil høre skuddet og dræbe dig
00:01:04.813 --> 00:01:07.441
Skuddene vil tilkalde halvdelen af hæren
00:01:08.999 --> 00:01:10.999
Hvis jeg ikke ringer om 20 minutter
00:01:11.999 --> 00:01:12.863
dør Elektra
00:01:15.616 --> 00:01:17.001
Du bluffer
00:01:17.091 --> 00:01:19.999
Hun er smuk ikke
00:01:20.006 --> 00:01:22.164
Du skulle have haft hende før
00:01:22.248 --> 00:01:25.751
da hun var uskyldig Hvordan føles det at vide
00:01:25.834 --> 00:01:28.001
jeg red hende til for dig
00:01:30.256 --> 00:01:35.386
Jeg kan ikke lide at dræbe en ubevæbnet mand Brutalt mord er noget værre noget
00:01:35.511 --> 00:01:37.596
Det er trættende at blive henrettet
00:01:38.681 --> 00:01:42.101
Men i dit tilfælde føler jeg ingenting Ligesom dig
00:01:42.184 --> 00:01:46.048
Der er ingen idé i at leve hvis man ikke oplever noget
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Verwachtte je Davidov
00:00:03.998 --> 00:00:06.131
Kreeg 'n kogel te pakken in plaats van 't vliegtuig
00:00:06.172 --> 00:00:08.299
Eraf en kop dicht
00:00:09.801 --> 00:00:11.097
Je kunt me niet doden Ik ben al dood
00:00:13.346 --> 00:00:15.515
Je kunt niet dood genoeg zijn
00:00:15.598 --> 00:00:17.183
Je mag me dankbaar zijn
00:00:17.267 --> 00:00:19.936
Ik heb je leven gespaard in de industriebank
00:00:20.854 --> 00:00:24.983
Ja hoor Ik kon je niet doden want je werkte voor me
00:00:25.001 --> 00:00:27.318
Je leverde 't geld af vermoordde King
00:00:27.861 --> 00:00:29.529
en nu breng je 't vliegtuig
00:00:30.447 --> 00:00:31.865
Wat ga je doen met die bom
00:00:32.782 --> 00:00:35.118
Jij eerst Of heb je geen plan
00:00:35.201 --> 00:00:39.001
Jawel De bom verlaat deze ruimte niet
00:00:39.664 --> 00:00:40.707
Jij evenmin
00:00:46.713 --> 00:00:51.468
Wat zielig bedreigd te worden door 'n man die niet weet waar ie in betrokken is
00:00:51.551 --> 00:00:55.018
Wraak is 'n nietsbeduidend woord voor 'n man die nergens in gelooft
00:00:55.221 --> 00:00:56.723
Waar geloof jij dan in
00:00:56.806 --> 00:00:58.558
Kapitaalbehoud
00:00:58.683 --> 00:01:02.353
Vooruit schiet dan Doe me 'n gunst
00:01:02.395 --> 00:01:05.998
M'n mannen zullen 't schot horen en je doden
00:01:05.148 --> 00:01:07.001
En riskeren dat ze 't boven horen
00:01:08.401 --> 00:01:11.321
Wanneer ik binnen 20 minuten niet telefoneer
00:01:11.404 --> 00:01:12.864
gaat Elektra eraan
00:01:15.492 --> 00:01:16.001
Je bluft
00:01:17.994 --> 00:01:20.163
Mooie meid hè
00:01:20.246 --> 00:01:22.999
Jammer dat je haar niet kende
00:01:22.001 --> 00:01:24.001
voordat ze haar onschuld verloor
00:01:25.006 --> 00:01:26.753
Hoe voelt het aan
00:01:26.836 --> 00:01:29.422
te weten dat ik haar voor jou heb geolied
00:01:30.001 --> 00:01:35.512
Ik dood niet graag 'n ongewapende man Koudbloedige moord is 'n smerige zaak
00:01:35.595 --> 00:01:39.001
Het is afmattend om telkens weer terechtgesteld te worden
00:01:39.004 --> 00:01:41.393
Maar in jouw geval voel ik niets
00:01:41.434 --> 00:01:42.685
Net als jij
00:01:42.852 --> 00:01:46.523
Maar wat voor zin heeft 't leven als je niet echt leeft
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Odotatko Davidovia
00:00:02.335 --> 00:00:05.547
Hän sai luodin lentokyydin sijasta
00:00:05.672 --> 00:00:06.839
Alas
00:00:06.881 --> 00:00:09.991
Pidä turpasi kiinni
00:00:09.001 --> 00:00:11.386
Et voi tappaa minua Olen jo kuollut
00:00:11.511 --> 00:00:13.012
Joo
00:00:13.096 --> 00:00:17.001
Et tarpeeksi kuollut Voisit osoittaa hiukan kiitollisuutta
00:00:17.183 --> 00:00:19.852
Säästin henkesi pankkiirin toimistossa
00:00:20.998 --> 00:00:21.854
Aivan oikein
00:00:21.896 --> 00:00:24.899
En voinut tappaa sinua Työskentelit puolestani
00:00:25.001 --> 00:00:29.445
Toimitit rahat tapoit Kingin ja nyt toit minulle lentokoneen
00:00:29.529 --> 00:00:31.864
Mitä aiot tehdä pommilla
00:00:32.999 --> 00:00:35.001
Kerro sinä ensin Vai onko sinulla suunnitelma
00:00:35.201 --> 00:00:38.246
Tuo pommi ei lähde tästä paikasta
00:00:39.997 --> 00:00:40.707
Etkä lähde sinäkään
00:00:46.546 --> 00:00:51.384
Kuinka ikävää että minua uhkailee mies joka ei tiedä mihin on sotkeutunut
00:00:51.467 --> 00:00:54.971
Kosto on helppo ymmärtää mieheltä joka ei usko mihinkään
00:00:55.002 --> 00:00:56.639
Mihin sinä uskot
00:00:56.723 --> 00:00:59.976
Pääoman säilymiseen Antaa tulla ammu
00:01:00.997 --> 00:01:02.145
Se on tervetullut
00:01:02.228 --> 00:01:04.001
Mieheni kuulevat laukauksen ja ampuvat sinut
00:01:04.999 --> 00:01:07.001
Ja tulitaistelu tuo paikalle puolet armeijasta
00:01:07.001 --> 00:01:11.279
Mutta jos erästä puhelinsoittoa ei tule 20 minuutin kuluessa
00:01:11.404 --> 00:01:12.078
Elektra kuolee
00:01:14.449 --> 00:01:16.999
Yrität hämätä
00:01:17.827 --> 00:01:19.913
Hän on kaunis eikö olekin
00:01:19.999 --> 00:01:22.003
Sinun olisi pitänyt ottaa hänet silloin
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
kun hän oli viaton Miltä tuntuu
00:01:25.752 --> 00:01:28.999
kun tiedät että ajoin hänet sisään
00:01:30.173 --> 00:01:35.303
Vihaan aseettoman miehen ampumista Kylmäverinen murha on inhottavaa
00:01:35.428 --> 00:01:37.001
Teloitettavana olemiseen kyllästyy
00:01:38.598 --> 00:01:42.001
Mutta sinun tapauksessasi en tunne mitään Kuten et sinäkään
00:01:42.101 --> 00:01:46.999
Mutta toisaalta ei kannata elää jos ei voi tuntea olevansa elossa
00:00:01.000 --> 00:00:05.672
Tu attendais Davidov Il a pris une balle à la place de son avion
00:00:06.013 --> 00:00:09.676
Descends Ferme la
00:00:09.717 --> 00:00:11.678
Tu peux pas me tuer je suis déjà mort
00:00:11.719 --> 00:00:14.889
Ouais pas assez à mon goût
00:00:15.515 --> 00:00:20.061
Tu devrais m'être reconnaissant je t'ai épargné la vie chez le banquier
00:00:20.687 --> 00:00:25.149
Tu as bien entendu Je n'allais pas te tuer Tu travaillais pour moi
00:00:25.608 --> 00:00:29.862
Tu as remis l'argent et tu as tué King et maintenant tu m'as apporté l'avion
00:00:30.196 --> 00:00:33.533
C'est quoi ton plan Et le tien
00:00:33.825 --> 00:00:38.246
Ou peut être que tu n'en as pas Cette bombe ne sortira jamais d'ici
00:00:39.539 --> 00:00:40.915
Toi non plus
00:00:46.629 --> 00:00:51.175
Tu me menaces sans même comprendre la situation
00:00:51.843 --> 00:00:55.998
Tu ne crois en rien tu veux juste ta revanche
00:00:55.002 --> 00:00:58.516
Et toi tu crois en quoi La protection de capitaux
00:00:58.558 --> 00:01:01.895
Vas y tire moi dessus Je ne demande que ça
00:01:02.027 --> 00:01:04.898
Mes hommes entendront et ils te tueront
00:01:04.999 --> 00:01:07.901
L'armée aussi entendra les coups de feu
00:01:08.999 --> 00:01:11.571
Si je ne passe pas un coup de fil d'ici 20 minutes
00:01:11.613 --> 00:01:12.001
Elektra meurt
00:01:15.575 --> 00:01:19.999
C'est du bluff Elle est belle n'est ce pas
00:01:20.121 --> 00:01:24.000
Tu aurais dû la goûter avant quand elle était innocente
00:01:24.751 --> 00:01:28.999
Ça fait quoi de savoir que je te l'ai préparée
00:01:30.001 --> 00:01:33.259
Je déteste tuer un homme sans défense
00:01:33.468 --> 00:01:35.386
Assassiner de sang froid me répugne
00:01:35.428 --> 00:01:37.764
Ce n'est pas ma première exécution
00:01:38.848 --> 00:01:42.477
Mais dans ton cas je ne ressens rien Comme toi
00:01:42.685 --> 00:01:46.999
Après tout la vie ne vaut d'être vécue si on ne se sent pas vivant
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Erwarteten Sie Davidov
00:00:03.169 --> 00:00:06.381
Er erwischte 'ne Kugel statt seinem Flugzeug
00:00:06.464 --> 00:00:07.632
Runter da
00:00:07.715 --> 00:00:09.801
Und bleiben Sie ruhig
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Sie können mich nicht töten Ich bin schon tot
00:00:12.303 --> 00:00:13.846
Ja
00:00:13.093 --> 00:00:17.934
Nicht tot genug für mich Sie könnten etwas Dankbarkeit zeigen
00:00:18.999 --> 00:00:20.686
Ich ließ Ihnen im Büro des Bankiers das Leben
00:00:20.812 --> 00:00:22.647
Das stimmt
00:00:22.073 --> 00:00:25.733
Ich konnte Sie nicht töten Sie arbeiteten für mich
00:00:25.817 --> 00:00:30.279
Sie lieferten das Geld aus töteten King und nun bringen Sie mir das Flugzeug
00:00:30.363 --> 00:00:32.657
Was haben Sie mit der Bombe vor
00:00:32.865 --> 00:00:35.091
Sie zuerst Oder haben Sie vielleicht keinen Plan
00:00:35.993 --> 00:00:39.998
Die Bombe wird diesen Ort hier nie verlassen
00:00:39.872 --> 00:00:41.499
Sie auch nicht
00:00:47.038 --> 00:00:49.966
Traurig von jemandem bedroht zu werden
00:00:50.999 --> 00:00:52.218
der nicht versteht worin er verwickelt ist
00:00:52.301 --> 00:00:55.805
Rache ist nicht schwer für jemanden zu verstehen der an nichts glaubt
00:00:55.888 --> 00:00:57.473
Woran glauben Sie
00:00:57.557 --> 00:01:00.081
Erhaltung von Kapital Na los erschießen Sie mich
00:01:00.893 --> 00:01:02.979
Das würde ich begrüßen
00:01:03.998 --> 00:01:05.999
Meine Männer werden es hören und Sie töten
00:01:05.565 --> 00:01:08.999
Die Schießerei wird die halbe Armee runter holen
00:01:08.999 --> 00:01:12.113
Aber wenn in 20 Minuten nicht ein gewisser Anruf erfolgt
00:01:12.196 --> 00:01:13.614
stirbt Elektra
00:01:15.283 --> 00:01:17.999
Sie bluffen
00:01:18.661 --> 00:01:20.705
Sie ist schön nicht wahr
00:01:20.788 --> 00:01:22.001
Sie hätten Sie vorher haben sollen
00:01:22.999 --> 00:01:26.502
als sie noch unschuldig war Wie fühlt es sich an
00:01:26.586 --> 00:01:29.672
zu wissen dass ich Sie zugeritten habe
00:01:31.005 --> 00:01:33.676
Ich hasse es einen unbewaffneten Mann zu töten
00:01:33.001 --> 00:01:36.137
Kalter Mord ist ein schmutziges Geschäft
00:01:36.262 --> 00:01:38.848
Man wird es leid hingerichtet zu werden
00:01:39.432 --> 00:01:42.852
Aber in Ihrem Fall fühle ich nichts So wenig wie Sie
00:01:42.935 --> 00:01:45.002
Aber schließlich ist das Leben sinnlos
00:01:45.146 --> 00:01:47.999
wenn man sich nicht lebendig fühlen kann
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Περίμενες τον Νταβίντοφ
00:00:03.169 --> 00:00:06.038
Πήρε μια σφαίρα αντί για τ' αεροπλάνο
00:00:06.464 --> 00:00:07.631
Κατέβα
00:00:07.715 --> 00:00:09.008
Βούλωσ' το
00:00:09.884 --> 00:00:12.219
Δεν μπορείς να με σκοτώσεις Είμαι ήδη νεκρός
00:00:12.303 --> 00:00:13.846
Ναι πως
00:00:13.929 --> 00:00:17.933
Δεν είσαι αρκετά νεκρός για μένα Δείξε λίγο ευγνωμοσύνη
00:00:18.999 --> 00:00:20.686
Σου χάρισα τη ζωή στο γραφείο του τραπεζίτη
00:00:20.811 --> 00:00:22.646
Ναι αυτό που ακούς
00:00:22.073 --> 00:00:25.733
Δεν μπορούσα να σε σκοτώσω Δούλευες για μένα
00:00:25.816 --> 00:00:30.279
Παρέδωσες τα λεφτά σκότωσες τον Κινγκ και τώρα έφερες το αεροπλάνο
00:00:30.363 --> 00:00:32.656
Τι σχεδιάζεις για τη βόμβα
00:00:32.865 --> 00:00:35.091
Πες μου εσύ πρώτα Ή μήπως δεν έχεις κάποιο σχέδιο
00:00:35.993 --> 00:00:39.998
Αυτή η βόμβα δεν θα βγει ποτέ από δω μέσα
00:00:39.872 --> 00:00:41.499
Ούτε κι εσύ
00:00:47.038 --> 00:00:52.218
Λυπηρό να σε απειλεί κάποιος που δεν κατανοεί με τι έχει να κάνει
00:00:52.301 --> 00:00:55.805
Η εκδίκηση κατανοείται εύκολα από κάποιον που δεν πιστεύει σε τίποτα
00:00:55.888 --> 00:00:57.473
Γιατί εσύ σε τι πιστεύεις
00:00:57.556 --> 00:01:00.081
Στην διατήρηση του κεφαλαίου Άντε πυροβόλησε
00:01:00.893 --> 00:01:02.978
Θα το χαρώ πολύ
00:01:03.998 --> 00:01:05.999
Οι άνδρες μου θ' ακούσουν τον πυροβολισμό και θα σε σκοτώσουν
00:01:05.999 --> 00:01:08.999
Κι οι πυροβολισμοί θα οδηγήσουν εδώ το μισό στρατό
00:01:08.999 --> 00:01:12.113
Άμα σε 20 λεπτά δεν γίνει ένα συγκεκριμένο τηλεφώνημα
00:01:12.196 --> 00:01:13.614
η Ηλέκτρα είναι νεκρή
00:01:15.282 --> 00:01:17.999
Μπλοφάρεις
00:01:18.661 --> 00:01:20.705
Είναι πολύ όμορφη ε
00:01:20.788 --> 00:01:22.001
Θα έπρεπε να την είχες πάρει νωρίτερα
00:01:22.999 --> 00:01:26.502
όταν ήταν ακόμα άθικτη Πώς να νιώθεις άραγε
00:01:26.999 --> 00:01:29.672
γνωρίζοντας ότι σου την έστρωσα εγώ
00:01:31.005 --> 00:01:36.137
Συνήθως μισώ να σκοτώνω άοπλους Η δολοφονία εν ψυχρώ είναι βρωμοδουλειά
00:01:36.262 --> 00:01:38.999
Βαρέθηκα πια να εκτελούμαι
00:01:39.432 --> 00:01:42.852
Αλλά στην περίπτωσή σου δεν νιώθω τίποτα Όπως κι εσύ
00:01:42.935 --> 00:01:47.999
Στο κάτω κάτω δεν υπάρχει λόγος να ζεις αν δεν αισθάνεσαι ζωντανός
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
ציפית לדווידוב
00:00:03.169 --> 00:00:06.381
הוא תפס כדור במקום מטוס
00:00:06.422 --> 00:00:07.059
רד
00:00:07.715 --> 00:00:09.759
אף מילה
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
לא תוכל להרוג אותי אני כבר מת
00:00:12.262 --> 00:00:13.846
כן
00:00:13.888 --> 00:00:17.892
לא מספיק מת בשבילי תפגין קצת הכרת תודה
00:00:18.999 --> 00:00:20.687
השארתי אותך בחיים במשרדו של הבנקאי
00:00:20.077 --> 00:00:22.605
בדיוק
00:00:22.073 --> 00:00:25.733
לא יכולתי להרוג אותך אתה עבדת בשבילי
00:00:25.775 --> 00:00:30.238
העברת את הכסף הרגת את קינג ועכשיו הבאת לי את המטוס
00:00:30.363 --> 00:00:32.615
מה אתה מתכנן לעשות עם הפצצה
00:00:32.865 --> 00:00:35.091
קודם אתה או שאולי אין לך תוכנית
00:00:35.952 --> 00:00:39.998
הפצצה הזאת לא תצא מהחדר הזה
00:00:39.872 --> 00:00:41.457
גם אתה לא
00:00:47.038 --> 00:00:52.218
כמה זה עצוב כשמאיים עליך אדם שלא תופס במה הוא מעורב
00:00:52.026 --> 00:00:55.763
נקמה איננה זרה לאדם שלא מאמין בשום דבר
00:00:55.888 --> 00:00:57.432
ובמה אתה מאמין
00:00:57.557 --> 00:01:00.768
בשימור ההון קדימה תירה בי
00:01:00.893 --> 00:01:02.937
אקבל את זה ברצון
00:01:03.998 --> 00:01:05.044
אנשיי ישמעו את הירייה ויהרגו אותך
00:01:05.565 --> 00:01:08.999
וחילופי היריות יביאו לכאן את חצי הצבא מלמעלה
00:01:08.151 --> 00:01:12.113
אבל אם שיחת טלפון מסוימת לא תבוצע בעוד 20 דקות
00:01:12.155 --> 00:01:13.999
אלקטרה תמות
00:01:15.283 --> 00:01:17.327
אתה מבלף
00:01:18.062 --> 00:01:20.663
היא יפהפייה נכון
00:01:20.788 --> 00:01:22.916
היית צריך לשכב איתה קודם
00:01:22.999 --> 00:01:26.461
כשהיא היתה תמימה איך ההרגשה
00:01:26.586 --> 00:01:29.631
לדעת שאני ביתקתי את בתוליה למענך
00:01:30.965 --> 00:01:36.137
בדרך כלל אני שונא להרוג אדם לא חמוש רצח בדם קר הוא עסק מתועב
00:01:36.262 --> 00:01:38.306
אדם שנמאס לו להיות מוצא להורג
00:01:39.432 --> 00:01:42.081
אבל במקרה שלך אני לא חש שום דבר כמוך
00:01:42.001 --> 00:01:47.019
אבל אין טעם לחיות אם אתה לא מרגיש שאתה חי
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Davidovra vár
00:00:03.169 --> 00:00:06.339
Golyó szállt belé így nem szállt a gépre
00:00:06.422 --> 00:00:07.059
Szálljon le
00:00:07.673 --> 00:00:09.759
Fogja be a száját
00:00:09.842 --> 00:00:12.178
Nem tud megölni Már halott vagyok
00:00:12.261 --> 00:00:13.846
Aha
00:00:13.888 --> 00:00:17.892
Nekem nem elég halott Egy kis hálát mutathatna
00:00:18.999 --> 00:00:20.686
Megspóroltam az életét a bankár irodájában
00:00:20.077 --> 00:00:22.605
Igen
00:00:22.688 --> 00:00:25.691
Nem ölhettem meg Nekem dolgozott
00:00:25.775 --> 00:00:30.238
Leszállította a pénzt megölte Kinget és most elhozta nekem a repülőt
00:00:30.363 --> 00:00:32.615
Mondja mi a terve a bombával
00:00:32.865 --> 00:00:35.868
Előbb halljam a magáét Lehet hogy nincs terve
00:00:35.952 --> 00:00:39.997
Az a bomba soha nem hagyja el ezt a helyet
00:00:39.872 --> 00:00:41.457
És maga sem
00:00:47.038 --> 00:00:52.218
Milyen siralmas mikor az fenyegetődzik aki nem látja át mibe keveredett
00:00:52.026 --> 00:00:55.763
Nem lát mást csak bosszút aki nem hisz semmiben
00:00:55.888 --> 00:00:57.431
Maga miben hisz
00:00:57.557 --> 00:01:00.768
A tőke védelmében Nosza lőjön le
00:01:00.893 --> 00:01:02.937
Alig várom
00:01:03.998 --> 00:01:05.999
Az embereim meghallják a lövést és megölik
00:01:05.565 --> 00:01:08.993
A tűzharc riasztja majd a fél katonaságot
00:01:08.901 --> 00:01:12.998
De ha egy bizonyos telefonszámot nem hívnak 20 percen belül
00:01:12.154 --> 00:01:13.999
Elektrának vége
00:01:16.002 --> 00:01:18.244
Blöfföl
00:01:18.619 --> 00:01:20.663
Ugye gyönyörű
00:01:20.746 --> 00:01:22.001
Kár hogy nem korábban lett a magáé
00:01:22.999 --> 00:01:26.999
amikor még ártatlan volt Milyen érzés
00:01:26.586 --> 00:01:29.063
hogy én törtem őt be magának
00:01:30.965 --> 00:01:36.999
Gyűlölök fegyvertelen embert ölni A hidegvérű gyilkosság piszkos munka
00:01:36.262 --> 00:01:38.306
Strapás ha az embert állandóan kivégzik
00:01:39.432 --> 00:01:42.081
De most nem érzek semmit Pont mint maga
00:01:42.935 --> 00:01:47.999
Másrészről minek élni ha nem érzed hogy életben vagy
00:00:01.000 --> 00:00:06.999
Áttirðu von á Davidov Hann fékk byssukúlu í stað flugferðar
00:00:06.089 --> 00:00:09.509
Farðu af Haltu kjafti
00:00:09.592 --> 00:00:13.179
Þú getur ekki drepið mig Ég er nú þegar dauður
00:00:13.262 --> 00:00:17.225
Ekki nógu dauður fyrir mig Þú gætir nú sýnt þakklæti
00:00:17.308 --> 00:00:21.938
Ég þyrmdi lífi þínu á bankaskrifstofunni Það held ég nú
00:00:22.001 --> 00:00:25.566
Ég gat ekki drepið þig Þú varst að vinna fyrir mig
00:00:25.065 --> 00:00:30.238
Þú afhentir peningana drapst King og nú færir þú mér flugvélina
00:00:30.321 --> 00:00:33.616
Hvað ætlastu fyrir með sprengjuna Þú fyrst
00:00:33.007 --> 00:00:39.122
Eða ertu ekki með áætlun Sprengjan fer aldrei héðan
00:00:39.747 --> 00:00:42.997
Ekki þú heldur
00:00:46.671 --> 00:00:51.467
En sorglegt að vera ógnað af manni sem skilur ekki hvað hann er flæktur í
00:00:51.551 --> 00:00:55.997
Hefndarhugur manns sem trúir á ekkert kemur ekki á óvart
00:00:55.179 --> 00:00:58.516
Hvað trúir þú á Viðhald auðvaldsins
00:00:58.599 --> 00:01:00.768
Skjóttu mig
00:01:00.852 --> 00:01:04.001
Það er mér í hag Menn mínir heyra skotið og drepa þig
00:01:04.999 --> 00:01:08.151
Skothríðin kallar til hálfan herinn
00:01:08.999 --> 00:01:12.905
Ef ég hringi ekki ákveðið símtal eftir 20 mínútur þá deyr Elektra
00:01:15.045 --> 00:01:17.535
Þú ert að blekkja
00:01:17.999 --> 00:01:19.999
Hún er falleg ekki satt
00:01:20.997 --> 00:01:24.584
Þú hefðir átt að njóta hennar hér áður þegar hún var saklaus
00:01:24.667 --> 00:01:28.999
Hvernig líður þér að vita að ég tamdi hana fyrir þig
00:01:30.673 --> 00:01:35.047
Mér er illa við að drepa óvopnaðan mann Morð með köldu blóði er andstyggilegt
00:01:35.553 --> 00:01:38.639
Maður þreytist á því að vera líflátinn
00:01:38.723 --> 00:01:42.602
En ég finn ekki fyrir neinu í þínu tilfelli Eins og þú
00:01:42.685 --> 00:01:48.316
Lífið er einskis virði ef manni finnst maður ekki á lífi
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Aspettavi Davidov
00:00:03.085 --> 00:00:05.755
È stato trattenuto da una pallottola
00:00:05.796 --> 00:00:06.964
Scendi
00:00:07.089 --> 00:00:09.133
Tieni la bocca chiusa
00:00:09.258 --> 00:00:11.594
Non puoi uccidermi Sono già morto
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
Sì
00:00:13.262 --> 00:00:17.266
Non abbastanza per i miei gusti Dovresti ringraziarmi
00:00:17.391 --> 00:00:20.061
Ti ho salvato la vita alla banca
00:00:20.728 --> 00:00:22.001
Proprio così
00:00:22.104 --> 00:00:25.107
Non potevo ucciderti Stavi lavorando per me
00:00:25.065 --> 00:00:29.654
Hai consegnato il denaro ucciso King e ora mi hai portato l'aereo
00:00:30.237 --> 00:00:32.156
Che piani hai per la bomba
00:00:32.239 --> 00:00:35.284
Prima tu O non hai piani
00:00:35.326 --> 00:00:38.454
Quella bomba non uscirà di qui
00:00:39.664 --> 00:00:41.029
Nemmeno tu
00:00:46.754 --> 00:00:51.592
È triste farsi minacciare da qualcuno che non capisce nemmeno in cos'è coinvolto
00:00:51.634 --> 00:00:55.137
La vendetta non è difficile da capire per chi non crede in nulla
00:00:55.262 --> 00:00:56.806
Tu in cosa credi
00:00:56.931 --> 00:01:00.142
Conservazione del capitale Avanti uccidimi
00:01:00.267 --> 00:01:02.311
Fai pure
00:01:02.436 --> 00:01:04.999
I miei uomini ti uccideranno
00:01:04.999 --> 00:01:07.483
E gli spari attireranno metà esercito
00:01:08.999 --> 00:01:11.999
Ma se non faccio una telefonata entro 20 minuti
00:01:11.529 --> 00:01:12.989
Elektra muore
00:01:15.658 --> 00:01:17.702
Stai bluffando
00:01:17.994 --> 00:01:20.006
È bella vero
00:01:20.001 --> 00:01:22.001
Avresti dovuto prenderla prima
00:01:22.331 --> 00:01:25.999
quando era innocente Come ti fa sentire
00:01:26.999 --> 00:01:28.754
sapere che l'ho sverginata io
00:01:30.339 --> 00:01:35.511
Odio uccidere un uomo disarmato È da vili
00:01:35.636 --> 00:01:37.001
Sono stufo di essere giustiziato
00:01:38.806 --> 00:01:42.184
Ma nel tuo caso non provo nulla Proprio come te
00:01:42.081 --> 00:01:46.048
Non vale la pena di vivere se non ci si sente vivi
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
ダヴィドフなら
00:00:03.044 --> 00:00:05.963
僕が弾丸を お見舞いした
00:00:06.172 --> 00:00:08.341
来い わめくなよ
00:00:09.717 --> 00:00:11.844
一度死んだ男を殺すのか
00:00:13.304 --> 00:00:15.999
殺し足らん奴さ
00:00:15.681 --> 00:00:17.266
おれは恩人だぞ
00:00:17.642 --> 00:00:19.977
銀行で命を助けたろ
00:00:20.728 --> 00:00:21.938
あんたは
00:00:22.522 --> 00:00:25.001
手伝いをしてくれた
00:00:25.775 --> 00:00:27.944
金を運び キングを殺し
00:00:28.999 --> 00:00:29.529
ここへ飛行機を
00:00:30.363 --> 00:00:31.948
核爆弾で何を
00:00:32.074 --> 00:00:35.201
君の計画を先に聞こう
00:00:35.701 --> 00:00:38.371
爆弾は ここに埋める
00:00:39.705 --> 00:00:40.079
君もな
00:00:46.754 --> 00:00:49.215
何も分かってない男に
00:00:49.382 --> 00:00:51.217
脅されるとはな
00:00:52.003 --> 00:00:55.002
何も信じない男の復讐劇か
00:00:55.221 --> 00:00:56.722
何を信じる
00:00:56.931 --> 00:00:58.516
資本の保護
00:00:58.641 --> 00:01:03.729
撃てるものなら撃て 部下が銃声を聞きつけ
00:01:04.355 --> 00:01:05.006
君を殺す
00:01:05.999 --> 00:01:08.993
軍隊も駆けつけるぞ
00:01:08.401 --> 00:01:12.905
20分以内に電話しないと エレクトラは殺される
00:01:15.007 --> 00:01:16.001
嘘だ
00:01:17.994 --> 00:01:21.998
美しい女だ もっと前に抱きたかったろ
00:01:22.748 --> 00:01:25.999
汚けがれを知らぬ処女だった
00:01:26.794 --> 00:01:28.001
おれが先に頂いた
00:01:30.001 --> 00:01:35.428
丸腰の男を殺すのは嫌いだ 汚いやり方だからね
00:01:35.595 --> 00:01:37.001
痛い目は慣れてる
00:01:39.001 --> 00:01:42.602
お前に対しては 僕も何も感じない
00:01:42.852 --> 00:01:46.999
いいさ 人生にはスリルが必要だ
00:01:46.001 --> 00:01:47.069
何
00:00:01.000 --> 00:00:05.672
다비도프를 기다리나 그는 비행기 대신 총알을 맞았어
00:00:06.013 --> 00:00:09.676
내려와 입 다물어
00:00:09.717 --> 00:00:11.678
날 죽일 순 없어 난 이미 죽은 몸이야
00:00:11.719 --> 00:00:14.889
내가 보기엔 아닌걸
00:00:15.515 --> 00:00:20.061
인사라도 해야지 스위스 은행에서 목숨을 구해줬잖아
00:00:20.687 --> 00:00:25.149
그래 날 위해 일하는데 죽일 수 없었지
00:00:25.608 --> 00:00:29.529
돈을 수송해 킹을 죽여줬잖아 이젠 비행기까지 가져왔군
00:00:30.196 --> 00:00:33.533
폭탄으로 어쩔 셈이지 자네야말로
00:00:33.825 --> 00:00:38.246
무슨 계획이지 저 폭탄은 절대 여기서 못 나가
00:00:39.539 --> 00:00:40.915
자네도 마찬가지지
00:00:46.629 --> 00:00:51.175
주어진 기회도 못 잡는 사람한테서 위협받고 있다니 슬픈 일이군
00:00:51.843 --> 00:00:55.998
아무것도 믿지 않으면 복수는 간단해
00:00:55.002 --> 00:00:58.516
자넨 뭘 믿지 자본의 영속성
00:00:58.558 --> 00:01:01.895
해봐 쏘라고 얼마든지
00:01:02.027 --> 00:01:04.898
내 동료들이 자넬 죽일 거야
00:01:04.999 --> 00:01:07.901
총성이 나면 군인들이 와줄 거야
00:01:08.999 --> 00:01:11.571
20분 후에 전화가 가지 않으면
00:01:11.613 --> 00:01:12.001
엘렉트라는 죽는다
00:01:15.575 --> 00:01:19.999
허세 부리지 마 정말 아름다운 여자지
00:01:20.121 --> 00:01:24.000
그 여자가 순결할 때 취하지 못해 안됐어
00:01:24.751 --> 00:01:28.999
사랑이 뭔지 내가 잘 가르쳐줬지
00:01:30.001 --> 00:01:33.259
난 비무장인 사람은 죽이고 싶지 않아
00:01:33.468 --> 00:01:35.386
냉혹한 살인은 못할 짓이거든
00:01:35.428 --> 00:01:37.764
사람들은 사형도 싫어하지
00:01:38.848 --> 00:01:42.477
한데 네 놈은 전혀 그렇지가 않아
00:01:42.685 --> 00:01:46.999
살아있는 걸 느낄 수 없다면 살 필요가 없지
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Venter du Davidov
00:00:02.377 --> 00:00:05.588
Han ble hentet av en kule i stedet for flyet
00:00:05.672 --> 00:00:06.839
Kom deg bort
00:00:06.923 --> 00:00:09.991
Hold kjeften din
00:00:09.001 --> 00:00:11.427
Du kan ikke drepe meg Jeg er allerede død
00:00:11.511 --> 00:00:13.054
Ja
00:00:13.137 --> 00:00:17.141
Ikke død nok for meg Du kunne vise litt takknemlighet
00:00:17.225 --> 00:00:19.894
Jeg sparte livet ditt i bankierens kontor
00:00:20.998 --> 00:00:21.854
Det stemmer
00:00:21.938 --> 00:00:24.941
Jeg kunne ikke drepe deg Du jobbet for meg
00:00:25.001 --> 00:00:29.487
Du leverte pengene drepte King og nå har du hentet flyet til meg
00:00:29.571 --> 00:00:31.864
Hva er planen din for bomben
00:00:32.073 --> 00:00:35.118
Du først Eller kan det være slik at du ikke har en plan
00:00:35.201 --> 00:00:38.288
Den bomben vil aldri forlate dette rommet
00:00:39.998 --> 00:00:40.707
Ikke du heller
00:00:46.588 --> 00:00:51.426
Så trist å bli truet av en mann som ikke skjønner hva han er involvert i
00:00:51.509 --> 00:00:55.998
Hevn er vanskelig å begripe for en som ikke tror på noe
00:00:55.997 --> 00:00:56.681
Hva tror du på
00:00:56.764 --> 00:01:00.001
Bevaring av kapital Kom igjen skyt meg
00:01:00.101 --> 00:01:02.186
Jeg ser frem til det
00:01:02.027 --> 00:01:04.999
Mine menn vil høre det og skyte deg
00:01:04.001 --> 00:01:07.999
Og skuddvekslingen vil hente ned halve hæren
00:01:07.001 --> 00:01:11.321
Men når en viss telefonsamtale ikke er tatt innen 20 minutter
00:01:11.404 --> 00:01:12.822
så dør Elektra
00:01:14.999 --> 00:01:16.999
Du bløffer
00:01:17.869 --> 00:01:19.913
Hun er vakker ikke sant
00:01:19.996 --> 00:01:22.123
Du skulle ha hatt henne før
00:01:22.999 --> 00:01:25.999
da hun var uskyldig Hvordan føles det
00:01:25.001 --> 00:01:28.088
at jeg sprettet henne for deg
00:01:30.215 --> 00:01:35.345
Jeg hater vanligvis å drepe en ubevæpnet mann Kaldblodig mord er skittent
00:01:35.047 --> 00:01:37.001
En mann blir lei av å bli henrettet
00:01:38.064 --> 00:01:42.002
Men i ditt tilfelle så føler jeg ikke noe Akkurat som deg
00:01:42.143 --> 00:01:46.999
Men allikevel det er ingen vits i å leve hvis man ikke kan føle seg levende
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Oczekujesz Davidova
00:00:03.169 --> 00:00:06.381
Złapał kulkę zamiast samolotu
00:00:06.422 --> 00:00:07.059
Chodź tu
00:00:07.715 --> 00:00:09.759
I siedź cicho
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Nie możesz mnie zabić Ja i tak już jestem martwy
00:00:12.262 --> 00:00:13.846
Tak
00:00:13.888 --> 00:00:17.892
Jak dla mnie to nie wystarczająco Mógłbyś okazać trochę wdzięczności
00:00:18.999 --> 00:00:20.687
Ocaliłem ci życie w biurze bankiera
00:00:20.077 --> 00:00:22.605
Zgadza się
00:00:22.073 --> 00:00:25.733
Nie mogłem cię zabić Pracowałeś dla mnie
00:00:25.775 --> 00:00:30.238
Ty dostarczyłeś pieniądze które zabiły Kinga a teraz przyprowadziłeś samolot
00:00:30.363 --> 00:00:32.615
Co planujesz zrobić z bombą
00:00:32.865 --> 00:00:35.091
Najpierw ty A może ty wcale nie masz planu
00:00:35.952 --> 00:00:39.998
Ta bomba nigdy nie opuści tego pomieszczenia
00:00:39.872 --> 00:00:41.457
Ani ty
00:00:47.038 --> 00:00:52.218
To przykre słuchać gróźb człowieka który nie rozumie w co jest wplątany
00:00:52.026 --> 00:00:55.763
Nietrudno pojąć zemstę mężczyźnie który w nic nie wierzy
00:00:55.888 --> 00:00:57.432
A w co ty wierzysz
00:00:57.557 --> 00:01:00.768
Zabezpieczenie inwestycji Dalej zastrzel mnie
00:01:00.893 --> 00:01:02.937
Spodoba mi się to
00:01:03.998 --> 00:01:05.044
Moi ludzie usłyszą strzały i cię zabiją
00:01:05.565 --> 00:01:08.999
A strzelanina tu ściągnie połowę armii
00:01:08.151 --> 00:01:12.113
Ale jeśli pewien telefon nie zostanie wykonany za 20 minut
00:01:12.155 --> 00:01:13.999
Elektra zginie
00:01:15.283 --> 00:01:17.327
Blefujesz
00:01:18.062 --> 00:01:20.663
Jest piękna prawda
00:01:20.788 --> 00:01:22.916
Powinieneś ją przelecieć przedtem
00:01:22.999 --> 00:01:24.626
kiedy jeszcze była niewinna
00:01:24.751 --> 00:01:26.461
Jak to jest
00:01:26.586 --> 00:01:29.631
wiedzieć że ją dla ciebie przeleciałem
00:01:30.965 --> 00:01:33.343
Zazwyczaj nie cierpię zabijania nieuzbrojonych
00:01:33.468 --> 00:01:36.137
Zabójstwo z zimną krwią to paskudna sprawa
00:01:36.262 --> 00:01:38.306
Można się wykończyć przez te ciągłe egzekucje
00:01:39.432 --> 00:01:42.081
Ale w twoim przypadku nic nie czuję Zupełnie tak jak ty
00:01:42.001 --> 00:01:47.019
Z drugiej strony nie ma po co żyć jeśli nie można czuć się żywym
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Esperava que o Davidov viesse
00:00:03.998 --> 00:00:05.755
Ele em vez de apanhar um avião apanhou com uma bala
00:00:05.796 --> 00:00:06.964
Sai daí
00:00:07.089 --> 00:00:09.133
Deixa te estar calado
00:00:09.258 --> 00:00:11.594
Já não podes matar me Já estou morto
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
Ah sim
00:00:13.262 --> 00:00:17.266
Mas não para mim Podias demonstrar alguma gratidão
00:00:17.391 --> 00:00:20.061
Poupei te a vida no escritório do banqueiro
00:00:20.144 --> 00:00:21.979
Tens razão
00:00:22.104 --> 00:00:25.107
Não te pude matar Estavas a trabalhar para mim
00:00:25.149 --> 00:00:29.612
Entregaste o dinheiro mataste o King e agora trouxeste me o avião
00:00:29.737 --> 00:00:31.989
Qual é o teu plano para a bomba
00:00:32.239 --> 00:00:35.284
Fala tu primeiro Ou dar se á o caso de não teres um plano
00:00:35.326 --> 00:00:38.454
Essa bomba nunca vai sair desta sala
00:00:39.246 --> 00:00:40.831
Nem tu
00:00:46.754 --> 00:00:51.592
É triste ser ameaçado por um homem que nem percebe no que está metido
00:00:51.634 --> 00:00:55.137
Para quem não acredita em nada a vingança não é difícil de enxergar
00:00:55.262 --> 00:00:56.806
Em que é que tu acreditas
00:00:56.931 --> 00:01:00.142
Na defesa do capital Vá dispara
00:01:00.267 --> 00:01:02.311
É isso que eu quero
00:01:02.436 --> 00:01:04.999
Os meus homens vão ouvir o tiro e matar te
00:01:04.999 --> 00:01:07.483
E o tiroteio vai atrair metade do exército
00:01:07.001 --> 00:01:11.999
Mas se uma certa chamada não for feita dentro de 20 minutos
00:01:11.529 --> 00:01:12.989
Elektra morre
00:01:15.616 --> 00:01:17.066
Estás a fazer bluff
00:01:17.994 --> 00:01:20.006
Ela é linda não é
00:01:20.001 --> 00:01:22.001
Devias tê la conhecido antes
00:01:22.331 --> 00:01:25.999
quando ela ainda era inocente Como é que te sentes
00:01:25.999 --> 00:01:29.955
ao saberes que a treinei para ti
00:01:30.339 --> 00:01:35.511
Detesto matar tipos desarmados Morte a sangue frio é uma tarefa suja
00:01:35.636 --> 00:01:37.001
Um homem cansa se de ser executado
00:01:38.806 --> 00:01:42.184
Mas no teu caso não sinto nada Exactamente como tu
00:01:42.031 --> 00:01:46.999
Mas mais uma vez não faz sentido viver se não nos podemos sentir vivos
00:00:01.000 --> 00:00:06.999
Îl aşteptai pe Davidov A prins un glonţ în loc să prindă avionul
00:00:06.088 --> 00:00:09.508
Coboară Ţine ţi gura
00:00:09.592 --> 00:00:13.179
Nu mă poţi ucide Sunt deja mort
00:00:13.262 --> 00:00:17.224
Nu suficient pentru gustul meu Ai putea da dovadă de recunoştinţă
00:00:17.308 --> 00:00:21.937
Ţi am cruţat viaţa în biroul bancherului Exact
00:00:22.001 --> 00:00:25.566
N am putut să te ucid Lucrai pentru mine
00:00:25.065 --> 00:00:30.237
Ai adus banii l ai ucis pe King şi acum mi ai adus avionul
00:00:30.321 --> 00:00:33.616
Ce plănuieşti să faci cu bomba Mai întâi tu
00:00:33.699 --> 00:00:39.121
Sau e posibil să n ai un plan Bomba nu va pleca de aici
00:00:39.747 --> 00:00:42.997
Nici tu
00:00:46.671 --> 00:00:51.467
Ce trist Să fii ameninţat de un om care nu şi dă seama în ce s a implicat
00:00:51.055 --> 00:00:55.997
Răzbunarea nu e greu de imaginat pentru un om care nu crede în nimic
00:00:55.179 --> 00:00:58.516
Tu în ce crezi În păstrarea capitalului
00:00:58.599 --> 00:01:00.768
N ai decât împuşcă mă
00:01:00.851 --> 00:01:04.001
Abia aştept Oamenii mei vor auzi împuşcătura şi te vor ucide
00:01:04.855 --> 00:01:08.001
Şi schimbul de focuri va aduce aici jumătate din armata de la suprafaţă
00:01:08.999 --> 00:01:12.905
Dar dacă nu dau un telefon în 20 de minute Elektra moare
00:01:15.449 --> 00:01:17.535
Mergi la cacealma
00:01:17.999 --> 00:01:19.999
E frumoasă nu i aşa
00:01:20.006 --> 00:01:24.583
Ar fi trebuit s o ai înainte când era nevinovată
00:01:24.667 --> 00:01:28.999
Cum e să ştii că am încercat o eu înainte
00:01:30.673 --> 00:01:35.999
Detest să ucid un om neînarmat Crima cu sânge rece e o treabă murdară
00:01:35.553 --> 00:01:38.639
Omul se satură să fie executat
00:01:38.723 --> 00:01:42.601
Dar în cazul tău nu simt nimic La fel ca tine
00:01:42.685 --> 00:01:48.316
Dar e inutil să trăieşti dacă nu simţi că eşti în viaţă
00:00:01.000 --> 00:00:05.921
Ждешь Давыдова Он поймал пулю вместо самолета
00:00:06.088 --> 00:00:09.425
Слезай И не кричи
00:00:09.592 --> 00:00:13.001
Ты не убьешь меня Я уже мертв
00:00:13.262 --> 00:00:17.141
Да но недостаточно мертв Мог бы и спасибо сказать
00:00:17.308 --> 00:00:21.854
Я пощадил тебя в офисе банкира
00:00:22.001 --> 00:00:25.483
Я не мог убить тебя ты работал на меня
00:00:25.065 --> 00:00:30.154
Ты доставил деньги убил Кинга теперь пригнал мне самолет
00:00:30.321 --> 00:00:33.532
Зачем тебе бомба Сам скажи
00:00:33.699 --> 00:00:39.997
Ты ведь все знаешь Бомба останется здесь
00:00:39.747 --> 00:00:41.958
Как и ты
00:00:46.671 --> 00:00:51.384
Печально когда тебя запугивает человек который не знает во что влез
00:00:51.055 --> 00:00:55.012
Месть несложно угадать в человеке который ни во что не верит
00:00:55.179 --> 00:00:58.432
А во что веришь ты В сохранение капитала
00:00:58.599 --> 00:01:00.685
Давай стреляй
00:01:00.851 --> 00:01:04.999
Я буду рад Мои люди услышат стрельбу и убьют тебя
00:01:04.855 --> 00:01:08.993
И стрельба привлечет пол армии сверху
00:01:08.999 --> 00:01:12.822
Но если через 20 минут не сделать один звонок Электра умрет
00:01:15.449 --> 00:01:17.999
Ты блефуешь
00:01:17.999 --> 00:01:19.087
Она так красива
00:01:20.006 --> 00:01:24.005
Тебе стоило развлечься с ней когда она была невинна
00:01:24.667 --> 00:01:28.879
Каково знать что это я забрал ее невинность
00:01:30.673 --> 00:01:35.386
Я не люблю убивать безоружных Хладнокровное убийство грязное дело
00:01:35.553 --> 00:01:38.556
Быстро устаешь от вечной казни
00:01:38.723 --> 00:01:42.518
Но в твоем случае я ничего не чувствую Прямо как ты
00:01:42.685 --> 00:01:48.232
Но опять же нет смысла жить если не чувствуешь себя живым
00:00:01.000 --> 00:00:05.672
Pričakuješ Davidova Namesto letala je ujel kroglo
00:00:06.013 --> 00:00:09.676
Tiho bodi
00:00:09.717 --> 00:00:11.678
Ne moreš me ubiti Sem že mrtev
00:00:11.719 --> 00:00:14.889
Ne dovolj
00:00:15.515 --> 00:00:20.061
Bodi hvaležen Rešil sem te pred bankirjem
00:00:20.687 --> 00:00:25.149
Tako je Nisem te mogel ubiti saj si delal zame
00:00:25.608 --> 00:00:29.529
Izročil si denar ubil Kinga Zdaj si pripeljal še letalo
00:00:30.196 --> 00:00:33.533
Kakšne načrte imaš z bombo Najprej tvoj načrt
00:00:33.825 --> 00:00:38.246
Ga imaš Bomba ne bo zapustila tega prostora
00:00:39.539 --> 00:00:40.915
Ti tudi ne
00:00:46.629 --> 00:00:51.175
Žalostno Grozi mi nekdo ki sploh ne ve za kaj gre
00:00:51.843 --> 00:00:55.998
Tistemu ki ne verjame v nič se ni težko maščevati
00:00:55.002 --> 00:00:58.516
In ti V kaj verjameš Kapitalizem
00:00:58.558 --> 00:01:01.895
Ustreli me nimam nič proti
00:01:02.027 --> 00:01:04.898
Moji možje te bodo slišali in ubili
00:01:04.999 --> 00:01:07.901
Ter sprožili alarm
00:01:08.999 --> 00:01:11.571
Če ne pokličem v dvajsetih minutah
00:01:11.613 --> 00:01:12.001
bo Elektra umrla
00:01:15.575 --> 00:01:19.999
Blefiraš Čudovita je kajne
00:01:20.121 --> 00:01:24.000
Moral bi si jo vzeti ko je bila še nedolžna
00:01:24.751 --> 00:01:28.999
Ti je všeč da sem ti jo jaz razdevičil
00:01:30.001 --> 00:01:33.259
Nerad ubijem neoboroženega človeka
00:01:33.468 --> 00:01:35.386
Tak umor je krut
00:01:35.428 --> 00:01:37.764
Človek se naveliča umirati
00:01:38.848 --> 00:01:42.477
V tvojem primeru ne čutim ničesar Tako kot ti ne
00:01:42.685 --> 00:01:46.999
Toda po drugi strani čemu živeti če se ne počutiš živega
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Esperabas a Davidov
00:00:03.044 --> 00:00:05.839
Cogió una bala en lugar del avión
00:00:05.088 --> 00:00:07.048
Suéltame
00:00:07.173 --> 00:00:09.217
Mantén el pico cerrado
00:00:09.342 --> 00:00:11.678
No me puedes matar Ya estoy muerto
00:00:11.072 --> 00:00:13.304
Sí
00:00:13.346 --> 00:00:17.035
No lo bastante para mi gusto Podrías mostrar un poco de gratitud
00:00:17.475 --> 00:00:20.145
Te perdoné la vida en la oficina del banquero
00:00:20.228 --> 00:00:22.999
Así es
00:00:22.188 --> 00:00:25.191
No te pude matar Trabajabas para mí
00:00:25.233 --> 00:00:29.696
Entregaste el dinero mataste a King y ahora me has traído el avión
00:00:29.821 --> 00:00:32.073
Qué plan tienes para la bomba
00:00:32.323 --> 00:00:35.368
Tú primero O es que no tienes un plan
00:00:35.041 --> 00:00:38.538
Esa bomba jamás saldrá de aquí
00:00:39.033 --> 00:00:40.915
Ni tú tampoco
00:00:46.838 --> 00:00:51.676
Qué pena ser amenazado por un hombre que no entiende en qué está involucrado
00:00:51.718 --> 00:00:55.221
La venganza no es difícil de comprender para un hombre que no cree en nada
00:00:55.346 --> 00:00:56.089
En qué crees tú
00:00:57.001 --> 00:01:00.226
En la conservación del capital Adelante dispárame
00:01:00.351 --> 00:01:02.395
Sería un placer
00:01:02.052 --> 00:01:04.898
Mis hombres oirían el disparo y te matarían
00:01:05.996 --> 00:01:07.999
Y el tiroteo haría bajar a la mitad del ejército
00:01:07.999 --> 00:01:11.571
Pero si cierta llamada de teléfono no se hace en 20 minutos
00:01:11.613 --> 00:01:13.993
Elektra morirá
00:01:14.741 --> 00:01:16.785
Estás mintiendo
00:01:18.003 --> 00:01:20.121
Es muy guapa verdad
00:01:20.246 --> 00:01:22.374
Tenías que haberla conocido antes
00:01:22.001 --> 00:01:25.919
cuando era inocente Cómo se siente uno
00:01:26.997 --> 00:01:29.999
al saber que la preparé para ti
00:01:30.423 --> 00:01:35.595
Odio matar a un hombre desarmado Matar a sangre fría es un asunto sucio
00:01:35.072 --> 00:01:37.764
Un hombre se cansa de ser ejecutado
00:01:38.089 --> 00:01:42.268
Pero en tu caso no siento nada Lo mismo que tú
00:01:42.001 --> 00:01:46.648
De todas formas no tiene sentido vivir si no te sientes vivo
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Väntade du dig att se Davidov
00:00:03.169 --> 00:00:06.381
Han tog en kula istället för planet hit
00:00:06.422 --> 00:00:07.059
Släpp mig
00:00:07.715 --> 00:00:09.759
Håll tyst
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Du kan inte döda mig Jag är redan död
00:00:12.262 --> 00:00:13.846
Jaså
00:00:13.888 --> 00:00:17.892
Inte tillräckligt död för mig Du skulle kunna visa lite tacksamhet
00:00:18.999 --> 00:00:20.687
Jag lät dig överleva på bankirens kontor
00:00:20.077 --> 00:00:22.605
Det stämmer
00:00:22.073 --> 00:00:25.733
Jag kunde inte döda dig Du arbetade ju för mig
00:00:25.775 --> 00:00:30.238
Du levererade pengarna dödade King och nu har du ordnat hit ett plan åt mig
00:00:30.363 --> 00:00:32.615
Vad tänker du göra med bomben
00:00:32.865 --> 00:00:35.091
Du först Eller har du kanske inte någon plan
00:00:35.952 --> 00:00:39.998
Den där bomben kommer aldrig att komma härifrån
00:00:39.872 --> 00:00:41.457
Inte du heller
00:00:47.038 --> 00:00:52.218
Så sorgligt att hotas av en man som inte förstår vad han är inblandad i
00:00:52.026 --> 00:00:55.763
Hämnd är inte svårt att föreställa sig för en man som inte tror på någonting
00:00:55.888 --> 00:00:57.432
Vad tror du på
00:00:57.557 --> 00:01:00.768
Bevarande av kapital Kom igen skjut mig
00:01:00.893 --> 00:01:02.937
Jag ser fram emot det
00:01:03.998 --> 00:01:05.044
Mina män kommer att höra skottet och döda dig
00:01:05.565 --> 00:01:08.999
Och branden kommer att locka hit halva försvaret
00:01:08.151 --> 00:01:12.113
Men om ett visst samtal inte rings inom 20 minuter
00:01:12.155 --> 00:01:13.999
dör Elektra
00:01:15.283 --> 00:01:17.327
Du bluffar
00:01:18.062 --> 00:01:20.663
Hon är vacker eller hur
00:01:20.788 --> 00:01:22.916
Du skulle ha haft henne tidigare
00:01:22.999 --> 00:01:26.461
när hon var oskyldig Hur känns det att
00:01:26.586 --> 00:01:29.631
veta att jag bröt in henne åt dig
00:01:30.965 --> 00:01:36.137
Jag tycker inte om döda obeväpnade män Mord är smutsigt
00:01:36.262 --> 00:01:38.306
Man tröttnar på att avrättas
00:01:39.432 --> 00:01:42.081
Men i ditt fall känner jag ingenting Precis som du
00:01:42.001 --> 00:01:47.019
Men å andra sidan är det ingen mening att leva om man inte känner sig levande
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
รอดาว ดอฟอย เหรอ
00:00:03.998 --> 00:00:05.922
เขาไปข นเมร แทนท จะข นเคร องบ น
00:00:06.131 --> 00:00:07.132
ลงมา
00:00:07.215 --> 00:00:08.675
อย าส งเส ยง
00:00:09.718 --> 00:00:11.097
นายฆ าฉ นไม ได ฉ นตายไปแล ว
00:00:13.304 --> 00:00:15.014
ย งตายไม พอสำหร บฉ น
00:00:15.064 --> 00:00:17.267
นายน าจะสำน กบ ญค ณ
00:00:17.006 --> 00:00:19.978
ฉ นไว ช ว ตนายท ธนาคารน นนะ
00:00:20.729 --> 00:00:21.098
อ อ จร งซ
00:00:22.522 --> 00:00:25.001
ฉ นฆ านายไม ได ตอนน นนายทำงานให ฉ น
00:00:25.775 --> 00:00:27.036
นายห วเง นกล บไปฆ าค ง
00:00:28.001 --> 00:00:29.529
แล วน ก เอาเคร องบ นมาให ฉ น
00:00:30.447 --> 00:00:31.948
นายจะเอาระเบ ดไปทำอะไร
00:00:32.782 --> 00:00:35.201
แล วนายล ะ หร อว าไม ม แผน
00:00:36.536 --> 00:00:38.788
ระเบ ดจะไม ได ออกจากห องน
00:00:39.748 --> 00:00:40.079
นายก เช นก น
00:00:46.755 --> 00:00:49.215
น าเศร า ถ กข มข โดยคนท
00:00:49.424 --> 00:00:51.509
ไม ร ว าเขากำล งเล นก บอะไรอย
00:00:52.998 --> 00:00:55.055
การแก แค นไม ยากเก นไป สำหร บคนท ไม เช อในส งใด
00:00:55.221 --> 00:00:56.765
แล วนายเช อในอะไรล ะ
00:00:56.973 --> 00:00:58.433
พ ท กษ ระบบท นน ยมเหรอ
00:00:58.641 --> 00:01:00.393
เอาเลยส ย งฉ น
00:01:00.081 --> 00:01:02.145
ฉ นย นด ร บม น
00:01:02.395 --> 00:01:04.898
ล กน องฉ นจะได กร ลงมาฆ านาย
00:01:05.998 --> 00:01:08.193
เส ยงป นจะทำให คนคร งกองท พลงมา
00:01:08.401 --> 00:01:11.404
ถ าฉ นไม โทรศ พท ใน 20 นาท
00:01:11.738 --> 00:01:12.001
อ เล กตร าตายแน
00:01:15.742 --> 00:01:16.999
ไม ต องมาล กไก
00:01:17.952 --> 00:01:19.913
เธอสวยใช ม ยล ะ
00:01:20.246 --> 00:01:22.001
นายน าจะได เธอก อนหน าน
00:01:22.749 --> 00:01:24.501
ตอนท เธอไร เด ยงสานะ
00:01:24.001 --> 00:01:25.919
นายร ส กย งไง
00:01:26.753 --> 00:01:28.999
ท ร ว าฉ นค นห วกะท ไปก อน
00:01:30.001 --> 00:01:33.426
ปกต ฉ นเกล ยดการฆ าคนไร อาว ธ
00:01:33.593 --> 00:01:35.387
การฆ าคนท งเป นเร องต ำช า
00:01:35.595 --> 00:01:37.931
ฉ นก เบ อถ กย ง
00:01:38.973 --> 00:01:41.226
แต สำหร บนาย ฉ นกล บไม ม ความร ส ก
00:01:41.601 --> 00:01:42.602
เหม อนนายไงล ะ
00:01:42.001 --> 00:01:46.999
แต ก อ กแหละนะ อย ไปก ไร ความหมายหากว าไร ช วา
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Davidov'u mu bekliyordun
00:00:03.169 --> 00:00:06.381
Uçak yerine mermiyle buluştu
00:00:06.422 --> 00:00:07.059
Defol
00:00:07.715 --> 00:00:09.759
Ağzını kapalı tut
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Beni öldüremezsin Ben zaten ölüyüm
00:00:12.262 --> 00:00:13.846
Evet
00:00:13.888 --> 00:00:17.892
Bence yeterince ölü değilsin Biraz minnettarlık gösterebilirdin
00:00:18.999 --> 00:00:20.687
Bankacının ofisinde hayatını kurtardım
00:00:20.077 --> 00:00:22.605
Bu doğru
00:00:22.073 --> 00:00:25.733
Seni öldüremezdim Benim için çalışıyordun
00:00:25.775 --> 00:00:30.238
Parayı getirdin King'i öldürdün ve şimdi de bana uçağı getirdin
00:00:30.363 --> 00:00:32.615
Bomba için planın nedir
00:00:32.865 --> 00:00:35.091
Önce sen Yoksa bununla ilgili bir planın yok mu
00:00:35.952 --> 00:00:39.998
Bomba bu odadan asla çıkamayacak
00:00:39.872 --> 00:00:41.457
Sen de öyle
00:00:47.038 --> 00:00:52.218
Neyin içinde olduğunu anlayamayan bir adam tarafından tehdit edilmek ne acı
00:00:52.026 --> 00:00:55.763
Hiçbir şeye inanmayan bir adamın intikamı anlaması pek zor değil
00:00:55.888 --> 00:00:57.432
Sen neye inanırsın
00:00:57.557 --> 00:01:00.768
Paranın korunmasına mı Devam et vur beni
00:01:00.893 --> 00:01:02.937
Buna katılıyorum
00:01:03.998 --> 00:01:05.044
Adamlarım sesi duyup seni öldürürler
00:01:05.565 --> 00:01:08.999
Silah atışları ordunun yarısını buraya getirir
00:01:08.151 --> 00:01:12.113
Ama 20 dakika içerisinde bir telefon görüşmesi yapılmazsa
00:01:12.155 --> 00:01:13.999
Elektra ölür
00:01:15.283 --> 00:01:17.327
Blöf yapıyorsun
00:01:18.062 --> 00:01:20.663
O çok güzel değil mi
00:01:20.788 --> 00:01:22.916
Onunla daha önce karşılaşmalıydın
00:01:22.999 --> 00:01:26.461
masum olduğu zamanlarda Senden önce
00:01:26.586 --> 00:01:29.631
ondan yararlandığımı bilmek nasıl bir his
00:01:30.965 --> 00:01:36.137
Silahsız birini öldürmekten hoşlanmam Soğuk kanlı işlenen cinayet kötüdür
00:01:36.262 --> 00:01:38.306
İnsan öldürmekten yorulur
00:01:39.432 --> 00:01:42.081
Ama senin durumun için bir şey hissetmiyorum Aynı senin gibi
00:01:42.001 --> 00:01:47.019
Ama yine de yaşadığını hissetmiyorsan hayatta kalmanın bir anlamı yoktur
00:00:01.000 --> 00:00:05.921
Чекаєш Давидова Він зловив кулю замість літака
00:00:06.088 --> 00:00:09.425
Злазь І не кричи
00:00:09.592 --> 00:00:13.001
Ти не вб'єш мене Я вже мертвий
00:00:13.262 --> 00:00:17.141
Так але недостатньо мертвий Міг би і подякувати
00:00:17.308 --> 00:00:21.854
Я зберіг тобі життя у офісі банкіра
00:00:22.001 --> 00:00:25.483
Я не міг вбити тебе Ти працював на мене
00:00:25.065 --> 00:00:30.154
Ти відвіз гроші вбив Кінга тепер пригнав мені літак
00:00:30.321 --> 00:00:33.532
Навіщо тобі бомба Сам скажи
00:00:33.699 --> 00:00:39.997
Адже ти все знаєш Бомба залишиться тут
00:00:39.747 --> 00:00:41.958
Як і ти
00:00:46.671 --> 00:00:51.384
Сумно коли тебе залякує людина яка не знає у що влізла
00:00:51.055 --> 00:00:55.012
Помсту нескладно вгадати у людині яка ні в що не вірить
00:00:55.179 --> 00:00:58.432
А у що віриш ти У збереження капіталу
00:00:58.599 --> 00:01:00.685
Давай стріляй
00:01:00.851 --> 00:01:04.999
Я буду радий Мої люди почують стрілянину і вб'ють тебе
00:01:04.855 --> 00:01:08.993
І стрілянина визве половину армії зверху
00:01:08.999 --> 00:01:12.822
Але якщо через 20 хвилин не зробити дзвінок Електра загине
00:01:15.449 --> 00:01:17.999
Ти блефуєш
00:01:17.999 --> 00:01:19.087
Вона така красуня чи не так
00:01:20.006 --> 00:01:24.005
Тобі варто було розважитися з нею коли вона була безневинна
00:01:24.667 --> 00:01:28.879
Як тобі сподобається що це я забрав її невинність
00:01:30.673 --> 00:01:35.386
Я не люблю вбивати беззбройних Таке вбивство брудна справа
00:01:35.553 --> 00:01:38.556
Людина втомлюється від страт
00:01:38.723 --> 00:01:42.518
Але у твоєму випадку я нічого не відчуваю Прямо як ти
00:01:42.685 --> 00:01:48.232
Але знову немає сенсу жити коли не відчуваєш себе живим
Available in 29 languages
Duration
109 seconds
Views
748
Timestamp in Movie
01:00:35
Uploaded
Mar 17, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
James Bond uncovers a nuclear plot while protecting an oil heiress from her former kidnapper, an international terrorist who can't feel pain.


