To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Oh, Lani, go back to bed, baby. You're no fun. Oh, bad Lani. Hello. One twenty-one. Ooh, ta-ta-ta. What is James doing with you? Too big. Ooh! - Don't even think about it.- Whoa, whoa, whoa, whoa. I'm just gonna take a ride downto Robichaux's construction site. Not on my bike. That's the bus, just like the olden days. Jonny, get off my bike. Forget a tie? You look good, though. Good job. You want to tell me why you got suspended? Nah
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
Oh Lani go back to bed baby
00:00:03.542 --> 00:00:04.957
You're no fun
00:00:04.958 --> 00:00:06.075
Oh bad Lani
00:00:08.075 --> 00:00:10.167
Hello
00:00:12.917 --> 00:00:15.042
One twenty one
00:00:16.333 --> 00:00:18.416
Ooh ta ta ta
00:00:18.417 --> 00:00:20.167
What is James doing with you
00:00:21.025 --> 00:00:22.791
Too big
00:00:24.998 --> 00:00:26.166
Ooh
00:00:26.167 --> 00:00:28.666
Don't even think about it Whoa whoa whoa whoa
00:00:28.667 --> 00:00:31.332
I'm just gonna take a ride down to Robichaux's construction site
00:00:31.333 --> 00:00:32.457
Not on my bike
00:00:32.458 --> 00:00:34.791
That's the bus just like the olden days
00:00:34.792 --> 00:00:37.458
Jonny get off my bike
00:00:39.208 --> 00:00:40.874
Forget a tie
00:00:40.875 --> 00:00:43.000
You look good though Good job
00:00:44.958 --> 00:00:47.707
You want to tell me why you got suspended
00:00:47.708 --> 00:00:49.125
Nah
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
لاني عودي إلى فراشك
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
أنت ممل
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
لاني المشاغبة
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
مرحبا
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
ماذا يفعل جيمس بك
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
أنت كبيرة جدا
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
إياك والتفكير في الأمر
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
سأذهب في جولة إلى موقع بناء روبيشو
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
ليس على دراجتي
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
هذا مقعدك كما في الأيام الخوالي
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
جوني انزل عن دراجتي
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
أنسيت من عل مك
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
تبدو بحالة جيدة رغم ذلك أحسنت صنعا
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
هل ستخبرني لما أوقفوك عن العمل
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
لا
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
Lani itzuli ohera maitea
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
Aspergarria zara
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
Gaizto hori
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
Kaixo
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
Zer dabil James zurekin
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
Handiegia zara
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
Ezta pentsatu ere
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
Robichauxen eraikuntza gunera joango naiz
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
Nire motorrean ez
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
Igo Aspaldi bezala
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
Jonny jaitsi nire motorretik
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
Nik irakatsi nizun
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
Polita da Zorionak
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
Esango zergatik zauden lanik gabe
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
Ez
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
Lani torna te'n al llit reina
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
Ets un avorrit
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
Lani dolenta
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
Hola
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
La 121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
Què fa en James amb això
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
És massa gran
00:00:26.209 --> 00:00:28.334
Ni ho somiïs
00:00:28.834 --> 00:00:31.583
Vull anar a veure les obres d'en Robichaux
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
A la meva moto no
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
Puja de paquet com en els vells temps
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
Jonny baixa de la meva moto
00:00:39.292 --> 00:00:40.916
Qui va ser el teu mestre
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
Però et queda bé la jaqueta
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
M'explicaràs per què t'han suspès
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
No
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
拉尼 回你床上去吧 宝贝
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
你不好玩
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
坏拉尼
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
你好啊
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
哈雷121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
詹姆斯对你做了什么
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
太大了
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
想都别想
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
我只是想骑车去罗比肖的建筑工地
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
别骑我的车
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
那边有公交车 就像过去那样
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
约翰尼 下车
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
还记得是谁教你骑摩托吗
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
但看起来不错 干得漂亮
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
你想告诉我你被停职的原因吗
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
不想
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
Lani běž zpátky do postele
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
S tebou není sranda
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
Zlobivá Lani
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
Dobrý den
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
Co s tebou James dělá
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
Moc velká
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
Na to zapomeň
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
Chtěl jsem se zajet podívat na tu Robichauxovu parcelu
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
Na mý motorce ne
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
Tak autobusem Jako kdysi
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
Jonny slez z mý motorky
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
Kdo tě učil jezdit
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
Ale je pěkná Máš pochvalu
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
Řekneš mi proč tě suspendovali
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
Ne
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
Lani gå i seng skat
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
Du er ikke sjov
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
Slemme Lani
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
Halløjsa
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
Hvad laver James med dig
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
For stor
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
Overvej det end ikke
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
Jeg ville køre ned til Robichaux' byggeplads
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
Ikke på min cykel
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
Det er bussen Ligesom i gamle dage
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
Stig af min cykel
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
Hvem lærte dig det
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
Den ser godt ud Flot klaret
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
Vil du fortælle hvorfor du er suspenderet
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
Næh
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
Lani ga terug naar bed
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
Jij bent niet leuk
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
Stoute Lani
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
Kijk nou eens
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
Wat moet James met jou
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
Te groot
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
Vergeet het maar
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
Ik ga een ritje maken naar Robichaux' bouwterrein
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
Niet op mijn motor
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
Dat is de bus Net als vroeger
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
Jonny ga van mijn motor af
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
Ik heb het je geleerd
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
Ziet er goed uit Netjes
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
Wil je vertellen over die schorsing
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
Nee
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
Lani mene takaisin nukkumaan pikkuinen
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
Olet tylsimys
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
Tuhma Lani
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
Tervehdys
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
Miksi Jamesilla on tällainen
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
Liian iso
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
Älä edes mieti sitä
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
Ajattelin ajaa Robichaux'n rakennustyömaalle
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
Et minun pyörälläni
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
Bussi Kuten ennen vanhaan
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
Jonny pois pyörältäni
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
Etkö muista kuka opetti
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
Se näyttää hyvältä Hyvää työtä
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
Kerrotko miksi sinut hyllytettiin
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
En
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
Lani retourne te coucher
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
Tu es nul
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
Méchante Lani
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
Salut
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
Cent vingt et un
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
James n'a rien à faire avec toi
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
Trop immense
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
N'y pense même pas
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
Je voulais aller au site de construction de Robichaux
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
Pas sur ma moto
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
Monte derrière Comme dans le temps
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
Jonny descends de là
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
Je t'ai tout appris
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
Elle est superbe Beau travail
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
Tu me dis pourquoi tu as été suspendu
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
Non
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
Lani volve para a cama bonita
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
Que aburrido es
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
Lani mala
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
Ola
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
Que fai James contigo
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
Quédaslle grande
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
Nin se che ocorra
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
Ía dar unha volta ata a obra de Robichaux
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
Coa miña moto non
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
Sube atrás coma nos vellos tempos
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
Jonny baixa da miña moto
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
Aprendincho eu todo
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
Pero está chula Si señor
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
Cóntasme por que te suspenderon
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
Non
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
Geh wieder schlafen Lani Schatz
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
Du bist langweilig
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
Schlimme Lani
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
Hallo
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
Eins zwei eins
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
Was macht James mit dir
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
Zu groß
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
Denk nicht mal dran
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
Ich wollte eben zu Robichauxs Baustelle fahren
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
Nicht auf meinem Bike
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
Da ist der Bus Ganz wie früher
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
Runter von meinem Bike
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
Alles vergessen
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
Sieht gut aus Gut gemacht
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
Erklärst du deine Suspendierung
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
Nee
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
Λάνι πήγαινε να ξαπλώσεις μωρό μου
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
Δεν έχεις πλάκα
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
Άτακτη Λάνι
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
Γεια σου
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
Τι σε κάνει εσένα ο Τζέιμς
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
Πολύ μεγάλη
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
Ούτε να το διανοείσαι
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
Θα πάω μια βόλτα ως το εργοτάξιο του Ρόμπισο
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
Όχι με τη μηχανή μου
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
Ανέβα στο λεωφορείο Όπως παλιά
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
Τζόνι κατέβα απ' τη μηχανή μου
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
Ξεχνάς ποιος σου 'μαθε
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
Ωραία πάντως Μπράβο
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
Θα μου πεις για τη διαθεσιμότητα
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
Μπα
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
ल न स ज ओ ब ट
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
आप बह त पक ऊ ह
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
बदम श ल न
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
ह ल
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
ज म स त म ह र स थ क य कर रह ह
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
बह त बड़ ह
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
इसक ब र म स चन भ मत
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
म झ बस र ब श क क स ट रक शन स इट तक ज न ह
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
म र ब इक पर नह
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
प छ ब ठ ज ओ प र न द न क तरह
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
ज न म र ब इक स उतर
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
भ ल गए इस चल न क सन स ख य थ
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
व स बढ़ य द ख रह ह अच छ द खर ख क ह
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
म झ बत ओग क त म ह सस प ड क य क य
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
नह
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
Lani menj aludni kicsim
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
Nem vagy jó fej
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
Rossz vagy
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
Hahó
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
Mit csinál veled James
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
Túl nagy vagy hozzá
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
Eszedbe ne jusson
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
Le akarok gurulni Robichaux építkezéséhez
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
Az én motoromon nem
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
Ülj csak mögém mint régen
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
Jonny szállj le
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
Nem én tanítottalak
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
Jól néz ki Szép munka
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
Elmondod miért függesztettek fel
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
Nem
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
Lani tidurlah kembali Sayang
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
Kau tak seru
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
Lani nakal
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
Halo
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
Buat apa James memilikimu
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
Terlalu besar
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
Jangan coba coba
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
Aku cuma mau ke lokasi konstruksi Robichaux
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
Jangan naik motorku
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
Naiklah Seperti dahulu
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
Jonny turun dari motorku
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
Lupa siapa yang mengajarimu
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
Tapi ini bagus Kerja bagus
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
Mau beri tahu aku kenapa kau diskors
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
Tidak
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
Lani torna a letto piccola
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
Sei antipatico
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
Cattiva Lani
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
Ciao
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
Che se ne fa James di te
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
Troppo grande
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
Non pensarci neanche
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
Vado solo a fare un giretto al cantiere del signor Robichaux
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
Non con la mia moto
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
Ecco l'autobus Come ai vecchi tempi
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
Jonny scendi dalla mia moto
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
Dimentichi chi ti ha insegnato
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
Bella però Bravo
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
Mi vuoi dire perché sei stato sospeso
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
No
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
ラニ ベッドに戻れ
00:00:03.005 --> 00:00:04.792
つまんない
00:00:04.917 --> 00:00:06.005
悪い子だ
00:00:08.834 --> 00:00:09.917
すげえ
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
121エンジン
00:00:18.375 --> 00:00:20.000
これを兄貴が
00:00:21.375 --> 00:00:22.667
でかいな
00:00:26.292 --> 00:00:28.584
俺のハーレーに触るな
00:00:28.709 --> 00:00:31.005
ロビショーの工事を見に行く
00:00:31.625 --> 00:00:32.792
使わせない
00:00:32.917 --> 00:00:34.625
兄貴は後ろに乗れ
00:00:35.025 --> 00:00:37.417
ジョニー 降りろ
00:00:39.292 --> 00:00:43.002
バイクの乗り方を 教えたのは俺だろ
00:00:44.959 --> 00:00:47.000
なぜ停職になった
00:00:47.709 --> 00:00:48.075
秘密
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
ಲ ನ ಹ ಗ ಮಲಗ ಮಗ
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
ನ ನ ಬ ರ ಗ ಮನ ಷ ಯ
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
ಕ ಟ ಟ ಲ ನ
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
ಹಲ
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
ಜ ಮ ಸ ನ ನ ನನ ನ ಯ ಕ ಇಟ ಕ ಡ ದ ದ ನ
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
ತ ಬ ದ ಡ ಡದ
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
ಯ ಚನ ಕ ಡ ಮ ಡಬ ಡ
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
ನ ನ ರ ಬ ಶ ನ ನ ರ ಮ ಣ ಸ ಥಳಕ ಕ ಹ ಗ ತ ತ ದ ದ
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
ನನ ನ ಬ ಕ ನಲ ಲ ಅಲ ಲ
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
ಹ ಗ ಮ ಡ ಣ ಹಳ ಯ ದ ನಗಳ ತ ಯ
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
ಜ ನ ನನ ನ ಬ ಕ ನ ದ ಇಳ
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
ನ ನಗ ಕಲ ಸ ದವರನ ನ ಮರ ತ ಬ ಟ ಯ
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
ಚ ನ ನ ಗ ಕ ಣ ಸ ತ ತ ದ ಒಳ ಳ ಯ ಕ ಲಸ ಮ ಡ ದ ದ ಯ
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
ನ ನ ನನ ನ ಏಕ ಅಮ ನತ ಗ ಳ ಸಲ ಗ ದ ಅ ತ ಹ ಳ ತ ಯ
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
ಇಲ ಲ
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
라니 네 침대로 가
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
재미없어요
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
못된 라니
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
안녕
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
121이네
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
제임스가 널 처박아 뒀니
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
엄청 크네
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
꿈도 꾸지 마
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
로비쇼의 공사 현장을 둘러보려고 했어
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
내 바이크는 안 돼
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
뒤에 타 옛날처럼
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
조니 내려
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
스승을 까먹었나 보네
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
그래도 관리는 잘했네
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
왜 정직당했는지 말해볼래
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
아니
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
Lani pergi tidurlah sayang
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
Pak cik membosankan
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
Lani nakal
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
Helo
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
Apa James buat dengan awak
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
Terlalu besar
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
Jangan nak berangan
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
Saya nak pergi ke tapak pembinaan Robichaux
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
Tak boleh naik motosikal
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
Naik belakang Sama macam zaman dulu
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
Jonny turun dari motosikal saya
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
Lupa siapa ajar awak
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
Nampak bagus Syabas
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
Nak beritahu sebab awak digantung kerja
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
Tak
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
ല ന പ യ ക ടക ക മ ള
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
ന ങ ങള ര അരസ കന ണ
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
ല ന ച ത തക ക ട ട
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
ഹല
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
ജ യ സ ന ന ന എന ത ച യ യ ന ന
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
ഒര പ ട വല ത ണ
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
അത പ പറ റ ആല ച ക ക ക പ ല വ ണ ട
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
ഞ ൻ റ ബ ഷ യ ട ന ർമ മ ണസ ഥല ഒന ന സന ദർശ ക ക എന ന കര ത
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
എൻ റ ബ ക ക ൽ വ ണ ട
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
പണ ട ബസ സ ൽ പ ക ന ന പ ല പ ക വ
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
ജ ണ എൻ റ ബ ക ക ൽ ന ന ന ഇറങ ങ
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
ആര പഠ പ പ ച ചത ന ന മറന ന
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
കണ ട ട ട ഉഗ രന ക ള ള
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
ന ന ന എന ത ന സസ പ ൻഡ ച യ തത ന ന പറയ മ
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
ഇല ല
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
Lani legg deg igjen
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
Du er ikke noe gøy
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
Slem Lani
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
Hallo
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
Hva gjør James med deg
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
For stor
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
Ikke tenk på det engang
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
Jeg skulle bare ta en tur ned til Robichaux' byggeplass
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
Ikke på sykkelen min
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
Det er bussen Akkurat som i gamle dager
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
Kom deg av sykkelen min
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
Glemt læreren din
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
Den ser bra ut Bra jobbet
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
Skal du si hvorfor du ble suspendert
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
Nei
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
Lani wracaj do łóżka dziecinko
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
Nie umiesz się bawić
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
Zła Lani
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
No proszę
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
Sto dwudziestka jedynka
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
Na co taki Jamesowi
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
Za duży jak na niego
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
Nawet o tym nie myśl
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
Chciałem się przejechać na plac budowy Robichaux
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
Nie na moim motorze
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
Złap autobus Jak za dawnych lat
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
Jonny złaź z mojego motoru
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
Uczyłem cię o nich
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
Ale to prawdziwe cacko Brawo
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
Powiesz mi czemu cię zawiesili
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
Nie bardzo
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
Lani volta pra cama querida
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
Você é sem graça
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
Menina arteira
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
Olá
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
Cento e vinte e um
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
O que o James quer com você
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
É grande demais
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
Nem pense nisso
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
Eu só ia dar uma passada na obra do Robichaux
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
Não na minha moto
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
Pega o ônibus como antigamente
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
Jonny desce da minha moto
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
Esqueceu quem te ensinou
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
Bela moto Mandou bem
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
Vai me dizer por que foi afastado
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
Não
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
Lani du te înapoi la culcare scumpa mea
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
Nu ești distractiv
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
Fetiță rea
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
Ia uite
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
Motor 121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
Ce face James cu tine
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
Ești prea mare
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
Nici să nu te gândești
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
Voiam să fac o plimbare până la șantierul lui Robichaux
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
Nu cu motocicleta mea
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
Asta e Ca n vremurile bune
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
Jonny dă te jos de pe ea
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
Cine te a învățat
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
Dar arată bine Bună treabă
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
Îmi spui de ce ai fost suspendat
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
Nu
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
тихо фыркает
00:00:02.167 --> 00:00:04.625
О Лани возвращайся в кроватку малышка
00:00:04.709 --> 00:00:06.042
Ты скучный
00:00:06.125 --> 00:00:07.917
Ох плохая Лани
00:00:09.917 --> 00:00:11.334
Алло
00:00:14.084 --> 00:00:16.209
Сто двадцать один
00:00:17.005 --> 00:00:19.005
О о та та та
00:00:19.584 --> 00:00:21.334
А что Джеймс делает с тобой
00:00:22.417 --> 00:00:23.875
Слишком большой
00:00:23.959 --> 00:00:25.167
заводится двигатель
00:00:25.025 --> 00:00:27.025
смеётся О о
00:00:27.334 --> 00:00:29.075
Даже не думай Воу воу воу воу
00:00:29.834 --> 00:00:32.417
Я просто прокачусь к стройке Робишо
00:00:32.005 --> 00:00:33.542
Только не на моём байке
00:00:33.625 --> 00:00:35.875
Тогда на автобусе как в старые добрые
00:00:35.959 --> 00:00:38.625
Джонни слезь с моего байка
00:00:40.375 --> 00:00:41.959
Галстук забыл
00:00:42.002 --> 00:00:44.167
Но выглядишь хорошо Молодец
00:00:46.125 --> 00:00:48.792
Скажешь за что тебя отстранили
00:00:48.875 --> 00:00:50.292
Не а
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
Lani ve a dormir cielo
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
No eres divertido
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
Mala Lani
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
Hola
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
Una 121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
Qué hace James contigo
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
Demasiado grande
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
Ni se te ocurra
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
Iba a dar un paseo por la construcción de Robichaux
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
No en mi motocicleta
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
Te llevo Como en los viejos tiempos
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
Jonny bájate de mi moto
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
Olvidas quién te enseñó
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
Pero está bonita Buen trabajo
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
Me dirás por qué te suspendieron
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
No
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
Lani gå och lägg dig
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
Du är inget rolig
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
Lani är dum
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
Hej
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
Vad gör James med dig
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
För stor
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
Tänk inte ens på det
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
Jag tänkte åka ner till Robichaux' byggplats
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
Inte på min hoj
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
Det är bussen Precis som förr
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
Jonny kliv av min hoj
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
Glömt vem som lärde dig
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
Den ser bra ut Bra jobbat
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
Kan du berätta varför du blev avstängd
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
Nä
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
ல ன த ங கப ப கண ண
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
ந ஜ ல ய இல ல
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
க ட ட ல ன
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
ஹல
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
ஜ ம ஸ உன ன வ ச ச என ன பண ற ன
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
ர ம ப ப ர ச
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
அத ந ன ச ச க ட ப ர க க த
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
ர ப ஷ வ ட கட ட ட வ ல நடக க ற இடத த க க ப ய ப ர த த ட ட வர ன
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
என ப க ல ப க த
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
அத த ன பஸ அந த க லத த ப ல
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
ஜ ன என ப க க வ ட ட இறங க
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
ச ல ல க க ட த தவன மறந த ட ட ய
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
நல ல த ன இர க க நல ல ப க
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
உன ன ஏன சஸ ப ண ட பண ண ங கன ன ச ல ற ய
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
ம ட ய த
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
ల న వ ళ ల పడ క మ మ
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
న క అస సల సరద త ల యద
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
చ డ డ ల న
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
హల
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
జ మ స న త ఏ చ స త న న డ
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
చ ల ప ద దద
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
ఆ ఆల చన క డ ర న వ వక
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
న న ర బ ష న ర మ ణ చ ట క ఒక ర డ క వ ళ త న న న
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
న బ క ప న క దరద
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
ర వ న క క ర చ మన ప త ర జ లల గ
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
జ న న బ డ ద గ
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
న క న ర ప ద ఎవర మర చ ప య వ
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
క న చ ల బ గ ద మ చ పన చ శ వ
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
న వ వ ఎ ద క సస ప డ అయ య వ చ ప త వ
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
ఏమ ల ద
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
ลาน กล บไปนอนซะ หน น อย
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
อาไม หน กเลย
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
ลาน ข ด อ
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
หว ดด
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
เคร องร น 121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
เจมส ทำอะไรก บแกเน ย
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
ใหญ เก น
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
อย าแม แต จะค ดเช ยว
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
ว าจะข ไปท ไซต ก อสร างของโรบ โชซ นะเน ย
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
ห ามแตะมอไซค ของฉ น
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
น นรถบ ส ก เหม อนเด มน นแหละ
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
จอนน ลงมาจากมอไซค ของฉ น
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
ล มเหรอว าใครสอนนาย
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
ด ด อย เก ง
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
อยากเล าไหมว าทำไมโดนพ กงาน
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
ไม อะ
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
Lani yatağına dön bebeğim
00:00:03.625 --> 00:00:04.999
Hiç eğlenceli değilsin
00:00:05.000 --> 00:00:06.292
Yaramaz Lani
00:00:08.834 --> 00:00:09.834
Merhaba
00:00:13.334 --> 00:00:15.042
121
00:00:18.375 --> 00:00:19.834
James'in seninle ne işi var
00:00:21.417 --> 00:00:22.709
Fazla büyük
00:00:26.209 --> 00:00:28.416
Düşünme bile
00:00:28.417 --> 00:00:31.583
Robichaux'nun şantiyesini ziyaret edecektim
00:00:31.584 --> 00:00:32.958
Benim motorumla olmaz
00:00:32.959 --> 00:00:35.291
Arkama atla Eski günlerdeki gibi
00:00:35.292 --> 00:00:37.334
Jonny motorumdan in
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
Sana ben öğrettim be
00:00:40.917 --> 00:00:42.075
Ama iyi görünüyor Bravo
00:00:44.959 --> 00:00:46.959
Niye uzaklaştırıldığını anlatacak mısın
00:00:47.792 --> 00:00:48.792
Hayır
Available in 33 languages
Duration
51 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:51:47
Uploaded
Feb 03, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Estranged half-brothers Jonny and James reunite after their father's mysterious death. As they search for the truth, buried secrets reveal a conspiracy threatening to tear their family apart.