To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I wasn't her son.- I know that, asshole. That's what "like a son" means. - Oh, my God, Haunani. Every damn--- "Asshole." Literally, you fucking dumbass. - "Like a son." That's what it means.- Loves to talk rubbish. What? What? Oh, shit. Don't copy Auntie
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.915
I wasn't her son I know that asshole
00:00:02.916 --> 00:00:04.415
That's what like a son means
00:00:04.416 --> 00:00:05.707
Oh my God Haunani Every damn Asshole
00:00:05.708 --> 00:00:06.874
Literally you fucking dumbass
00:00:06.875 --> 00:00:08.374
Like a son That's what it means Loves to talk rubbish
00:00:08.375 --> 00:00:10.665
What What Oh shit
00:00:10.666 --> 00:00:12.415
Don't copy Auntie
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
لم أكن ابنها
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
أعلم ذلك ولهذا قلت بمثابة ابنها
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
يا للهول تفعلون هذا دائما يا لك من غبي
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
بمثابة ابن هذا هو المقصود
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
ماذا هراء
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
اللعنة
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
لا تقل دي عمتك
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Ez nintzen semea
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
Horregatik esan dut semetzat
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
Jainkoarren beti berdin Ergel hori
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
Semetzat esan dut
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
Zer Tentela
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
Kaka Arraioa
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
Ez errepikatu hori
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Però no ho era
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
Ja ho sé He dit com un fill
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
Mare meva Sempre igual Literalment
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
Com un fill vol dir això
00:00:08.209 --> 00:00:09.416
Què Prou
00:00:09.417 --> 00:00:10.417
Merda
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
No la imiteu
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
我不是她亲生儿子
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
我知道 所以我说 像亲生儿子
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
天啊 每次都这样 真是蠢货
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
像亲生儿子 就是这意思
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
怎么了 瞎说
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
操 该死
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
别学姑姑
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Nejsem její syn
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
Já vím proto říkám jako syn
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
Zase tohle Copak to nechápeš
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
Jako syn to je jasný
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
Cože Kecy
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
Do prdele Sakra
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
Neposlouchat tetičku
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Det var jeg ikke
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
Det er det som en søn betyder
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
Åh gud hver gang Bogstavelig talt fjols
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
Det betyder som en søn
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
Hvad Sludder
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
Fuck Shit
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
Sig ikke det hun siger
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Dat was ik niet
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
Ja Vandaar 'als een zoon'
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
Elke keer weer Echt Sukkel
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
'Als een zoon ' Letterlijk
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
Wat Gelul
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
Verdomme
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
Niet na apen
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
En ollut poika
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
Tiedän Sitä kuin poika tarkoittaa
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
Luoja joka kerta Oikeasti tampio
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
Sitä se tarkoittaa
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
Mitä Roskaa
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
Helvetti Voi paska
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
Älä matki tätiä
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Je suis pas son fils
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
Je sais J'ai dit comme un fils
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
Bon chaque fois Oui maudit con
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
C'est ce que je dis
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
Quoi C'est con
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
Merde
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
Ne dis pas ça
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Non era un fillo
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
Xa papón Dixen coma un fillo
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
Vállame Deus Sempre igual Parvo
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
Coma un fillo dixen
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
Que Cala
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
Hostia Ai merda
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
Non me copiedes
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Nicht ihr Sohn
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
Ja darum ein Sohn
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
Meine Güte jedes Mal Aber wirklich
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
So heißt das doch
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
Was Mist
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
Mist Oh Scheiße
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
Nicht Tante kopieren
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Δεν ήμουν
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
Το ξέρω Αυτό θα πει σαν γιος
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
Θεέ μου κάθε φορά Κυριολεκτικά βλάκα
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
Αυτό θα πει σαν γιος
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
Τι Βλακείες
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
Γαμώτο
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
Μην τα επαναλάβεις
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
म उनक ब ट नह थ
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
म झ पत ह ब ट ज स ह न क यह मतलब ह
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
हद ह हर ब र यह ह त ह ब ल क ल ब वक फ़ ह
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
ब ट ज स क यह मतलब ह त ह
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
क य बकव स
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
धत अर नह
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
आ ट स यह मत स खन
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Nem voltam az
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
Tudom csak annak tekintett
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
Istenem mindig kötekedsz Te segg
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
Csak annak tekintett
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
Mi az Nyugi
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
Baszki Jaj
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
Te ne mondj ilyet
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Aku bukan anaknya
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
Aku tahu Itu maksudnya seperti anak
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
Astaga selalu Sungguh bodoh
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
Seperti anak itu artinya
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
Apa Sampah
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
Sial Astaga
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
Jangan tiru Bibi
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Non ero figlio suo
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
Scemo Ho detto come un figlio
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
Oddio ogni volta così Scemo
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
Come un figlio appunto
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
Che c'è Scemenze
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
Cazzo Oh merda
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
Non copiare zia
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
息子じゃない
00:00:02.292 --> 00:00:06.458
息子同然よ バカ クソな態度はやめて
00:00:06.625 --> 00:00:08.000
分かるでしょ
00:00:08.125 --> 00:00:09.292
何よ
00:00:11.042 --> 00:00:12.875
汚い言葉はダメ
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
ನ ನ ಅವಳ ಮಗನಲ ಲ
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
ಅದ ನನಗ ಗ ತ ತ ಮಗನ ತ ಎ ದರ ಅದ
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
ದ ವರ ಪ ರತ ಸಲ ಇದ ನ ಜವ ಗ ಯ ಮ ರ ಖ
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
ಮಗನ ತ ಎ ದರ ಅದ
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
ಏನ ಅಸ ಬದ ಧ
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
ಛ ಓಹ ಶ ಟ
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
ಆ ಟ ಥರ ಮ ತ ಡಬ ಡ
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
아들은 아니었지
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
알아 이 자식아 '아들처럼'이라고
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
또 시작이네 멍청한 놈아
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
'아들처럼' 몰라
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
왜요 시끄러워요
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
빌어먹을 젠장
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
따라 하면 안 돼
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Saya bukan anaknya
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
Saya tahu Itu maksud bagai anak
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
Oh Tuhan Selalu begini Begitulah bodoh
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
Bagai anak itu maksudnya
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
Apa Mengarut
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
Tak guna
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
Jangan ikut mak cik
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
ഞ നവര ട മകനല ല ര ന ന
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
എന ക കറ യ മകന പ പ ല എന ന ൽ അത ണർത ഥ
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
എൻ റ ദ വമ എപ പ ഴ ഇത തന ന വ റ മണ ടന ണ
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
മകന പ പ ല എന ന ണത ൻ റ അർത ഥ
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
എന ത വ ഡ ഢ ത ത
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
ന ശ അയ യ
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
ആൻ റ യ അന കര ക കര ത
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Var ikke sønnen hennes
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
Det er det som en sønn betyr
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
Herregud Hver gang Bokstavelig talt
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
Det er det det betyr
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
Hva Pisspreik
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
Faen Helvete
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
Ikke herm etter tante
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Nie byłem jej synem
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
Wiem dupku Jak syn
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
Znowu to samo Kretyn z ciebie
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
Powiedziałam Jak syn
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
Co Brednie
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
Kurwa Szlag
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
Nie powtarzajcie
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Eu não era filho
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
Eu sei idiota Como um filho
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
Nani toda vez isso Seu burrão
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
Por isso se fala assim
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
O quê Bobagem
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
Porra Merda
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
Não imite a tia
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Nu eram fiul ei
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
De asta am zis ca un boule
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
Absolut de fiecare dată Literalmente
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
Ca un fiu asta înseamnă
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
Ce e Rahat
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
Mă sa Căcat
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
Să n o imiți pe mătușa
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Я не был её сыном Хаунани Я это знаю придурок
00:00:02.916 --> 00:00:04.333
Это и значит как сын дети смеются
00:00:04.416 --> 00:00:05.625
Боже Хаунани каждый чёртов Лани Придурок
00:00:05.708 --> 00:00:06.791
Хаунани Буквально ты тупица
00:00:06.875 --> 00:00:08.291
Как сын Это выражение Лейла Любит ерунду нести
00:00:08.375 --> 00:00:10.583
Что Что Ох чёрт
00:00:10.666 --> 00:00:12.333
Хаунани Не копируй тётю
00:00:12.416 --> 00:00:14.916
смех
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
No era su hijo
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
Lo sé idiota Dije como un hijo
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
Cielos todo el tiempo Literalmente
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
Como un hijo eso es
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
Qué Mentira
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
Mierda
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
No copies a tu tía
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Inte hennes son
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
Jag vet det Som en son betyder det
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
Herregud varenda gång Bokstavligen
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
Som en son det är det
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
Vadå Skitsnack
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
Fan Helvete
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
Kopiera inte faster
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
ந ன அவங க மகன இல ல
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
அத த ர ய ம மகன ப ல ன அத த ன அர த தம
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
ஒ கடவ ள ஒவ வ ர தடவ ய ம உண ம ய த ன ம ட ட ள
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
மகன ப ல அத க க அர த தம அத ன
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
என ன க ப ப
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
ச ம சம
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
அத த ப ல ச ய ய த
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
క న తన క డ క న క ద
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
న క త ల స క డ క ల ట వ డ వ అ ట అద అర ధ
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
ద వ డ ప రత స ర ఇ త న జ గ మ ద ద వ
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
క డ క ల ట వ డ వ అ ట అద
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
ఏ ట చ త త
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
ఛ ఓ అర
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
ఆ ట ల మ ట ల డవద ద
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
ฉ นไม ใช ล กชายเธอ
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
ฉ นร อย เหม อนล กชาย หมายถ งแบบน นไง
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
ป ดโธ เอ ย ท กท เลย คนอะไรโง โง
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
เหม อนล กชาย ก ตรงต วนะ
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
อะไร พ ดบ าๆ
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
เช ย เวร
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
อย าพ ดตามนะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Oğlu değildim
00:00:02.025 --> 00:00:04.249
Biliyorum göt Oğlu gibi dedim
00:00:04.025 --> 00:00:06.708
Tanrım yine mi Gerzek herif
00:00:06.709 --> 00:00:08.208
Oğlu gibi ne demek
00:00:08.209 --> 00:00:09.166
Ne Saçmalık
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
Sikeyim Olamaz
00:00:11.000 --> 00:00:12.167
Teyzeni örnek alma
Available in 33 languages
Duration
14 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
00:22:40
Uploaded
Feb 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Estranged half-brothers Jonny and James reunite after their father's mysterious death. As they search for the truth, buried secrets reveal a conspiracy threatening to tear their family apart.