To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Well, it turned outthat she was not. He presented a quite comprehensive report. Can I please ask you to put that down? That is a French F1 grenadefrom World War I. Sacrebleu! Who cares? Well, you mightwhen your hand's been blown off. Oh. Is that, uh... how you ended up with those fingers?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.249
Well it turned out that she was not
00:00:04.025 --> 00:00:07.083
He presented a quite comprehensive report
00:00:07.084 --> 00:00:09.124
Can I please ask you to put that down
00:00:09.125 --> 00:00:13.166
That is a French F1 grenade from World War I
00:00:13.167 --> 00:00:15.291
Sacrebleu
00:00:15.292 --> 00:00:16.334
Who cares
00:00:17.084 --> 00:00:19.291
Well you might when your hand's been blown off
00:00:19.292 --> 00:00:20.709
Oh
00:00:23.167 --> 00:00:24.999
Is that uh
00:00:25.000 --> 00:00:26.459
how you ended up with those fingers
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
حسنا تبي ن أنها لم تكن تخونني
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
قد م لي تقريرا وافيا ومفصلا
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
هل ا تضعها من يدك من فضلك
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
إنها قنبلة يدوية فرنسية من طراز إف 1 تعود للحرب العالمية الأولى
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
ومن يكترث
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
حسنا قد تكترث حين تتحول يدك إلى أشلاء
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
أهكذا حصلت على هذين الإصبعين
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
Baina azkenean ez zen hala
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
Oso argudio sendoak aurkeztu zizkidan
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
Utziko duzu hori mahaian
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
Hori F 1 granada frantsesa da Lehen Mundu Gerrakoa
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
Niri bost
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
Eskua galduz gero ez duzu hori esango
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
Horrela lortu dituzu hatz horiek
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
Resulta que no m'enganyava
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
Me'n va fer un informe complet
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
Pot tornar això al seu lloc
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
És una granada F1 francesa de la Primera Guerra Mundial
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
I què
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
Que li pot explotar a les mans
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
Per això té aquests dits
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
最后发现她没有出轨
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
他提供了一份详细报告
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
能否请你把它放下
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
那是一战期间的法国手榴弹
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
谁在乎呢
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
如果你的双手被炸飞 你就会在乎了
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
你的那几根手指就是这么炸没的吗
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
Vyšlo najevo že nepodváděla
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
Podal mi vyčerpávající zprávu
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
Mohl byste to prosím položit
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
Je to francouzský granát F 1 z první světové války
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
No a co
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
Aby vám to neutrhlo ruku
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
Tak nějak jste přišel k těm prstům
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
Det viste sig at hun ikke var
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
Han fremlagde en udførlig rapport
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
Vil du venligst lægge den
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
Det er en fransk F1 granat fra Første Verdenskrig
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
Pyt med det
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
Det tænker du ikke når hånden sprænges af
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
Er det sådan du endte med de fingre der
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
Ik bleek ongelijk te hebben
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
Hij kwam met een zeer uitgebreid verslag
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
Leg dat alsjeblieft neer
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
Dat is een Franse F 1 granaat uit de Eerste Wereldoorlog
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
Boeiend
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
Het boeit je vast als je hand eraf ligt
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
Kwam je zo aan die vingers daar
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
Hän ei pettänytkään
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
Walter antoi minulle perinpohjaisen raportin
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
Voisitko antaa sen olla
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
Se on ranskalainen F1 kranaatti ensimmäisestä maailmansodasta
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
Kuka välittää
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
Sinä kun kätesi räjähtää
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
Niinkö saitte nuo sormet
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
En fin de compte ce n'était pas le cas
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
Il m'a remis un rapport assez complet
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
Vous pouvez déposer ça
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
C'est une grenade F 1 de la Première Guerre mondiale
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
On s'en fout
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
Pas si votre main explose
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
C'est ce qui est arrivé à ces doigts
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
Pois resulta que non me enganaba
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
Deume un informe bastante completo
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
Podes parar con iso
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
É unha granada francesa F1 da primeira guerra mundial
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
E que
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
Que che pode rebentar a man
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
Foi así como acabaron aí eses dedos
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
Tja stellte sich heraus dass es nicht so war
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
Er legte mir einen vollständigen Bericht vor
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
Würden Sie das bitte ablegen
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
Das ist eine französische F1 Granate aus dem Ersten Weltkrieg
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
Wen schert's
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
Sie vielleicht wenn Ihre Hand weg ist
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
Ist das der Grund für diese Finger
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
Τελικά αποδείχθηκε πως δεν το έκανε
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
Μου έδωσε μια πολύ κατατοπιστική αναφορά
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
Μπορείς να την αφήσεις κάτω
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
Είναι γαλλική χειροβομβίδα F 1 απ' τον Α' Παγκόσμιο Πόλεμο
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
Ποιος νοιάζεται
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
Ίσως εσύ όταν σου κόψει το χέρι
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
Έτσι αποκτήσατε εκείνα τα δάχτυλα
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
ख र पत चल क वह ध ख नह द रह थ
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
उसन क फ़ तफ़स ल स र प र ट द
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
उस न च रख ग
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
यह प रथम व श व य द ध क फ र च एफ़ 1 ग न न ड ह
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
क य फ़र क पड़त ह
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
ह थ म फट गय त त म ह फ़र क पड़ ग
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
इन द न उ गल य क यह ह ल इस क फटन स ह आ
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
Kiderült hogy nem csalt meg
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
Walter igen meggyőzően bizonyította
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
Letenné kérem
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
Az egy francia F 1 gránát az első világháborúból
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
Kit érdekel
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
Talán magát fogja ha felrobban
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
Az ujjak is egy robbanás miatt vannak itt
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
Tapi ternyata istriku tidak selingkuh
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
Laporan yang Walter berikan cukup lengkap
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
Bisa tolong letakkan itu
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
Itu granat F 1 Prancis dari PD I
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
Siapa peduli
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
Kau akan peduli jika tanganmu putus
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
Itukah yang membuat jarimu seperti itu
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
Poi si è scoperto che non era vero
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
Walter mi ha presentato un rapporto dettagliato
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
Può rimetterla a posto per favore
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
È una granata francese F 1 della Prima guerra mondiale
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
Chi se ne frega
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
Le fregherà se le salta la mano
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
Quelle dita sono saltate così
00:00:01.000 --> 00:00:04.208
ウォルターの 詳しい報告書で
00:00:04.333 --> 00:00:06.958
不倫してないと分かった
00:00:07.083 --> 00:00:10.166
そいつを静かに置いてくれ
00:00:10.005 --> 00:00:13.041
古いフランスの手榴弾だ
00:00:13.166 --> 00:00:14.541
マジか
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
気にしない
00:00:17.208 --> 00:00:19.125
手が吹き飛ぶぞ
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
だから指があるのか
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
ಅವಳ ಮ ಸ ಮ ಡ ತ ತ ರಲ ಲ ಲ ಅ ತ ಕ ಡ ಬ ತ
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
ಅವನ ಸ ಕಷ ಟ ಸಮಗ ರ ವರದ ಯನ ನ ಒಪ ಪ ಸ ದ
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
ಅದನ ನ ದಯವ ಟ ಟ ಕ ಳಗ ಇಡ ತ ತ ಯ
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
ಅದ ಒ ದನ ವ ಶ ವ ಸಮರದ ಫ ರ ಚ ಎಫ 1 ಗ ರ ನ ಡ
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
ಏನ ದರ ನ
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
ನ ನ ನ ಕ ಹ ರ ಹ ದ ಗ ಗ ತ ತ ಗ ತ ತ
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
ಆ ಬ ರಳ ಗಳ ಹ ಗ ಸ ಕ ಕ ದ ದ ನ ನಗ
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
결국 바람은 아니었어요
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
월터가 자세한 보고서를 줬죠
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
좀 내려놓을래요
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
그건 1차 세계 대전 때 쓰인 프랑스 F 1 수류탄이에요
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
뭐 어때요
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
당신 손이 날아갈 수도 있죠
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
그 손가락처럼요
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
Rupanya dia tak curang
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
Dia persembahkan laporan yang terperinci
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
Boleh jangan sentuh itu
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
Ini bom F 1 Perancis dari Perang Dunia Pertama
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
Siapa peduli
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
Awak jika meletup di tangan awak
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
Begitukah cara jari awak terputus
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
പ ന ന അവളങ ങന ച യ യ ന ന ല ല ന ന കണ ട ത ത
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
പ ള ള സമഗ രമ യ ഒര റ പ പ ർട ട ണ തന നത
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
അത ന ന ത ഴ വ ക ക മ
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
അത ഒന ന ല കമഹ യ ദ ധ ക ലത ത ഒര ഫ രഞ ച എഫ 1 ഗ രന ഡ ണ
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
അത ന
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
അത ക പ ട ട ത ത റ ക ക മ പ ൾ അറ ഞ ഞ ള
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
അങ ങന യ ണ ആ വ രല കൾ പ യത
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
Det viste seg at hun ikke var det
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
Han ga meg en grundig rapport
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
Kan du legge den fra deg
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
Det er en fransk F 1 granat fra første verdenskrig
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
Hvem bryr seg
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
Kanskje du når hånden blir sprengt av
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
Var det sånn du fikk de fingrene
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
Okazało się że moje podejrzenia były błędne
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
Walter zdał mi obszerny raport
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
Możesz przestać się tym bawić
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
To francuski granat typu F 1 pochodzący z I wojny światowej
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
Co z tego
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
To że zaraz stracisz dłoń
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
Do odcięcia tych palców też użyto granatu
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
Mas no fim não era nada disso
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
Ele me entregou um relatório completo
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
Poderia largar isso
00:00:09.083 --> 00:00:13.415
É uma granada F 1 francesa da Primeira Guerra Mundial
00:00:13.416 --> 00:00:14.375
Sacré bleu
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
Quem liga
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
Você vai ligar quando perder a mão
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
Então é daí que vieram esses dedos
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
Ei bine s a dovedit că nu mă înșela
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
Mi a prezentat un raport complex
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
Poți să pui aia jos te rog
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
E o grenadă franceză F 1 din Primul Război Mondial
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
Cui îi pasă
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
Ție când o să ți explodeze mâna
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
Așa au ajuns și degetele alea aici
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Робишо В итоге выяснилось что это было не так
00:00:04.025 --> 00:00:07.000
Он предоставил весьма подробный отчёт
00:00:07.084 --> 00:00:09.042
Могу я попросить вас это положить
00:00:09.125 --> 00:00:13.084
Это французская граната F1 времён Первой мировой
00:00:13.167 --> 00:00:15.209
Sacrebleu
00:00:15.292 --> 00:00:16.334
И что
00:00:17.084 --> 00:00:19.209
А то что вам может не понравиться когда вам оторвёт руку
00:00:19.292 --> 00:00:20.709
О
00:00:23.167 --> 00:00:24.917
Это э э
00:00:25.000 --> 00:00:26.459
так вы и лишились этих пальцев
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
Bueno resulta que no lo hacía
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
Me presentó un reporte muy completo
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
Por favor baje eso
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
Es una granada francesa F 1 de la Primera Guerra Mundial
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
Qué importa
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
Le importará cuando se quede sin manos
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
Por eso tiene esos dedos ahí
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
Det visade sig att hon inte var det
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
Han presenterade en mycket komplett rapport
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
Kan du lägga ifrån dig den där
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
Det är en fransk F 1 granat från första världskriget
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
Vem bryr sig
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
Kanske du när din hand slits av
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
Är det så du fick de där fingrarna
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
அவ அப பட ய ல ல ன ன த ர ய வந தத
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
அவர ஒர வ வரம ன அற க க க ட த த ர
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
அத க ஞ சம க ழ வ க க ற ங கள
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
அத ம தல உலகப ப ர க ல ஃப ர ஞ ச எஃப 1 க எற க ண ட
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
ய ர க க ன ன கவல
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
உங க க வ ட ச ச ச தற ப ப ன ந ங க கவல ப பட வ ங க
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
உங க வ ரல கள க க ம அப பட த த ன ஆச ச
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
ఆమ అల చ యడ ల దన త ల స ద
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
అతన చ ల సమగ రమ న న వ ద కన సమర ప చ డ
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
దయచ స ద న న క ద ప ట టగలవ
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
అద మ దట ప రప చ య ద ధ న ట ఫ ర చ ఎఫ 1 గ ర న డ
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
ఎవర పట ట చ క ట ర
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
అద మ చ య ప ల ప య నప ప డ త ల స త ద
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
ఆ వ ళ ల అల గ ఊడ య
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
แต ปรากฏว าเธอไม ได นอกใจ
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
วอลเตอร นำเสนอรายงานท ค อนข างครอบคล ม
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
ขอความกร ณาเถอะ วางน นลงซะ
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
น นค อระเบ ดเอฟว นของฝร งเศส จากสงครามโลกคร งท หน ง
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
แล วไงใครแคร
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
อาจจะแคร ตอนม นบ มใส ม อละม ง
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
ได น วพวกน นมาเพราะแบบน นน ะเหรอ
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
Ama aldatmadığı ortaya çıktı
00:00:04.375 --> 00:00:07.207
Çok kapsamlı bir rapor sundu
00:00:07.208 --> 00:00:09.001
Onu bırakmanı rica edebilir miyim
00:00:09.083 --> 00:00:13.333
O Birinci Dünya Savaşı'ndan kalma bir Fransız F 1 el bombası
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
Kimin umurunda
00:00:17.998 --> 00:00:19.166
Elin koparsa senin umurunda olur
00:00:23.025 --> 00:00:26.375
Şu parmaklar da öyle mi koptu
Available in 33 languages
Duration
28 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
01:06:48
Uploaded
Feb 03, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Estranged half-brothers Jonny and James reunite after their father's mysterious death. As they search for the truth, buried secrets reveal a conspiracy threatening to tear their family apart.