To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You ski very well, Mr. Bond. Seems you enjoy being chased. It probablyhappens all the time. Less often thanyou might think. So this is where they meet,the two ends of the pipeline. Your father's legacy. My family'slegacy to the world
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.966
You ski very well Mr Bond
00:00:03.989 --> 00:00:04.863
Seems you enjoy being chased
00:00:05.083 --> 00:00:07.333
It probably happens all the time
00:00:07.369 --> 00:00:09.023
Less often than you might think
00:00:10.642 --> 00:00:14.669
So this is where they meet the two ends of the pipeline
00:00:14.704 --> 00:00:16.999
Your father's legacy
00:00:16.114 --> 00:00:19.482
My family's legacy to the world
00:00:21.183 --> 00:00:22.584
PARAHAWKS DRONING
00:00:01.000 --> 00:00:02.836
أنت بارع في التزل ج سي د بوند
00:00:03.086 --> 00:00:05.171
يبدو أن ك تحبين أن ت طار دي
00:00:05.839 --> 00:00:07.002
يحصل هذا دائما
00:00:07.424 --> 00:00:09.592
أقل مم ا قد تظن
00:00:10.051 --> 00:00:12.262
هنا يلتقي إذا
00:00:12.595 --> 00:00:14.097
طرفا خط الأنابيب
00:00:14.597 --> 00:00:15.932
ميراث والدك
00:00:16.141 --> 00:00:17.934
ميراث عائلتي
00:00:18.476 --> 00:00:19.853
للعالم
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Пързаляте се отлично г н Бонд А вие обичате да ви гонят
00:00:05.838 --> 00:00:10.509
Вероятно често ви се случва Не тъй често както си мислите
00:00:10.676 --> 00:00:14.096
Значи тук се срещат двата края на тръбопровода
00:00:14.179 --> 00:00:20.185
Наследството на баща ви Наследството на семейството ми
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
你滑得很好 你好像很愛被人追
00:00:05.839 --> 00:00:09.676
大概經常發生吧 沒你想的這麼經常
00:00:10.677 --> 00:00:14.018
那兩條輸油管 就是在這兒交接的
00:00:14.723 --> 00:00:16.182
這是令尊的遺志
00:00:16.266 --> 00:00:19.644
這是我的家族 對世界的貢獻
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Odlično skijate g Bonde Čini se da uživate kad vas progone
00:00:05.129 --> 00:00:07.298
Vjerojatno vam se to stalno događa
00:00:07.423 --> 00:00:09.467
Rjeđe nego što mislite
00:00:10.593 --> 00:00:14.043
Znači tu se sastaju dva dijela naftovoda
00:00:14.472 --> 00:00:16.599
Baština vašeg oca
00:00:16.641 --> 00:00:20.998
Baština moje obitelji svijetu
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Lyžujete velmi dobře pane Bonde A vy máte ráda když vás někdo honí
00:00:05.129 --> 00:00:07.298
To se asi stává pořád
00:00:07.423 --> 00:00:09.467
Daleko méně než si myslíte
00:00:10.593 --> 00:00:14.043
Tak tady se setkávají ty dva konce ropovodu
00:00:14.472 --> 00:00:16.599
Odkaz vašeho otce
00:00:16.641 --> 00:00:20.998
Odkaz mé rodiny světu
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Du er god til at stå på ski mr Bond Du nyder vist at blive jagtet
00:00:05.088 --> 00:00:07.298
Det sker sikkert hele tiden
00:00:07.423 --> 00:00:09.467
Ikke så ofte som man skulle tro
00:00:10.593 --> 00:00:14.043
Er det her olierørledningerne skal forbindes
00:00:14.472 --> 00:00:16.599
Din fars arv
00:00:16.641 --> 00:00:20.998
Min families arv til verden
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
U bent 'n goeie skiër Mr Bond
00:00:03.086 --> 00:00:06.839
U wordt graag achternagezeten Zal wel vaker gebeuren
00:00:06.923 --> 00:00:08.841
Niet zo vaak als u denkt
00:00:10.468 --> 00:00:13.093
Dus hier treffen ze elkaar de uiteinden van de pijpleiding
00:00:13.971 --> 00:00:15.973
De nalatenschap van uw vader
00:00:16.099 --> 00:00:19.477
De nalatenschap van m'n familie aan de wereld
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Hiihdätte oikein hyvin Bond Näytätte nauttivan takaa ajosta
00:00:05.088 --> 00:00:07.257
Sitä varmaan sattuu koko ajan
00:00:07.382 --> 00:00:09.425
Harvemmin kuin luulisitte
00:00:10.552 --> 00:00:14.389
Täällä putkien päät siis kohtaavat
00:00:14.043 --> 00:00:16.558
Isänne testamentti
00:00:16.599 --> 00:00:20.998
Sukuni testamentti maailmalle
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Vous skiez très bien M Bond Vous aimez qu'on vous coure après
00:00:05.839 --> 00:00:09.801
Ça doit arriver tout le temps Moins souvent que vous ne l'imaginez
00:00:10.677 --> 00:00:14.472
C'est donc ici que se terminent et se rencontrent les deux pipelines
00:00:14.723 --> 00:00:16.182
La contribution de votre père
00:00:16.266 --> 00:00:19.644
La contribution de ma famille au reste du monde
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Sie fahren gut Ski Mr Bond Sie lassen sich scheinbar gerne jagen
00:00:05.088 --> 00:00:07.298
Passiert wahrscheinlich die ganze Zeit
00:00:07.423 --> 00:00:09.467
Weniger oft als Sie denken
00:00:10.593 --> 00:00:14.043
Also dort treffen sie sich die zwei Pipeline Enden
00:00:14.472 --> 00:00:16.599
Das Vermächtnis Ihres Vaters
00:00:16.641 --> 00:00:20.998
Das Vermächtnis meiner Familie an die Welt
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Κάνεις πολύ καλό σκι κε Μποντ Μάλλον σ' αρέσει να σε κυνηγούν
00:00:05.087 --> 00:00:07.298
Και μάλλον συμβαίνει όλη την ώρα
00:00:07.381 --> 00:00:09.467
Λιγότερο συχνά απ' ό τι νομίζεις
00:00:10.551 --> 00:00:14.388
Ώστε εκεί συναντιούνται τα δυο άκρα του αγωγού
00:00:14.472 --> 00:00:16.557
Το κληροδότημα του πατέρα σου
00:00:16.641 --> 00:00:20.998
Το κληροδότημα της οικογένειάς μου Σε όλο τον κόσμο
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
אתה גולש היטב מר בונד נראה שאת נהנית שרודפים אחרייך
00:00:05.129 --> 00:00:07.298
זה בטח קורה כל הזמן
00:00:07.423 --> 00:00:09.467
פחות ממה שאתה חושב
00:00:10.593 --> 00:00:14.043
אז כאן הם נפגשים שני הקצוות של הצינור
00:00:14.472 --> 00:00:16.599
הירושה של אביך
00:00:16.641 --> 00:00:20.998
הירושה של משפחתי לעולם כולו
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Remekül síel Bond úr Látom szereti ha futnak maga után
00:00:05.129 --> 00:00:07.339
Gondolom hozzá van szokva
00:00:07.423 --> 00:00:09.508
Kevésbé mint hinné
00:00:10.593 --> 00:00:14.043
Szóval itt találkozik a vezeték két vége
00:00:14.513 --> 00:00:16.599
Az apja hagyatéka
00:00:16.682 --> 00:00:20.998
A családom hagyatéka a világnak
00:00:01.000 --> 00:00:05.546
Þú skíðar mjög vel Þú virðist njóta þess að láta elta þig
00:00:05.063 --> 00:00:10.217
Það gerist líklega sí og æ Sjaldnar en þig grunar
00:00:10.301 --> 00:00:14.138
Svo hér mætast tveir endar leiðslunnar
00:00:14.221 --> 00:00:19.727
Arfleifð föður þíns Arfleifð fjölskyldu minnar til heimsins
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Scia molto bene Sig Bond Le piace farsi dare la caccia
00:00:05.088 --> 00:00:07.034
Le succederà di continuo
00:00:07.423 --> 00:00:09.467
Meno spesso di quanto pensi
00:00:10.593 --> 00:00:14.043
E così è qui che si congiungono le due estremità del condotto
00:00:14.472 --> 00:00:16.599
L'eredità di suo padre
00:00:16.641 --> 00:00:20.998
L'eredità della mia famiglia al mondo
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
スキーがお上手ね
00:00:03.044 --> 00:00:06.839
あなたは追われることが 楽しいらしい
00:00:07.034 --> 00:00:09.509
めったに追われないわ
00:00:10.051 --> 00:00:14.013
ここでパイプラインが合流を
00:00:14.514 --> 00:00:16.001
父上の遺産だ
00:00:16.014 --> 00:00:19.519
世界に対する わが家の遺産よ
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
스키를 잘 타시는군요 본드 씨 쫓기는 걸 즐기는 것 같군요
00:00:05.839 --> 00:00:09.676
늘 있는 일인가 보죠 당신 생각만큼 많진 않아요
00:00:10.677 --> 00:00:14.018
여기가 바로 두 배관의 합치점이군요
00:00:14.723 --> 00:00:16.999
아버지의 유산이고요
00:00:16.266 --> 00:00:19.644
우리 가족의 유산이죠 세계를 위한
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Du er en god skiløper Mr Bond Ser ut til at du liker å bli jaktet på
00:00:05.129 --> 00:00:07.298
Hender sannsynligvis hele tiden
00:00:07.423 --> 00:00:09.466
Ikke så ofte som du kanskje tror
00:00:10.593 --> 00:00:14.043
Så dette er hvor de møtes de to endene av rørledningen
00:00:14.471 --> 00:00:16.599
Legatet etter faren din
00:00:16.064 --> 00:00:20.998
Min families legat til verden
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Bardzo dobrze jeździ pan na nartach Coś mi się zdaje że lubi pani być ścigana
00:00:06.999 --> 00:00:07.339
Pewnie to się zdarza bez przerwy
00:00:07.423 --> 00:00:09.508
Rzadziej niż pan sądzi
00:00:10.593 --> 00:00:14.043
To tutaj spotykają się dwa końce rurociągu
00:00:14.513 --> 00:00:16.599
Dziedzictwo pani ojca
00:00:16.682 --> 00:00:20.998
Dziedzictwo mojej rodziny dla świata
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Esquia muito bem Sr Bond Parece gostar de ser perseguida
00:00:05.964 --> 00:00:07.034
Provavelmente está sempre a acontecer
00:00:07.423 --> 00:00:09.467
Menos vezes do que poderá pensar
00:00:10.593 --> 00:00:14.043
É então aqui que as duas extremidades do oleoduto se encontram
00:00:14.472 --> 00:00:16.599
Um legado do seu pai
00:00:16.641 --> 00:00:20.998
Um legado da minha família para o mundo
00:00:01.000 --> 00:00:05.546
Schiezi foarte bine Se pare că îţi place să fii urmărită
00:00:05.063 --> 00:00:10.217
Probabil se întâmplă tot timpul Mai rar decât ai crede
00:00:10.301 --> 00:00:14.138
Deci aici se întâlnesc cele două capete ale conductei
00:00:14.221 --> 00:00:19.727
Moştenirea lăsată de tatăl tău Moştenirea lăsată de familia mea lumii
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Вы хорошо ездите Вам нравится когда за вами гонятся
00:00:05.063 --> 00:00:10.134
Похоже это часто бывает Не так часто как вы думаете
00:00:10.301 --> 00:00:14.055
Здесь встречаются два конца нефтепровода
00:00:14.221 --> 00:00:19.685
Наследие отца Наследие семьи миру
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Dobro smučate g Bond Uživate v preganjanju
00:00:05.839 --> 00:00:09.676
Se vam to dogaja ves čas Ne tako pogosto kot mislite
00:00:10.677 --> 00:00:14.018
Tam se stikata oba konca naftovoda
00:00:14.723 --> 00:00:16.999
Očetova zapuščina
00:00:16.266 --> 00:00:19.644
Zapuščina moje družine svetu
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Esquía muy bien señor Bond Parece que le gusta que la persigan
00:00:06.256 --> 00:00:07.059
Seguramente le pasa siempre
00:00:07.632 --> 00:00:09.717
Mucho menos de lo que cree
00:00:10.593 --> 00:00:14.043
Entonces aquí es donde se unen los dos extremos del oleoducto
00:00:14.472 --> 00:00:16.599
El legado de su padre
00:00:16.641 --> 00:00:20.998
El legado de mi familia al mundo
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Du är en skicklig skidåkare herr Bond Du verkar tycka om att bli jagad
00:00:05.088 --> 00:00:07.298
Det händer antagligen jämt
00:00:07.423 --> 00:00:09.467
Inte så ofta som du kanske tror
00:00:10.593 --> 00:00:14.043
Så det är här de möts de två delarna av pipelinjen
00:00:14.472 --> 00:00:16.599
Din fars arv
00:00:16.641 --> 00:00:20.998
Min familjs arv till världen
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
ค ณสก เก งน ค ณบอนด
00:00:03.086 --> 00:00:05.213
ด ค ณชอบการถ กล านะ
00:00:05.088 --> 00:00:07.002
คงโดนบ อยส นะ
00:00:07.423 --> 00:00:09.592
ไม บ อยเท าท ค ณค ดหรอก
00:00:10.552 --> 00:00:12.303
ง นน ค อจ ดท บรรจบ
00:00:12.595 --> 00:00:14.097
ของปลายท อท ง 2 ทาง
00:00:14.639 --> 00:00:15.974
มรดกของพ อค ณ
00:00:16.014 --> 00:00:17.976
มรดกของครอบคร วฉ น
00:00:18.476 --> 00:00:19.853
แด ชาวโลก
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Çok iyi kayıyorsunuz Bay Bond Kovalanmaktan hoşlanıyor olmalısınız
00:00:05.129 --> 00:00:07.298
Bu sürekli başınıza gelen bir şey olmalı
00:00:07.423 --> 00:00:09.467
Düşündüğünüzden çok daha az
00:00:10.593 --> 00:00:14.043
Burası boru hattının iki ucunun birleştiği yer mi
00:00:14.472 --> 00:00:16.599
Babanızın mirası
00:00:16.641 --> 00:00:20.998
Ailemin dünyaya bıraktığı miras
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Ви добре катаєтесь Вам подобаються погоні
00:00:05.063 --> 00:00:10.134
Схоже це часто буває Не так часто як ви думаєте
00:00:10.301 --> 00:00:14.055
Тут зустрічаються два кінці нафтопроводу
00:00:14.221 --> 00:00:19.685
Спадщина батька Спадщина сім'ї світові
Available in 29 languages
Duration
24 seconds
Views
106
Timestamp in Movie
00:35:20
Uploaded
Mar 17, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
James Bond uncovers a nuclear plot while protecting an oil heiress from her former kidnapper, an international terrorist who can't feel pain.