To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I suppose we all have topay the piper sometime,right, Q? Oh, pipe down, 007. Was it something I said? No. Something you destroyed. My fishing boat for myretirement away from you. Now, I wantto introduce youto the young fellow I'm grooming to follow me
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.441
I suppose we all have to pay the piper sometime right Q
00:00:04.476 --> 00:00:06.637
Oh pipe down 007
00:00:07.048 --> 00:00:09.206
Was it something I said
00:00:09.242 --> 00:00:12.001
No Something you destroyed
00:00:12.117 --> 00:00:16.988
My fishing boat for my retirement away from you
00:00:17.949 --> 00:00:19.065
BEEPS
00:00:19.685 --> 00:00:23.153
Now I want to introduce you to the young fellow
00:00:23.189 --> 00:00:25.392
I'm grooming to follow me
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
أظن أن علينا جميعا أن ندفع لعازف المزمار في مرحلة ما صحيح كيو
00:00:04.042 --> 00:00:06.922
اصمت يا ٠٠٧
00:00:07.423 --> 00:00:09.991
هل السبب هو كلامي
00:00:09.216 --> 00:00:11.594
لا السبب هو شيء دم رته
00:00:12.999 --> 00:00:13.596
مركبي للصيد
00:00:14.013 --> 00:00:15.514
لتقاعدي
00:00:15.681 --> 00:00:17.266
بعيدا عنك
00:00:20.603 --> 00:00:23.355
الآن أريد أن أعر فك إلى الشاب
00:00:23.564 --> 00:00:25.441
الذي أهي ئه ليتبعني
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
Идва време всеки да си плаща музиката
00:00:04.712 --> 00:00:07.423
Не ти ща музиката 007
00:00:07.549 --> 00:00:12.001
Да не би да казах нещо Не Съсипа нещо
00:00:12.262 --> 00:00:14.097
Рибарската ми лодка
00:00:14.018 --> 00:00:17.085
Тя ми беше за годините в пенсия далеч от теб
00:00:19.769 --> 00:00:26.276
Да те представя на младежа когото обучавам да ме замести
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
這種音樂真的很霹靂 對吧 Q先生
00:00:04.461 --> 00:00:06.063
007 少囉唆
00:00:07.464 --> 00:00:12.052
我得罪你了嗎 沒有 只是你毀了
00:00:12.999 --> 00:00:16.974
我的船 我打算退休以後離你遠點
00:00:19.685 --> 00:00:23.105
介紹你個小伙子
00:00:23.188 --> 00:00:25.399
當我的接班人
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Svi kad tad snosimo posljedice
00:00:03.377 --> 00:00:07.423
Je li tako Q Oh šuti 007
00:00:07.548 --> 00:00:09.592
Nešto sam krivo rekao
00:00:09.717 --> 00:00:12.178
Ne Nešto si uništio
00:00:12.219 --> 00:00:14.054
Moj čamac za ribolov
00:00:14.221 --> 00:00:17.516
Za mirovinu Daleko od tebe
00:00:19.056 --> 00:00:22.104
A sad bih te upoznao
00:00:22.229 --> 00:00:26.999
s mladićem kojeg pripremam za svog nasljednika
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Každý občas tancuje jak někdo píská
00:00:03.377 --> 00:00:07.423
Že Q Sklapněte 007
00:00:07.548 --> 00:00:09.592
Řekl jsem něco
00:00:09.717 --> 00:00:12.178
Ne Něco jste zničil
00:00:12.219 --> 00:00:14.054
Můj rybářský člun
00:00:14.221 --> 00:00:17.516
Měl jsem ho na penzi Daleko od vás
00:00:19.056 --> 00:00:22.104
Chci vám představit mládence
00:00:22.229 --> 00:00:26.999
kterého si vychovávám jako svého nástupce
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Vi må alle danse efter en andens pibe nogen gange
00:00:03.377 --> 00:00:07.423
Ikke sandt Q Åh lad vær' og piv 007
00:00:07.506 --> 00:00:09.592
Var det noget jeg sagde
00:00:09.675 --> 00:00:12.178
Nej Noget du ødelagde
00:00:12.219 --> 00:00:14.054
Min fiskekutter
00:00:14.221 --> 00:00:17.516
Til min pension Væk fra dig
00:00:19.056 --> 00:00:22.104
Nu vil jeg præsentere dig for
00:00:22.188 --> 00:00:26.999
den unge mand som skal overtage min plads
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Die vlam schiet lekker uit de pijp hè
00:00:04.462 --> 00:00:06.797
Zing jij maar 'n toontje lager 007
00:00:07.465 --> 00:00:09.258
Iets verkeerds gezegd
00:00:09.003 --> 00:00:11.051
Nee iets naar de knoppen geholpen
00:00:11.636 --> 00:00:13.512
Mijn vissersboot
00:00:13.971 --> 00:00:17.266
Voor als ik met pensioen ga Ver weg van jou
00:00:19.852 --> 00:00:25.441
Mag ik je voorstellen aan de jongeheer die me zal opvolgen
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Joskus viulut ja pillitkin on maksettava
00:00:03.377 --> 00:00:07.465
Vai mitä Q Pidä pilliä pienemmällä 007
00:00:07.548 --> 00:00:09.634
Sanoinko jotain
00:00:09.717 --> 00:00:12.178
Ei Tuhosit jotain
00:00:12.022 --> 00:00:14.055
Minun kalastusveneeni
00:00:14.222 --> 00:00:17.517
Eläkepäiviäni varten Kaukana sinusta
00:00:19.056 --> 00:00:22.146
Haluan esitellä sinut nyt
00:00:22.023 --> 00:00:26.999
nuorelle miehelle josta valmennan itselleni seuraajaa
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
On périra tous dans les flammes pas vrai Q
00:00:04.461 --> 00:00:06.063
Oh vous m'échauffez 007
00:00:07.464 --> 00:00:12.052
Mes paroles vous ont offensé Non Mais vos actions si
00:00:12.999 --> 00:00:16.974
Mon bateau de pêche pour ma retraite le plus loin possible de vous
00:00:19.685 --> 00:00:23.105
J'aimerais vous présenter le jeune homme
00:00:23.188 --> 00:00:25.399
qui devrait me succéder
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Wir müssen wohl alle mal die Kosten tragen
00:00:03.377 --> 00:00:07.423
Stimmt's Q Oh seien Sie ruhig 007
00:00:07.506 --> 00:00:09.592
Hab ich was Falsches gesagt
00:00:09.675 --> 00:00:12.178
Nein Etwas zerstört
00:00:12.219 --> 00:00:14.054
Mein Fischerboot
00:00:14.221 --> 00:00:17.516
Für meinen Ruhestand Weit weg von Ihnen
00:00:19.056 --> 00:00:22.104
Und jetzt möchte ich Ihnen den jungen Mann
00:00:22.188 --> 00:00:26.999
vorstellen der in meine Fußstapfen treten wird
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Όλοι το παίζουμε αυλικοί εν υπηρεσία
00:00:03.419 --> 00:00:07.464
Σωστά Κιου Ω πάψε τώρα 007
00:00:07.548 --> 00:00:09.633
Φταίει κάτι που είπα
00:00:09.717 --> 00:00:12.177
Όχι Κάτι που κατέστρεψες
00:00:12.261 --> 00:00:14.096
Την ψαρόβαρκά μου
00:00:14.263 --> 00:00:17.516
Για όταν βγω στη σύνταξη Μακριά από σένα
00:00:19.602 --> 00:00:22.146
Τώρα θα ήθελα να σε συστήσω στον
00:00:22.229 --> 00:00:26.999
νεαρό που προγυμνάζω για να μ' αντικαταστήσει
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
אני מניח שלכל אחד יש חליל שמרקיד אותו
00:00:03.377 --> 00:00:07.423
נכון קיו תפסיק לקשקש 007
00:00:07.548 --> 00:00:09.592
אתה כועס על משהו שאמרתי
00:00:09.717 --> 00:00:12.178
לא משהו שהרסת
00:00:12.219 --> 00:00:14.054
סירת הדיג שלי
00:00:14.221 --> 00:00:17.516
לפרישה שלי הרחק ממך
00:00:19.056 --> 00:00:22.104
אני רוצה שתכיר
00:00:22.229 --> 00:00:26.999
את הבחור הצעיר שאני מטפח כדי שימלא את מקומי
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Mindnyájunknak állni kell a cehet néha
00:00:03.419 --> 00:00:07.423
Igaz Q Ó állítsd már le magad 007
00:00:07.548 --> 00:00:09.592
Valami rosszat mondtam
00:00:09.717 --> 00:00:12.178
Valami rosszat csináltál Tönkretetted
00:00:12.261 --> 00:00:14.096
A halászhajóm
00:00:14.263 --> 00:00:17.516
Nyugdíjas éveimre Tőled távol
00:00:19.602 --> 00:00:22.104
Na jó be akarom mutatni
00:00:22.023 --> 00:00:26.999
a fiatal fickót akit utódommá képzek
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Það kemur að skuldadögum einhvern tíma
00:00:04.628 --> 00:00:07.172
Æ þegiðu nú 007
00:00:07.298 --> 00:00:09.341
Sagði ég eitthvað rangt
00:00:09.466 --> 00:00:13.846
Þú eyðilegðir eitthvað Veiðibátinn minn
00:00:13.929 --> 00:00:17.599
Þegar ég fer á eftirlaun fjarri þér
00:00:20.185 --> 00:00:25.774
Mig langar að kynna þig fyrir ungum manni sem tekur á endanum við af mér
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Niente male il requiem per cornamuse
00:00:03.377 --> 00:00:07.423
Come va Q Oh fa' silenzio 007
00:00:07.548 --> 00:00:09.592
Qualcosa che ho detto
00:00:09.717 --> 00:00:12.178
No Qualcosa che hai distrutto
00:00:12.219 --> 00:00:14.054
La mia barca da pesca
00:00:14.221 --> 00:00:17.516
Per quando finalmente andrò in pensione
00:00:19.056 --> 00:00:22.104
Voglio presentarti
00:00:22.229 --> 00:00:26.999
il giovanotto che prenderà il mio posto
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
バグパイプで天国へ昇天か
00:00:04.503 --> 00:00:06.756
勝手に吹け 007
00:00:07.506 --> 00:00:08.507
怒らせた
00:00:09.003 --> 00:00:13.679
私の釣り船を あんなにしちまったろ
00:00:14.054 --> 00:00:17.308
君から離れ 引退後の楽しみにと
00:00:20.644 --> 00:00:25.357
若い後継者を育てた 君に紹介しておこう
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
저 친구에게 사례 한번 해야겠는데요 Q
00:00:04.461 --> 00:00:06.063
입 다물게 007
00:00:07.464 --> 00:00:12.052
제가 말했던 건가요 아니 자네가 망가뜨린 거지
00:00:12.999 --> 00:00:16.974
내 낚싯배 이제 자네에게서 은퇴해야겠네
00:00:19.685 --> 00:00:23.105
소개해 줄 젊은 친구가 있네
00:00:23.188 --> 00:00:25.399
한창 훈련 중이지
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Vi må alle snakke folk etter munnen noen ganger
00:00:02.751 --> 00:00:06.797
Ikke sant Q Å hold munn 007
00:00:07.631 --> 00:00:09.991
Var det noe jeg sa
00:00:09.999 --> 00:00:11.552
Nei Noe du ødela
00:00:11.594 --> 00:00:13.429
Min fiskebåt
00:00:13.596 --> 00:00:16.891
Til pensjonstiden Borte fra deg
00:00:19.602 --> 00:00:21.052
Nå vil jeg introdusere deg for
00:00:21.604 --> 00:00:25.399
denne unge mannen som jeg lærer opp til å bli min etterfølger
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Wszyscy kiedyś musimy ponieść koszty
00:00:03.419 --> 00:00:07.423
Zgadza się Q Och przymknij się 007
00:00:07.548 --> 00:00:09.592
Czy ja coś powiedziałem
00:00:09.717 --> 00:00:12.178
Nie Zniszczyłeś coś
00:00:12.261 --> 00:00:14.096
Moją łódź rybacką
00:00:14.263 --> 00:00:17.516
Na moją emeryturę Z dala od ciebie
00:00:19.602 --> 00:00:22.104
Chciałbym przedstawić cię
00:00:22.023 --> 00:00:26.999
temu młodemu człowiekowi którego przygotowuję na moje miejsce
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Suponho que um dia todos teremos que soprar a gaita
00:00:03.377 --> 00:00:07.423
Não é Q Ah vê se te calas 007
00:00:07.548 --> 00:00:09.592
Algo de errado com o que eu disse
00:00:09.717 --> 00:00:12.178
Não Com algo que tu destruíste
00:00:12.219 --> 00:00:14.054
O meu barco de pesca
00:00:14.221 --> 00:00:17.516
Para a minha reforma Longe de ti
00:00:19.056 --> 00:00:22.104
Agora quero apresentar te a
00:00:22.229 --> 00:00:26.999
um jovem colega que estou a amestrar para me seguir
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Toţi trebuie să ne plătim păcatele la un moment dat Nu i aşa Q
00:00:04.628 --> 00:00:07.172
Mai încet 007
00:00:07.298 --> 00:00:09.341
Te a deranjat ce am spus
00:00:09.466 --> 00:00:13.846
Nu m a deranjat că mi ai distrus barca de pescuit
00:00:13.929 --> 00:00:17.599
Pregătită pentru pensionare când voi fi cât mai departe de tine
00:00:20.185 --> 00:00:25.774
Vreau să ţi l prezint pe tânărul pe care l pregătesc să mi ţină locul
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Ко всем нам однажды придет волынщик Да Кью
00:00:04.628 --> 00:00:07.131
Не волынь 007
00:00:07.298 --> 00:00:09.003
Я не то сказал
00:00:09.466 --> 00:00:13.762
Нет Вы уничтожили мою рыбацкую лодку
00:00:13.929 --> 00:00:17.516
Чтобы на пенсии я был подальше от вас
00:00:20.227 --> 00:00:25.691
Хочу познакомить вас с человеком которого готовлю себе на смену
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Včasih plešemo kot igrajo drugi Drži Q
00:00:04.461 --> 00:00:06.063
Utihni 007
00:00:07.464 --> 00:00:12.052
Sem kaj takega rekel Ne uničil
00:00:12.999 --> 00:00:16.974
Moj ribiški čoln za v pokoj Preživel ga bom stran od tebe
00:00:19.685 --> 00:00:23.105
Naj ti predstavim svojega
00:00:23.188 --> 00:00:25.399
mladega naslednika
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Supongo que tendremos que pagar al gaitero alguna vez
00:00:03.377 --> 00:00:07.423
Verdad Q Oh cierra el pico 007
00:00:08.997 --> 00:00:09.633
Fue algo que dije
00:00:09.675 --> 00:00:12.178
No Algo que destruiste
00:00:12.219 --> 00:00:14.054
Mi barco de pesca
00:00:14.221 --> 00:00:17.516
Para mi jubilación Lejos de ti
00:00:20.144 --> 00:00:22.146
Quiero presentarte
00:00:22.188 --> 00:00:26.999
al joven que estoy preparando para que me suceda
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Vi måste betala blåsaren någon gång
00:00:03.419 --> 00:00:07.465
Eller hur Q Äh tyst med dig 007
00:00:07.548 --> 00:00:09.634
Var det något jag sa
00:00:09.717 --> 00:00:12.178
Nej något du förstörde
00:00:12.262 --> 00:00:14.097
Min fiskebåt
00:00:14.264 --> 00:00:17.517
Som jag skulle ha till min pension långt ifrån dig
00:00:19.602 --> 00:00:22.146
Jag skulle vilja presentera dig för
00:00:22.023 --> 00:00:26.999
den unge mannen som jag håller på att lära upp för att ta över mitt jobb
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
ผมว าเราต องออก ค าใช จ ายบ างแล ว ใช ม ยค ว
00:00:04.461 --> 00:00:06.964
เง ยบเถอะ 007
00:00:07.464 --> 00:00:09.999
ผมพ ดอะไรผ ดเหรอ
00:00:09.216 --> 00:00:11.635
เปล า เพราะค ณทำลาย
00:00:12.999 --> 00:00:13.595
เร อตกปลาของผม
00:00:14.013 --> 00:00:15.514
สำหร บตอนเกษ ยณ
00:00:15.723 --> 00:00:17.307
จะได อย ห างๆ ค ณ
00:00:20.602 --> 00:00:23.397
ผมอยากแนะนำให ค ณร จ กคนๆ น ง
00:00:23.564 --> 00:00:25.482
ท ผมกำล งฝ กไว ช วยผม
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Bir gün hepimiz bunun bedelini ödeyeceğiz
00:00:03.377 --> 00:00:07.423
Tamam mı Q Ah kes sesini 007
00:00:07.548 --> 00:00:09.592
Söylediğim bir şey yüzünden mi
00:00:09.717 --> 00:00:12.178
Hayır Yok ettiğin bir şey yüzünden
00:00:12.219 --> 00:00:14.054
Balıkçı teknem
00:00:14.221 --> 00:00:17.516
Emekliliğim için Senden uzak
00:00:19.056 --> 00:00:22.104
Şimdi seni benim yolumu takip
00:00:22.229 --> 00:00:26.999
etmesi için yetiştirdiğim genç adamla tanıştırmak istiyorum
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
До всіх нас одного разу прийде волинщик Так К'ю
00:00:04.628 --> 00:00:07.131
Не зволікай 007
00:00:07.298 --> 00:00:09.003
Я не те сказав
00:00:09.466 --> 00:00:13.762
Ні Ви знищили мій рибальський човен
00:00:13.929 --> 00:00:17.516
Щоб на пенсії я був подалі від вас
00:00:20.227 --> 00:00:25.691
Хочу познайомити вас із чоловіком якого готую як зміну
Available in 29 languages
Duration
27 seconds
Views
130
Timestamp in Movie
00:20:23
Uploaded
Mar 17, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
James Bond uncovers a nuclear plot while protecting an oil heiress from her former kidnapper, an international terrorist who can't feel pain.