To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Good boy. What the hell are you talking about? They came into my house last night, - and they tried to kill me.- Who tried to kill you? I'm betting half of Oklahomawants to kill you. There's not a lot of yakuza in Oklahoma. There we go. I knew it. I knew you couldn't come back herewithout stirring shit up. - Oh, f--- Wait, wait, James. Nothing changes with you.Even after all these years, you're still looking for new waysto get yourself killed. - Mālie. Mālie.- Yeah, don't worry about it. - I don't expect you to help me.- Nothing to help with. That's the same thing you saidabout my mother
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Good boy
00:00:02.417 --> 00:00:04.624
What the hell are you talking about
00:00:04.625 --> 00:00:05.999
They came into my house last night
00:00:06.000 --> 00:00:08.041
and they tried to kill me Who tried to kill you
00:00:08.042 --> 00:00:10.041
I'm betting half of Oklahoma wants to kill you
00:00:10.042 --> 00:00:11.624
There's not a lot of yakuza in Oklahoma
00:00:11.625 --> 00:00:12.916
There we go I knew it
00:00:12.917 --> 00:00:14.874
I knew you couldn't come back here without stirring shit up
00:00:14.875 --> 00:00:16.541
Oh f Wait wait James
00:00:16.542 --> 00:00:18.249
Nothing changes with you Even after all these years
00:00:18.025 --> 00:00:20.001
you're still looking for new ways to get yourself killed
00:00:20.998 --> 00:00:21.416
Mālie Mālie Yeah don't worry about it
00:00:21.417 --> 00:00:23.207
I don't expect you to help me Nothing to help with
00:00:23.208 --> 00:00:25.625
That's the same thing you said about my mother
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
أحسنت
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
عم تتحدث
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
اقتحموا منزلي وحاولوا قتلي
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
من حاول قتلك أراهن أنهم نصف سكان أوكلاهوما
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
ما من ياكوزا كثر في أوكلاهوما
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
ها قد بدأنا كنت أعلم أنك لن تعود إلى هنا من دون أن تعكر صفو كل شيء
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
تمهل يا جيمس لم يتغي ر فيك شيء
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
انتظر يا كيمو ما زلت تبحث عن طرق مبتكرة لتلقى حتفك
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
لا تقلق فأنا لا أتوق ع منك أي مساعدة
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
لا ي وجد ما أساعدك فيه هذا ما قلته بشأن أمي
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Oso ondo
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
Zertaz ari zara
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
Ni hiltzen saiatu ziren bart
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
Nor Oklahoma erdiak hil nahiko du
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
Yakuza Oklahoman
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
Banekien ezin zinela itzuli bazterrak nahasteari ekin gabe
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
Egon James Ez zara aldatu
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
Egon Kimo Arrisku bila beti bezala
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
Ez kezkatu ez dut zure laguntzarik espero
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
Ez dago ezer laguntzeko Hori esan zenuen nire amaz
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Bon noi
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
Què t'empatolles
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
Ahir em van intentar matar a casa meva
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
Qui et vol matar Mig Oklahoma segur
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
La Yakuza d'Oklahoma
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
Ja hi som Ho sabia Sabia que vindries a emmerdar ho tot
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
Un moment Com sempre
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
Espera Kimo Aconseguiràs que et matin
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
Tranquil No espero que m'ajudis
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
De què serviria Això vas dir de ma mare
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
好孩子
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
你到底在说什么
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
他们来过我家 想要弄死我
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
谁想要弄死你 俄克拉荷马州一半的人都想弄死你
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
俄州可没多少日本黑帮
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
又来了 我就知道 你来这一定少不了惹是生非
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
等等 詹姆斯 你一点没变
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
等等 基莫 还在变着法地作死
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
别担心 我没指望你帮忙
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
没什么可帮你的 你跟我妈也是这么说的
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Šikula
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
Tak jak jsi to myslel
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
Včera se mě doma pokusili zabít
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
Kdo Nejmíň půlka Oklahomy
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
Jakuzu tam moc nepotkáš
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
A je to tady Já to věděl že s tebou přijdou jen potíže
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
Počkej Všechno při starým
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
Počkej Kimo Pořád si jen koleduješ
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
Neboj pomáhat mi nemusíš
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
Ani není s čím To jsi říkal i o mý mámě
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
God dreng
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
Hvad helvede taler du om
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
De kom ind i mit hus og forsøgte at dræbe mig
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
Hvem gjorde Sikkert halvdelen af Oklahoma
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
Der er ingen Yakuza der
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
Så kører det Jeg vidste det Du kunne ikke komme tilbage uden at skabe røre
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
Vent James Intet er forandret
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
Vent Kimo Han leder stadig efter måder at dø på
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
Bare rolig Jeg forventer ikke at du hjælper
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
Der er intet at hjælpe med Det sagde du også om min mor
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Goed zo
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
Waar heb je het over
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
Ze probeerden me thuis te vermoorden
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
Wie Vast half Oklahoma
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
Daar is niet veel Yakuza
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
Ik wist het wel Je kon niet komen zonder voor gezeik te zorgen
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
Wacht James Je verandert nooit
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
Je zoekt nog altijd manieren om vermoord te worden
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
Geen zorgen Ik verwacht jouw hulp niet
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
Er valt niks te helpen Dat zei je ook over mijn moeder
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Kiltti poika
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
Mistä hitosta puhut
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
He tulivat kotiini ja yrittivät tappaa minut
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
Ketkä yrittivät tappaa Varmasti puoli Oklahomaa
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
Siellä ei ole yakuzalaisia
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
Nyt se alkaa Tiesin sen Tiesin että aiheuttaisit hankaluuksia
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
Hetkinen Mikään ei ole muuttunut
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
Odota Kimo Yrität yhä päästä hengestäsi
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
Älä huoli En odota sinun auttavan
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
Missä muka auttaisin Sanoit samaa äidistäni
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Bon garçon
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
Mais de quoi tu parles
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
Ils sont entrés chez moi et ont essayé de me tuer
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
Qui ça La moitié d'Oklahoma sûrement
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
Les Yakuza sont rares là bas
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
Bon je le savais Tu ne peux pas venir ici sans causer des ennuis
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
Attends James Rien n'a changé
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
Attends Kimo Il veut se faire tuer
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
Ça va Pas besoin de ton aide
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
Non car c'est inutile Tu as dit la même chose sur ma mère
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Moi ben
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
Que carallo dis
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
Entráronme na casa onte para matarme
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
Quen te quere matar Medio Oklahoma
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
A Yakuza non abunda alí
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
Xa estamos Sabíao Non podes vir aquí sen armar a do demo
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
James Non cambiaches nada
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
Espera Kimo Segues a buscar que te maten
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
Tranquilo non espero que me axudes
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
Non hai nada en que axudar Iso dixeches de miña nai
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Guter Junge
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
Was soll das heißen
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
Jemand kam und wollte mich töten
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
Wer Sicher halb Oklahoma
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
Dort gibt's keine Yakuza
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
Na also Ich wusste du würdest nur Chaos mit dir bringen
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
Warte James Wie immer
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
Warte Kimo Du bist immer noch lebensmüde
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
Bleib ruhig Ich brauche keine Hilfe
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
Brauchst du nicht Dasselbe hast du über meine Mutter gesagt
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Καλό παιδί
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
Τι κάθεσαι και λες
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
Ήρθαν στο σπίτι μου να με σκοτώσουν
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
Ποιοι Η μισή Οκλαχόμα στοιχηματίζω
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
Γιακούζα στην Οκλαχόμα
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
Να τα μας Το ήξερα ότι θα γυρνούσες και θα προκαλούσες χάος
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
Περίμενε Πάντα ο ίδιος
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
Περίμενε Ακόμη ψάχνεσαι να σκοτωθείς
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
Μη σκας Δεν περιμένω να με βοηθήσεις
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
Δεν υπάρχει κάτι Το ίδιο είπες για τη μάνα μου
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
श ब श
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
क य ब त कर रह ह
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
व कल र त म र घर आए थ और म झ म रन क क श श क
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
क सन त म ह म रन क क श श क आध ओक ल ह म म रन च हत ह
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
ओक ल ह म म इतन य क ज़ नह ह
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
त यह ब त ह म झ पत थ पत थ क त म क ई बख ड़ क ए ब न त यह नह आए ह ग
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
र क ज म स त म ब ल क ल नह बदल
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
श त ह ज ओ क म अब भ मरन क नए तर क ढ ढ रह ह
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
च त मत कर त मस मदद क क ई उम म द नह कर रह
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
म मदद नह कर ग यह त मन म र म क ब र म कह थ
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Jó fiú
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
Mi a fenéről beszélsz
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
Betörtek hozzám hogy megöljenek
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
Ki akart megölni Gondolom fél Oklahoma
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
Arra nincs sok jakuza
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
Tessék tudtam Tudtam hogy mindent felkavarsz ha ide jössz
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
Várj James Nem változtál
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
Várj Kimo Veszélybe sodrod magad
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
Nyugi nem számítok a segítségedre
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
Nincs miben Anyámról is pont ezt mondtad
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Anak baik
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
Apa maksudmu
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
Mereka ke rumahku dan mencoba membunuhku
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
Siapa Pasti separuh Oklahoma
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
Tak banyak Yakuza di sana
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
Sudah kuduga Aku tahu kau tak mungkin kembali ke sini tanpa membuat kacau
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
Tunggu James Kau tidak berubah
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
Tunggu dulu Kimo Masih saja cari mati
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
Tenang saja Aku tak berharap kau bantu
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
Tak ada yang perlu dibantu Kau pun bilang begitu tentang ibuku
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Bravo
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
Che diavolo dici
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
Sono venuti a casa mia volevano uccidermi
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
Chi voleva ucciderti Mezzo Oklahoma
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
Niente Yakuza in Oklahoma
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
Ecco Lo sapevo Non potevi tornare senza sollevare merda
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
Aspetta James È sempre così
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
Aspetta Kimo Cerchi ancora di farti ammazzare
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
Tranquillo Non mi aspetto che mi aiuti
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
Non ce n'è motivo L'hai detto anche per mia madre
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
どういうことだ
00:00:03.708 --> 00:00:05.708
昨日 俺も襲われた
00:00:05.833 --> 00:00:06.749
誰に
00:00:06.075 --> 00:00:08.042
地元のクズだろ
00:00:08.167 --> 00:00:09.792
近所にやくざはいない
00:00:09.917 --> 00:00:13.708
やっぱり お前は 厄介事を招くんだ
00:00:13.833 --> 00:00:14.749
待って
00:00:14.075 --> 00:00:18.542
いつもトラブルに 首を突っ込む
00:00:19.417 --> 00:00:20.958
助けは求めてない
00:00:21.998 --> 00:00:21.999
当然だ
00:00:22.000 --> 00:00:24.333
俺の母さんの時と同じ
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
ಒಳ ಳ ಯ ಹ ಡ ಗ
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
ಏನ ಮ ತ ಡ ತ ಇದ ದ ಯ
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
ಅವರ ನನ ನ ಮನ ಗ ನ ಗ ಗ ನನ ನನ ನ ಕ ಲ ಲಲ ಪ ರಯತ ನ ಸ ದರ
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
ಯ ರ ನ ನ ನ ಕ ಲ ಲಲ ಪ ರಯತ ನ ಸ ದರ ಓಕ ಲಹ ಮ ದ ಅರ ಧದಷ ಟ ಮ ದ
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
ಓಕ ಲಹ ಮ ದಲ ಲ ಅಷ ಟ ದ ಯ ಕ ಜ ಇಲ ಲ
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
ನನಗ ಗ ತ ತ ತ ತ ಗ ದಲ ಸ ಷ ಟ ಸದ ನ ನ ಲ ಲ ಗ ಬರ ವವನಲ ಲ ಅ ತ
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
ಇರ ಜ ಮ ಸ ನ ನ ನಲ ಲ ಏನ ಬದಲ ಗಲ ಲ
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
ಇರ ಕ ಮ ಸ ಯಲ ಹ ಸ ಮ ರ ಗಗಳನ ನ ಹ ಡ ಕ ತ ತ ದ ದ ಯ
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
ತಲ ಕ ಡ ಸ ಕ ಳ ಳಬ ಡ ನ ನ ಸಹ ಯ ಮ ಡ ತ ಯ ಅ ತ ನ ರ ಕ ಷ ಸಲ ಲ
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
ಸಹ ಯ ಮ ಡಲ ಏನ ಇಲ ಲ ಅಮ ಮನ ಬಗ ಗ ಯ ಅದನ ನ ಹ ಳ ದ ದ
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
착하지
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
그게 뭔 소리야
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
놈들이 집에 찾아와서 날 죽이려고 했어
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
누가 죽이려고 했는데 오클라호마 인구의 절반
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
거긴 야쿠자 별로 없거든
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
거봐 이럴 줄 알았어 또 사고 치러 온 거잖아
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
잠깐만 제임스 하나도 안 변했어
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
키모 일단 죽고 싶어 환장했지
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
걱정 마 도와달라고 안 해
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
도와줄 생각 없어 내 어머니 때도 그렇게 말했지
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Anak baik
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
Apa maksud awak
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
Mereka datang ke rumah dan cuba bunuh saya
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
Siapa cuba bunuh awak Ramai orang Oklahoma
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
Tak ramai Yakuza di sana
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
Saya dah agak Saya tahu awak takkan datang tanpa masalah
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
Tunggu James Awak sama saja
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
Tunggu dulu Kimo Ada saja cara nak terbunuh
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
Jangan risau Saya tak jangkakan bantuan awak
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
Tiada perlu dibantu Perkara sama awak kata tentang ibu
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
നല ല ക ട ട
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
ന എന ത പറയ ന നത
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
അവർ എൻ റ വ ട ട ൽ വന ന എന ന ക ല ല ൻ ന ക ക
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
ആര ക ല ല ൻ ന ക ക ഓക ലഹ മയ ല പക ത പ പ ര ക ണ
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
ഓക ലഹ മയ ൽ അധ ക യ ക ക സകൾ ഇല ല
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
അത പറ എന ക കറ യ ര ന ന ഇവ ട ര പ രശ നമ ണ ട ക ക നല ല ത ന വര ല ല
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
ന ൽക ക ജ യ സ ന നക ക ഒര മ റ റവ മ ല ല
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
ന ർത ത ക മ ച ക ൻ പ ത യ വഴ കൾ ത രയ കയ ണ
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
ന ങ ങൾ സഹ യ ക ക മ ന ന ള ള പ രത ക ഷ എന ക ക ല ല
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
സഹ യ ക ക ൻ ഒന ന മ ല ല എൻ റ അമ മയ പ പറ റ യ അത ണ പറഞ ഞത
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Flink gutt
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
Hva snakker du om
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
De kom hjem til meg og prøvde å drepe meg
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
Hvem Sikkert halve Oklahoma
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
Ikke mye yakuza i Oklahoma
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
Nå er vi i gang Jeg visste du ikke kunne komme tilbake uten å skape trøbbel
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
Vent Du forandrer deg aldri
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
Kimo vent Leter ennå etter måter å bli drept på
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
Ikke tenk på det Jeg venter ikke hjelp
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
Ingenting å hjelpe med Du sa det samme om moren min
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Grzeczny chłopiec
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
O czym ty chrzanisz
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
Chcieli mnie zabić we własnym domu
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
Kto Pewnie połowa Oklahomy
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
Nie Tylko Yakuza
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
Wiedziałem że przytaszczysz ze sobą same kłopoty
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
James Nie zmieniłeś się
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
Czekaj Kimo Ciągle prosisz się o śmierć
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
Nie oczekuję pomocy od ciebie
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
Tu nic nie pomoże Tak powiedziałeś o mojej matce
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Muito bem
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
Que maluquice é essa
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
Entraram lá em casa pra me matar
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
Quem quer te matar Metade de Oklahoma
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
Yakuza é raro em Oklahoma
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
Eu sabia É só você voltar que a confusão aparece
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
Espera James Você não muda
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
Calma Kimo Sempre procura um jeito de morrer
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
Não se preocupe Não conto com sua ajuda
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
Não tenho o que ajudar Também falou isso sobre minha mãe
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Bravo
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
Ce naiba spui acolo
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
Au intrat peste mine n casă să mă omoare
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
Cine să te omoare Jumătate de Oklahoma
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
Nu s mulți din Yakuza acolo
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
Poftim Știam că dacă te întorci o să agiți apele
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
Stai James Ești neschimbat
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
Stai Kimo Încă o cauți cu lumânarea
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
Stai liniștit n am pretenția să mă ajuți
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
N am cu ce să te ajut Așa ai zis și despre mama
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Молодец
00:00:02.417 --> 00:00:04.542
Ты вообще о чём говоришь
00:00:04.625 --> 00:00:05.917
Ко мне вчера ночью вломились
00:00:06.000 --> 00:00:07.958
и пытались меня убить Кто пытался
00:00:08.042 --> 00:00:09.958
Половина Оклахомы мечтает тебя убить
00:00:10.042 --> 00:00:11.542
В Оклахоме не так много якудзы
00:00:11.625 --> 00:00:12.833
Ну вот Я так и знал
00:00:12.917 --> 00:00:14.792
Я знал что ты не сможешь вернуться не взбаламутив всё вокруг
00:00:14.875 --> 00:00:16.458
Ох б Подожди подожди Джеймс
00:00:16.542 --> 00:00:18.167
Ты не изменился Даже спустя столько лет
00:00:18.025 --> 00:00:20.000
ты всё ещё ищешь новые способы себя угробить
00:00:20.998 --> 00:00:21.333
Mālie Mālie Да забей
00:00:21.417 --> 00:00:23.125
Я и не рассчитывал на помощь Тут нечего помогать
00:00:23.208 --> 00:00:25.625
Ты то же самое сказал и про мою мать
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Buen chico
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
De qué diablos hablas
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
Fueron a mi casa y trataron de matarme
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
Quién trató de matarte Media Oklahoma
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
Ahí hay pocos Yakuza
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
Aquí vamos Lo sabía Sabía que no podías venir sin alborotar todo
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
Espera James No cambias
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
Espera Kimo Sigues buscando que te maten
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
No te preocupes No espero que me ayudes
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
Imposible ayudarte Lo mismo que dijiste sobre mi madre
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Duktig pojke
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
Vad fan pratar du om
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
De kom hem till mig och försökte döda mig
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
Vem försökte döda dig Typ halva Oklahoma
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
Inte mycket yakuza där
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
Jag visste det Jag visste att du inte kunde komma hit utan att röra till det
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
James vänta Inget har ändrats
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
Vänta Kimo Du letar efter nya sätt att dö
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
Oroa dig inte Jag förväntar mig ingen hjälp
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
Det behövs ingen hjälp Du sa samma sak om min mor
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
நல ல ப யன
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
ந எத பத த ப சற
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
அவங க என வ ட ட க க வந த என ன க ல லப ப ர த த ங க
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
ய ர உன ன க ல லப ப ர த த ங க எனக க சந த கம இல ல
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
ஓக லஹ ம ல அத கம ய க ச இல ல
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
இத ஆச ச எனக க த த ர ய ம க ழப பம வ ள வ க கத ன இங க வந த ர க க ன த ர ய ம
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
ப ற ஜ ம ஸ ந ம றவ ம ட ட
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
ப ற க ம ச த த ப ப க ப த ப த வழ த ட க ட ட
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
ந கவல ப பட த உன க ட ட ந ன உதவ எத ர ப ர க கல
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
உதவ ச ய ய எத வ ம இல ல என அம ம வ ப பத த ய ம அத த ன ச ன ன
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
మ చ అబ బ య వ
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
న వ వ ఏ మ ట ల డ త న న వ
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
వ ళ ల న ఇ ట ల క వచ చ నన న చ పబ య ర
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
న న న ఎవర చ పబ య ర ఓక లహ మ ల సగ మ ద అయ ఉ ట ర
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
ఓక లహ మ ల య క జ వ ర వర ల ర
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
ఇద గ మ దల ద ఏద ఒక సమస య త స క ర క డ త ర గ ర వన న క త ల స
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
జ మ స ఆగ న వ వ ఏమ మ రల ద
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
ఆగ క మ చ వడ న క ఇ క ద ర ల వ త క త న న వ
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
ద న గ ర చ వద ల య న న న సహ య ఆశ చల ద
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
సహ య చ యడ న క ఏమ ల ద మ అమ మ వ షయ ల ఇద మ ట అన న వ
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
ด มาก ล กชาย
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
แกพ ดบ าอะไรวะ
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
พวกม นมาท บ านของผมและพยายามฆ าผม
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
ใครพยายามฆ านาย คนโอคลาโฮมาคร งน งเลยม ง
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
ม ยาก ซ าในโอคลาโฮมาไม เยอะ
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
ว าแล วเช ยว ฉ นร อย ว าแกกล บมาท น โดยท ไม ก อเร องไว ไม ได
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
เด ยวก อน เจมส แกน ไม เปล ยนเลย
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
เด ยว ค โม ย งหาเร องให โดนฆ าตายอย ส นะ
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
ไม ต องห วง ไม ได หว งให ช วยอย แล ว
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
ก ไม ม อะไรต องช วย เร องแม ของฉ น นายก พ ดแบบน น
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Uslu çocuk
00:00:02.292 --> 00:00:03.875
Ne diyorsun
00:00:04.875 --> 00:00:07.166
Dün evime gelip beni öldürmeye çalıştılar
00:00:07.167 --> 00:00:09.791
Kim Oklahoma'nın yarısı gelmiştir
00:00:09.792 --> 00:00:11.249
Oklahoma'da pek Yakuza yok
00:00:11.025 --> 00:00:15.207
Biliyordum Buraya gelip ortalığı karıştıracağını biliyordum
00:00:15.208 --> 00:00:17.001
Dur James Hiç değişmemişsin
00:00:17.998 --> 00:00:19.957
Dur Kimo Hâlâ kendini öldürtmeye çalışıyorsun
00:00:19.958 --> 00:00:22.291
Merak etme Senden yardım beklemiyorum
00:00:22.292 --> 00:00:25.292
Yardım edecek bir şey yok Annem için de öyle demiştin
Available in 33 languages
Duration
27 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:23:36
Uploaded
Feb 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Estranged half-brothers Jonny and James reunite after their father's mysterious death. As they search for the truth, buried secrets reveal a conspiracy threatening to tear their family apart.