To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Elektra King:
So you knew? You knew all the time he was out there, coming for me - and you lied. You used me. You used me as bait. And you made love to me. What? To pass the time as you waited for him to strike?
So you knew? You knew all the time he was out there, coming for me - and you lied. You used me. You used me as bait. And you made love to me. What? To pass the time as you waited for him to strike?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.999
So you knew
00:00:03.041 --> 00:00:04.497
You knew all the time that he was out there
00:00:04.533 --> 00:00:06.167
that he was coming for me
00:00:06.202 --> 00:00:07.407
and you lied
00:00:08.237 --> 00:00:09.673
You used me
00:00:10.307 --> 00:00:12.346
You used me as bait
00:00:15.686 --> 00:00:17.417
And you made love to me
00:00:19.324 --> 00:00:21.157
What
00:00:21.192 --> 00:00:24.957
To pass the time as you waited for him to strike
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
عرفت إذا
00:00:02.096 --> 00:00:05.963
عرفت كل المرات التي كان فيها يسعى إلي
00:00:06.172 --> 00:00:07.256
وكذبت
00:00:08.257 --> 00:00:09.633
استخدمتني
00:00:10.301 --> 00:00:12.178
استخدمتني كطعم
00:00:15.639 --> 00:00:17.433
ومارست الحب معي
00:00:19.268 --> 00:00:20.269
ماذا
00:00:21.145 --> 00:00:24.523
لتمضية الوقت خلال انتظار ضربته
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Той те цитира точно Значи си знаел
00:00:04.587 --> 00:00:09.508
Знаел си през цялото време че той ме преследва и ме лъжеше
00:00:09.759 --> 00:00:13.763
Ти ме използва като примамка
00:00:16.807 --> 00:00:20.436
Прави любов с мен
00:00:20.603 --> 00:00:26.108
За да минава времето докато си го чакал да нападне
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
他也這麼說 你早就知道
00:00:04.545 --> 00:00:05.963
你也知道他
00:00:06.047 --> 00:00:07.632
一直想殺我
00:00:07.715 --> 00:00:09.467
你卻欺騙我
00:00:09.717 --> 00:00:11.427
你利用我
00:00:11.803 --> 00:00:13.763
你利用我當誘餌
00:00:17.183 --> 00:00:19.999
你還和我做愛
00:00:20.812 --> 00:00:22.522
為什麼
00:00:22.688 --> 00:00:26.067
你是在等他下次行動之前 打發時間嗎
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
Znao si cijelo vrijeme da je on tamo
00:00:04.546 --> 00:00:07.034
Da dolazi po mene I lagao si mi
00:00:08.341 --> 00:00:09.759
Iskoristio si me
00:00:09.842 --> 00:00:12.345
Iskoristio kao mamac
00:00:15.682 --> 00:00:17.725
Vodio si ljubav sa mnom
00:00:19.352 --> 00:00:24.691
Zašto Da ti brže prođe vrijeme dok si čekao da on napadne
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Takže tys celou dobu věděl že na mě číhá
00:00:04.504 --> 00:00:07.298
Že po mně jde A lhal jsi
00:00:08.299 --> 00:00:09.717
Využil jsi mě
00:00:09.842 --> 00:00:12.345
Využil jsi mě jako návnadu
00:00:15.064 --> 00:00:17.684
Miloval ses se mnou
00:00:19.031 --> 00:00:24.691
Proč Aby sis ukrátil čas když jsi čekal až udeří
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Så du vidste hele tiden han var derude
00:00:04.545 --> 00:00:07.298
At han var ude efter mig Du løj
00:00:08.299 --> 00:00:09.759
Du brugte mig
00:00:09.842 --> 00:00:12.345
Du brugte mig som lokkemad
00:00:15.064 --> 00:00:17.725
Du elskede med mig
00:00:19.031 --> 00:00:24.069
For at fordrive tiden mens du ventede på han skulle slå til
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Hij gebruikte jouw woorden Dus je wist het
00:00:04.462 --> 00:00:08.591
Je wist de hele tijd dat ie achter me aan zat en toch heb je gelogen
00:00:09.675 --> 00:00:11.052
Je hebt me gebruikt
00:00:11.135 --> 00:00:13.637
Ik was je lokaas
00:00:17.998 --> 00:00:19.185
En je bent met me naar bed geweest
00:00:20.686 --> 00:00:22.354
Waarom
00:00:22.646 --> 00:00:25.983
Als tijdverdrijf terwijl je op 'm zat te wachten
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Olet siis tiennyt koko ajan että hän on täällä
00:00:04.545 --> 00:00:07.298
Että hän on kimpussani Ja olet valehdellut
00:00:08.299 --> 00:00:09.801
Käytit minua hyväksesi
00:00:09.842 --> 00:00:12.345
Käytit minua syöttinä
00:00:15.064 --> 00:00:17.725
Rakastelit kanssani
00:00:19.031 --> 00:00:24.691
Miksi Ajankuluksi hänen seuraavaa iskuaan odotellessasi
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Il a utilisé les mêmes mots que toi Alors tu savais
00:00:04.545 --> 00:00:05.963
depuis le début que c'était lui
00:00:06.047 --> 00:00:07.632
qu'il allait essayer de me tuer
00:00:07.715 --> 00:00:09.001
et tu m'as menti
00:00:09.717 --> 00:00:11.026
Tu t'es servi de moi
00:00:11.803 --> 00:00:13.888
Tu t'es servi de moi comme appât
00:00:17.183 --> 00:00:18.893
Tu m'as fait l'amour
00:00:20.812 --> 00:00:22.999
Pourquoi
00:00:22.688 --> 00:00:26.067
Pour passer le temps en attendant qu'il se manifeste
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Du wusstest also die ganze Zeit dass er hier war
00:00:04.545 --> 00:00:07.298
Dass er hinter mir her war Du hast gelogen
00:00:08.299 --> 00:00:09.759
Du hast mich benutzt
00:00:09.842 --> 00:00:12.345
Du hast mich als Köder benutzt
00:00:15.064 --> 00:00:17.725
Du hast mit mir geschlafen
00:00:19.031 --> 00:00:24.691
Wofür Um dir die Zeit zu vertreiben bis er zuschlägt
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Ώστε τα ήξερε εσύ ήξερες ότι πλησίαζε
00:00:04.545 --> 00:00:07.298
Ότι θα ερχόταν για μένα Και είπες ψέματα
00:00:08.299 --> 00:00:09.759
Με χρησιμοποίησες
00:00:09.842 --> 00:00:12.345
Με χρησιμοποίησες ως δόλωμα
00:00:15.064 --> 00:00:17.725
Και μου έκανες έρωτα
00:00:19.031 --> 00:00:24.069
Τι Για να περάσεις την ώρα σου ενώ περίμενες να επιτεθεί
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
אז אתה ידעת ידעת שהוא שם
00:00:04.504 --> 00:00:07.298
שהוא אורב לי ואתה שיקרת
00:00:08.299 --> 00:00:09.717
אתה השתמשת בי
00:00:09.842 --> 00:00:12.345
השתמשת בי כפיתיון
00:00:15.064 --> 00:00:17.684
והתעלסת איתי
00:00:19.031 --> 00:00:24.691
מה כדי להעביר את הזמן עד שהוא יכה
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
Szóval végig tudtad hogy ő az
00:00:04.546 --> 00:00:07.034
Hogy üldöz engem És hazudtál
00:00:08.341 --> 00:00:09.759
Kihasználtál
00:00:09.842 --> 00:00:12.345
Csalinak használtál
00:00:15.682 --> 00:00:17.725
Szeretkeztél velem
00:00:19.352 --> 00:00:24.691
Minek Hogy elüssed az időt míg vártad hogy üssön az órám
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Hann hafði orðrétt eftir þér Þú vissir það
00:00:04.796 --> 00:00:09.968
Þú vissir að hann var á eftir mér og þú laugst
00:00:10.051 --> 00:00:14.097
Þú notaðir mig Sem beitu
00:00:17.392 --> 00:00:20.103
Þú elskaðir mig
00:00:21.104 --> 00:00:26.443
Til hvers Til að drepa tímann þar til hann léti til skarar skríða
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
E così hai sempre saputo che era lui
00:00:04.504 --> 00:00:07.298
Che voleva uccidermi E hai mentito
00:00:08.299 --> 00:00:09.717
Mi hai usato
00:00:09.842 --> 00:00:12.345
Mi hai usato come esca
00:00:15.064 --> 00:00:17.684
Hai fatto l'amore con me
00:00:19.031 --> 00:00:24.691
Per cosa Per passare il tempo mentre aspettavi che colpisse
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
人生のスリル は
00:00:02.627 --> 00:00:03.795
ひどいわ
00:00:04.504 --> 00:00:08.008
彼が私を狙ってることを 知ってたのね
00:00:09.801 --> 00:00:10.969
私を
00:00:11.844 --> 00:00:13.805
彼を釣る餌に
00:00:17.225 --> 00:00:18.081
そして抱いた
00:00:20.895 --> 00:00:21.938
なぜ
00:00:22.814 --> 00:00:25.942
彼が現れるまでの暇つぶし
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
당신이 한 말을 정확히 하던데 그러니까 당신은 알고 있었군요
00:00:04.545 --> 00:00:05.963
날 노리고 있다는 걸
00:00:06.047 --> 00:00:07.632
처음부터 알았어요
00:00:07.715 --> 00:00:08.883
그런데 내게 거짓말하고
00:00:09.717 --> 00:00:11.177
날 이용했어요
00:00:11.803 --> 00:00:13.721
날 미끼로 쓴 거예요
00:00:17.183 --> 00:00:18.893
나랑 잤어요
00:00:20.812 --> 00:00:22.999
왜죠
00:00:22.688 --> 00:00:26.067
그가 나타나길 기다리는 동안 심심해서
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Så du visste hele tiden at han var der ute
00:00:04.545 --> 00:00:07.298
At han var ute etter meg Og du løy
00:00:08.299 --> 00:00:09.759
Du brukte meg
00:00:09.842 --> 00:00:12.345
Du brukte meg som agn
00:00:15.064 --> 00:00:17.725
Du elsket med meg
00:00:19.031 --> 00:00:24.069
Hvorfor Som tidtrøyte mens du ventet på at han skulle slå til
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Więc ty cały czas wiedziałeś że on gdzieś tam jest
00:00:04.504 --> 00:00:07.298
Że mnie ściga I kłamałeś
00:00:08.299 --> 00:00:09.717
Wykorzystałeś mnie
00:00:09.842 --> 00:00:12.345
Użyłeś mnie jako przynęty
00:00:15.064 --> 00:00:17.684
Przespałeś się ze mną
00:00:19.031 --> 00:00:24.691
Co Dla zabicia czasu czekając aż on zaatakuje
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Então soubeste sempre que ele andava por aí à solta
00:00:04.504 --> 00:00:07.298
Que procurava matar me E mentiste
00:00:08.299 --> 00:00:09.717
Usaste me
00:00:09.842 --> 00:00:12.345
Usaste me como engodo
00:00:15.064 --> 00:00:17.684
Fizeste amor comigo
00:00:19.031 --> 00:00:24.691
O quê Para passares o tempo enquanto esperavas que ele atacasse
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
A folosit exact vorbele tale Deci ştiai
00:00:04.796 --> 00:00:09.967
Ai ştiut de la bun început că e pe urmele mele dar m ai minţit
00:00:10.051 --> 00:00:14.097
M ai folosit ca momeală
00:00:17.392 --> 00:00:20.103
Ai făcut dragoste cu mine
00:00:21.104 --> 00:00:26.442
De ce Ca să treacă vremea până lovea el din nou
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Он произнес твою фразу Так ты знал
00:00:04.796 --> 00:00:09.884
Что все это время это был он и ты лгал
00:00:10.051 --> 00:00:14.013
Ты использовал меня Как приманку
00:00:17.392 --> 00:00:20.998
Занимался любовью
00:00:21.104 --> 00:00:26.359
Что Коротая время пока он не нанесет удар
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Govoril je kot ti Torej si ves čas vedel
00:00:04.545 --> 00:00:05.963
da me hoče ubiti
00:00:07.715 --> 00:00:08.883
a si mi vseeno lagal
00:00:09.717 --> 00:00:11.177
Izrabil si me
00:00:11.803 --> 00:00:13.721
Uporabil si me za vabo
00:00:17.183 --> 00:00:18.893
Ljubil si se z menoj
00:00:20.812 --> 00:00:22.999
Zakaj
00:00:22.688 --> 00:00:26.067
Da bi ti hitreje minil čas medtem ko čakaš da napade
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Y sabías en todo momento que él estaba ahí fuera
00:00:04.504 --> 00:00:07.298
Que venía a por mí Y mentiste
00:00:08.299 --> 00:00:09.717
Me utilizaste
00:00:09.842 --> 00:00:12.345
Me utilizaste como cebo
00:00:15.064 --> 00:00:17.684
Hiciste el amor conmigo
00:00:19.031 --> 00:00:24.691
Para pasar el rato mientras esperabas a que atacara
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Så du har vetat hela tiden att han är där ute
00:00:04.504 --> 00:00:07.298
Att han är ute efter mig Och du ljög
00:00:08.299 --> 00:00:09.717
Du använde mig
00:00:09.842 --> 00:00:12.345
Du använde mig som lockbete
00:00:15.064 --> 00:00:17.684
Du älskade med mig
00:00:19.031 --> 00:00:24.691
Varför För att fördriva tiden till dess att han skulle slå till
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
แปลว าค ณร
00:00:02.919 --> 00:00:05.964
ค ณร ตลอดเวลาว า เขากำล งตามล าฉ น
00:00:06.172 --> 00:00:07.173
และค ณโกหกฉ น
00:00:08.174 --> 00:00:09.634
ค ณหลอกใช ฉ น
00:00:10.026 --> 00:00:12.178
ค ณหลอกใช ฉ นเป นเหย อล อ
00:00:15.064 --> 00:00:17.035
แล วค ณก นอนก บฉ น
00:00:19.269 --> 00:00:20.027
เพ ออะไร
00:00:21.145 --> 00:00:24.524
เพ อฆ าเวลาท ค ณรอเขาลงม อเหรอ
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Yani hep dışarıda bir yerde olduğunu biliyor muydun
00:00:04.504 --> 00:00:07.298
Beni aradığını biliyor muydun Ve yalan mı söyledin
00:00:08.299 --> 00:00:09.717
Beni kullandın
00:00:09.842 --> 00:00:12.345
Beni yem olarak kullandın
00:00:15.064 --> 00:00:17.684
Benimle seviştin
00:00:19.031 --> 00:00:24.691
Neden Onun gelmesini beklerken zaman geçirmek için mi
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Він сказав твою фразу Так ти знав
00:00:04.796 --> 00:00:09.884
Що весь цей час це був він і ти брехав
00:00:10.051 --> 00:00:14.013
Ти використовував мене Як приманку
00:00:17.392 --> 00:00:20.998
Займався любов'ю
00:00:21.104 --> 00:00:26.359
Що Коротаючи час поки він не завдасть удару
Available in 29 languages
Duration
26 seconds
Views
361
Timestamp in Movie
01:11:39
Uploaded
Mar 17, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
James Bond uncovers a nuclear plot while protecting an oil heiress from her former kidnapper, an international terrorist who can't feel pain.

