To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Loki:
Here's the thing. I'm probably better off staying here on Sakaar.Thor:That's exactly what I was thinking.Loki:...Did you just agree with me?Thor:This place is perfect for you. It's savage, chaotic, lawless. Brother, you're going to do GREAT here.Loki:Do you truly think so little of me?Thor:Loki, I thought the world of you. I thought we were going to fight side-by-side forever, but at the end of the day you're you and I'm me and... oh, maybe there's still good in you but... let's be honest, our paths diverged a long time ago.Loki: Yeah... it's probably for the best that we'll never see each other again.Thor:That's what you always wanted
Here's the thing. I'm probably better off staying here on Sakaar.Thor:That's exactly what I was thinking.Loki:...Did you just agree with me?Thor:This place is perfect for you. It's savage, chaotic, lawless. Brother, you're going to do GREAT here.Loki:Do you truly think so little of me?Thor:Loki, I thought the world of you. I thought we were going to fight side-by-side forever, but at the end of the day you're you and I'm me and... oh, maybe there's still good in you but... let's be honest, our paths diverged a long time ago.Loki: Yeah... it's probably for the best that we'll never see each other again.Thor:That's what you always wanted
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Here's the thing
00:00:02.168 --> 00:00:04.008
I'm probably better off staying here on Sakaar
00:00:04.128 --> 00:00:05.838
That's exactly what I was thinking
00:00:07.715 --> 00:00:09.135
Did you just agree with me
00:00:09.003 --> 00:00:10.088
Come on this place is perfect for you
00:00:11.052 --> 00:00:12.722
It's savage chaotic lawless
00:00:12.887 --> 00:00:14.547
Brother you're gonna do great here
00:00:14.722 --> 00:00:16.432
Do you truly think so little of me
00:00:18.518 --> 00:00:20.268
Loki I thought the world of you
00:00:21.354 --> 00:00:23.944
I thought we were gonna fight side by side forever
00:00:24.107 --> 00:00:26.937
But at the end of the day you're you and I'm me
00:00:27.652 --> 00:00:30.112
I don't know maybe there's still good in you
00:00:30.279 --> 00:00:33.779
But let's be honest our paths diverged a long time ago
00:00:38.454 --> 00:00:39.504
Yeah
00:00:40.665 --> 00:00:43.105
It's probably for the best that we never see each other again
00:00:43.209 --> 00:00:44.499
It's what you always wanted
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
إليك الآتي
00:00:02.168 --> 00:00:04.127
أنا أفضل حالا إذا مكثت هنا على سكار
00:00:04.128 --> 00:00:06.338
هذا بالضبط ما كنت أفكر به
00:00:07.715 --> 00:00:11.051
هل وافقتني الرأي بحقك هذا المكان مناسب لك
00:00:11.052 --> 00:00:14.721
إنه وحشي وفوضاوي وعديم القانون ستبلي بلاء حسن ا هنا يا أخي
00:00:14.722 --> 00:00:17.332
هل أنا قليل الشأن بالنسبة لك
00:00:18.518 --> 00:00:20.768
لوكي لقد فكرت فيك كثيرا
00:00:21.354 --> 00:00:24.106
اعتقدت أننا سنقاتل معا إلى الأبد
00:00:24.107 --> 00:00:27.437
ولكن في نهاية المطاف أنت لا تتغير وأنا كما أنا
00:00:27.652 --> 00:00:30.278
لا أعرف ربما ما زال هناك خير فيك
00:00:30.279 --> 00:00:34.279
لكن لنكن صريحين لقد تشعبت طرقنا منذ فترة طويلة
00:00:38.454 --> 00:00:40.978
أجل
00:00:40.665 --> 00:00:43.208
من الأفضل لكلانا ألا نر بعضنا ثانية
00:00:43.209 --> 00:00:44.999
هذا ما أردته دوما
00:00:01.000 --> 00:00:02.998
Altså
00:00:02.293 --> 00:00:05.797
Jeg burde nok blive på Sakaar Jeg tænkte præcis det samme
00:00:07.548 --> 00:00:09.001
Gav du mig ret
00:00:09.003 --> 00:00:12.679
Stedet er som skabt til dig Brutalt kaotisk og lovløst
00:00:13.137 --> 00:00:16.349
Du får det som en fisk i vandet Ser du så meget ned på mig
00:00:18.434 --> 00:00:23.094
Loke jeg så op til dig Jeg troede vi skulle kæmpe sammen for evigt
00:00:24.232 --> 00:00:27.235
men til syvende og sidst er vi forskellige
00:00:27.568 --> 00:00:30.002
Måske er der stadig godhed i dig
00:00:30.279 --> 00:00:33.908
men vore veje skiltes for længe siden
00:00:38.371 --> 00:00:43.002
Ja Det er nok bedst vi aldrig ser hinanden mere
00:00:43.334 --> 00:00:46.002
Sådan har du jo altid gerne villet have det
00:00:01.000 --> 00:00:05.008
Ik ben beter af hier op Sakaar Dat is precies wat ik dacht
00:00:07.684 --> 00:00:10.792
Ben je het met me eens Deze plek is perfect voor je
00:00:10.092 --> 00:00:14.046
Het is bruut chaotisch wetteloos Je gaat het hier geweldig doen
00:00:14.484 --> 00:00:16.005
Denk je echt zo slecht over me
00:00:18.476 --> 00:00:20.184
Loki ik vond je geweldig
00:00:21.352 --> 00:00:27.001
Ik dacht dat we altijd samen zouden vechten maar uiteindelijk ben jij jij en ik ik
00:00:27.684 --> 00:00:33.744
Misschien zit er nog iets goeds in je maar onze wegen zijn al lang geleden gescheiden
00:00:40.628 --> 00:00:44.004
Het is beter als we elkaar niet meer zien Dat heb je altijd gewild
00:00:01.000 --> 00:00:02.998
Asia on näin
00:00:02.168 --> 00:00:04.001
Minun kannattanee jäädä Sakaarille
00:00:04.128 --> 00:00:05.754
Sitä minäkin mietin
00:00:07.715 --> 00:00:09.133
Oletko samaa mieltä
00:00:09.341 --> 00:00:10.969
Tämä on sinulle täydellinen paikka
00:00:11.998 --> 00:00:12.072
Villi kaoottinen lainsuojaton
00:00:12.928 --> 00:00:14.555
Sinä pärjäät mainiosti täällä
00:00:14.722 --> 00:00:16.397
Noinko alhaisesti ajattelet minusta
00:00:18.517 --> 00:00:20.144
Loki pidin sinua arvossa
00:00:21.312 --> 00:00:23.898
Luulin että taistelisimme ikuisesti rinta rinnan
00:00:24.106 --> 00:00:27.109
Mutta loppujen lopuksi sinä olet sinä ja minä minä
00:00:27.651 --> 00:00:30.112
Ehkä sinussa on yhä jotain hyvää
00:00:30.279 --> 00:00:33.783
Mutta totta puhuen tiemme erkanivat jo kauan sitten
00:00:38.454 --> 00:00:39.497
Aivan
00:00:40.706 --> 00:00:42.958
Lienee parasta ettemme enää koskaan näe
00:00:43.167 --> 00:00:44.376
Tuota olet aina toivonut
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Voici ce que je pense
00:00:02.168 --> 00:00:03.958
Je ferais mieux de rester sur Sakaar
00:00:04.129 --> 00:00:05.839
Je me disais la même chose
00:00:07.715 --> 00:00:09.135
Tu es d'accord avec moi
00:00:09.003 --> 00:00:10.088
Cet endroit est parfait pour toi
00:00:11.052 --> 00:00:12.722
C'est sauvage chaotique sans lois
00:00:12.887 --> 00:00:14.557
Mon frère tu seras heureux ici
00:00:14.722 --> 00:00:16.432
Tu as une si faible estime de moi
00:00:18.518 --> 00:00:20.278
Loki je t'admirais plus que tout
00:00:21.354 --> 00:00:23.944
Je pensais qu'on se battrait côte à côte à jamais
00:00:24.107 --> 00:00:27.237
Mais tu es comme tu es et je suis comme je suis
00:00:27.652 --> 00:00:30.112
Il y a peut être encore du bon en toi
00:00:30.028 --> 00:00:33.078
Mais soyons honnêtes nos chemins se sont séparés il y a longtemps
00:00:38.455 --> 00:00:39.495
Oui
00:00:40.665 --> 00:00:43.002
Il vaut mieux qu'on ne se revoie jamais
00:00:43.209 --> 00:00:44.499
C'est ce que tu as toujours voulu
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Die Sache ist die
00:00:02.168 --> 00:00:03.961
Ich glaube ich bleibe lieber hier auf Sakaar
00:00:04.128 --> 00:00:05.838
Genau das habe ich mir auch gedacht
00:00:07.715 --> 00:00:09.133
Sind wir uns etwa mal einig
00:00:09.003 --> 00:00:10.885
Dieser Planet ist perfekt für dich
00:00:11.051 --> 00:00:12.072
Er ist unzivilisiert chaotisch gesetzlos
00:00:12.887 --> 00:00:14.555
Bruder dir wird's hier gut gehen
00:00:14.722 --> 00:00:16.432
Denkst du ehrlich so gering von mir
00:00:18.517 --> 00:00:20.269
Loki ich habe große Stücke auf dich gehalten
00:00:21.353 --> 00:00:23.939
Ich dachte wir würden immer Seite an Seite kämpfen
00:00:24.106 --> 00:00:27.234
Aber letzten Endes bist du doch du und ich bin ich
00:00:27.651 --> 00:00:30.112
Keine Ahnung vielleicht ist noch Gutes in dir
00:00:30.279 --> 00:00:33.783
Aber mal ehrlich unsere Wege haben sich schon vor langem getrennt
00:00:38.454 --> 00:00:39.497
Ja
00:00:40.664 --> 00:00:43.002
Ist vielleicht das Beste wenn wir uns nie wiedersehen
00:00:43.209 --> 00:00:44.502
Das wolltest du doch immer
00:00:01.000 --> 00:00:03.888
Ίσως είναι καλύτερα να μείνω εδώ στον Σακάρ
00:00:03.009 --> 00:00:05.998
Αυτό ακριβώς σκεφτόμουν κι εγώ
00:00:06.998 --> 00:00:09.996
Μόλις συμφώνησες μαζί μου Αυτό το μέρος είναι τέλειο για σένα
00:00:09.997 --> 00:00:13.995
Βίαιο χαώδες άνομο Θα τα πας μια χαρά εδώ
00:00:13.996 --> 00:00:16.997
Αλήθεια με θεωρείς τόσο αχρείο
00:00:17.999 --> 00:00:20.087
Λόκι πίστευα τα καλύτερα για σένα Νόμιζα ότι
00:00:20.099 --> 00:00:22.996
θα πολεμούσαμε πλάι πλάι για πάντα αλλά
00:00:22.997 --> 00:00:26.001
Στο τέλος της μέρας εσύ είσαι εσύ κι εγώ είμαι εγώ
00:00:26.013 --> 00:00:29.423
Ίσως υπάρχει ακόμα καλό μέσα σου αλλά ας είμαστε
00:00:29.435 --> 00:00:33.001
ειλικρινείς Οι δρόμοι μας χώρισαν πολύ καιρό πριν
00:00:37.112 --> 00:00:41.659
Όντως Ίσως είναι καλύτερα να μην ξαναειδωθούμε ποτέ
00:00:41.683 --> 00:00:44.683
Αυτό ήθελες πάντα
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
הנה העניין
00:00:02.168 --> 00:00:03.958
כנראה מוטב שאשאר כאן על סאקר
00:00:04.128 --> 00:00:05.838
זה בידיוק מה שחשבתי
00:00:07.715 --> 00:00:09.135
האם הסכמת איתי
00:00:09.003 --> 00:00:10.088
בחייך המקום הזה מושלם בשבילך
00:00:11.052 --> 00:00:12.722
הוא אכזרי כאוטי חסר חוק
00:00:12.887 --> 00:00:14.547
אחי אתה הולך להנות כאן
00:00:14.722 --> 00:00:16.432
אתה באמת חושב עלי כל כך מעט
00:00:18.518 --> 00:00:20.268
לוקי חשבתי על העולם שלך
00:00:21.354 --> 00:00:23.944
חשבתי שאנחנו הולכים להילחם זה לצד זה לנצח
00:00:24.107 --> 00:00:26.937
אבל בסוף היום אתה אתה ואני זה אני
00:00:27.652 --> 00:00:30.112
אני לא יודע אולי עדיין יש בך טוב
00:00:30.279 --> 00:00:33.779
אבל בוא ניהיה כנים דרכינו נפרדו לפני זמן רב
00:00:38.454 --> 00:00:39.504
כן
00:00:40.665 --> 00:00:43.002
זה כנראה לטובה שאנחנו לא נפגש עוד לעולם
00:00:43.209 --> 00:00:44.499
זה מה שתמיד רצית
00:00:01.000 --> 00:00:03.227
Až tak hluboko jsem u tebe klesl
00:00:04.957 --> 00:00:06.606
Býval jsi můj velký vzor
00:00:07.805 --> 00:00:10.305
Myslel jsem že budeme navždy bojovat bok po boku
00:00:10.694 --> 00:00:13.201
Ale dopadlo to tak že ty jsi ty a já jsem já
00:00:13.896 --> 00:00:16.998
Třeba v tobě ještě kousek dobra je
00:00:16.562 --> 00:00:19.914
Ale upřímně naše cesty se rozdělily už dávno
00:00:24.072 --> 00:00:25.673
Jo
00:00:27.087 --> 00:00:29.212
Asi bude nejlepší když se navždy rozejdeme
00:00:29.218 --> 00:00:30.887
Tak jsi to přece vždycky chtěl
00:00:35.003 --> 00:00:36.353
Udělejme pomozte
00:00:36.884 --> 00:00:38.283
Co Pomozte
00:00:38.471 --> 00:00:39.682
Ne No tak Máš to rád
00:00:39.695 --> 00:00:41.377
Nesnáším to Je to bezva
00:00:41.383 --> 00:00:42.768
Je to ponižující Máš lepší plán
00:00:42.773 --> 00:00:43.097
Ne Tak bude pomozte
00:00:44.463 --> 00:00:46.346
Pomozte dělat nebudem
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
そうか
00:00:02.017 --> 00:00:04.998
サカールに残るよ
00:00:04.013 --> 00:00:05.084
俺も同じことを
00:00:07.072 --> 00:00:09.014
賛成してくれるのか
00:00:09.003 --> 00:00:10.088
ああ お前に似合ってる
00:00:11.001 --> 00:00:12.072
野蛮で 狂ってて 無法地帯で
00:00:12.089 --> 00:00:14.055
兄上もうまくやれると思うよ
00:00:14.072 --> 00:00:16.043
そう思うか
00:00:18.052 --> 00:00:20.027
ロキ お前が必要だった
00:00:21.036 --> 00:00:23.095
ずっと一緒に戦えると思っていた
00:00:24.011 --> 00:00:26.094
でも お前はお前 俺は俺だ
00:00:27.065 --> 00:00:30.011
昔のお前がまだ残ってるかも
00:00:30.028 --> 00:00:33.078
だが 俺たちの道は とっくに分かれてしまった
00:00:38.046 --> 00:00:39.051
ああ
00:00:40.067 --> 00:00:43.011
2度と会わないほうが お互いのためだ
00:00:43.021 --> 00:00:44.005
望みがかなうな
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Begini
00:00:02.168 --> 00:00:03.958
Lebih baik aku tinggal di Sakaar ini
00:00:04.128 --> 00:00:05.838
Itu yang sebaiknya
00:00:07.715 --> 00:00:09.135
Kau setuju dengan aku
00:00:09.025 --> 00:00:10.088
Tengoklah tempat ini paling sempurna untuk kau
00:00:11.052 --> 00:00:12.722
Ganas kelam kabut tiada undang undang
00:00:12.887 --> 00:00:14.547
Loki kau akan damai di sini
00:00:14.722 --> 00:00:16.432
Kau memang anggap begitu pasal aku
00:00:18.518 --> 00:00:20.268
Loki kaulah segalanya bagi aku
00:00:21.354 --> 00:00:23.544
Aku ingat kita akan bergaduh selamanya
00:00:23.544 --> 00:00:26.937
Tapi pada akhirnya kau hal kau aku hal aku
00:00:27.652 --> 00:00:30.112
Aku tak tahu mungkin masih ada kebaikan dalam diri kau
00:00:30.279 --> 00:00:33.779
Tapi sejujurnya keinginan kita sudah lama tak sama
00:00:38.454 --> 00:00:39.504
Ya
00:00:40.665 --> 00:00:43.002
Mungkin lebih baik kita tak berjumpa lagi
00:00:43.209 --> 00:00:44.499
Itulah yang selalu kau inginkan
00:00:01.000 --> 00:00:02.998
Nå skal du høre
00:00:02.293 --> 00:00:04.002
Jeg har det sannsynligvis bedre på Sakaar
00:00:04.295 --> 00:00:05.838
Nettopp det jeg tenkte
00:00:07.084 --> 00:00:09.003
Er du enig med meg
00:00:09.425 --> 00:00:11.998
Dette stedet er perfekt for deg
00:00:11.177 --> 00:00:12.887
Det er vilt kaotisk lovløst
00:00:13.012 --> 00:00:14.722
Du vil få det kjempefint her
00:00:14.889 --> 00:00:16.039
Misliker du meg så sterkt
00:00:18.684 --> 00:00:20.269
Jeg likte deg veldig godt Loke
00:00:21.437 --> 00:00:23.981
Jeg trodde vi skulle kjempe sammen for alltid
00:00:24.273 --> 00:00:27.276
Men til sjuende og sist er du deg og jeg meg
00:00:27.777 --> 00:00:30.279
Kanskje er det ennå noe godt i deg
00:00:30.404 --> 00:00:33.908
Men veiene våre skiltes for lenge siden
00:00:38.579 --> 00:00:39.622
Ja
00:00:40.831 --> 00:00:43.998
Det beste er vel at vi aldri møtes igjen
00:00:43.292 --> 00:00:44.046
Det har du alltid ønsket
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
قضیه از این قراره
00:00:02.168 --> 00:00:04.008
احتمالا واسه م بهتره که توی ساکار بمونم
00:00:04.128 --> 00:00:05.838
منم داشتم به همین فکر می کردم
00:00:07.715 --> 00:00:09.135
باهام موافقت کردی
00:00:09.003 --> 00:00:10.088
بیخیال اینجا برات حرف نداره
00:00:11.052 --> 00:00:12.722
وحشیانه ست پر از هرج و مرج بدون قانون
00:00:12.887 --> 00:00:14.547
برادر اینجا می تونی پیشرفت زیادی بکنی
00:00:14.722 --> 00:00:16.432
واقعا اینقد فکر می کنی من پستم
00:00:18.518 --> 00:00:20.268
لوکی من تو رو می پرستیدم
00:00:21.354 --> 00:00:23.944
فکر می کردم قراره تا ابد شونه به شونه ی هم بجنگیم
00:00:24.107 --> 00:00:26.937
اما آخرش تو توئی و من منم
00:00:27.652 --> 00:00:30.112
نمی دونم شاید هنوزم خوبی در وجودت باشه
00:00:30.279 --> 00:00:33.779
اما بذار روراست باشیم مسیرمون خیلی وقت پیش از هم جدا شده
00:00:38.454 --> 00:00:39.504
آره
00:00:40.665 --> 00:00:43.105
احتمالا به نفع همه ست که دیگه همدیگه رو نبینیم
00:00:43.209 --> 00:00:44.499
تو همیشه همینو می خواستی
00:00:01.000 --> 00:00:04.066
A cena é a seguinte acho melhor ficar aqui
00:00:04.067 --> 00:00:05.917
É exactamente o que estava a pensar
00:00:07.006 --> 00:00:10.781
Concordaste comigo Aqui é perfeito para ti
00:00:10.782 --> 00:00:14.342
É selvagem caótico sem lei Vais sair muito bem aqui
00:00:14.647 --> 00:00:16.601
Achas mesmo isso de mim
00:00:18.045 --> 00:00:20.369
Loki admirava te muito
00:00:21.003 --> 00:00:23.926
Pensei que fôssemos lutar lado a lado para sempre
00:00:24.341 --> 00:00:26.791
Mas ao fim do dia tu és tu e eu sou eu
00:00:27.543 --> 00:00:29.812
Talvez ainda haja bondade em ti
00:00:30.209 --> 00:00:33.461
Mas honestamente separámo nos há muito tempo
00:00:38.025 --> 00:00:39.065
Sim
00:00:40.006 --> 00:00:42.981
É melhor nunca mais nos vermos
00:00:42.982 --> 00:00:44.524
É o que sempre quiseste
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ближе к сути
00:00:02.168 --> 00:00:04.008
Я пожалуй останусь здесь на Сакааре
00:00:04.128 --> 00:00:05.838
Как раз сам хотел предложить
00:00:07.715 --> 00:00:09.135
Никак сошлись во мнении
00:00:09.003 --> 00:00:10.088
Этот мир создан для тебя
00:00:11.052 --> 00:00:12.722
Варварство хаос произвол
00:00:12.887 --> 00:00:14.547
Братик ты тут развернёшься
00:00:14.722 --> 00:00:16.432
То есть на большее я не способен
00:00:18.518 --> 00:00:20.268
Локи я боготворил тебя
00:00:21.354 --> 00:00:23.944
Как брата с кем буду биться рука об руку
00:00:24.107 --> 00:00:26.937
Но ты стал тобой а я мной
00:00:27.652 --> 00:00:30.112
Может не всё потеряно но к чему лукавить
00:00:30.279 --> 00:00:33.779
Наши пути разошлись давным давно
00:00:38.454 --> 00:00:39.504
Да
00:00:40.665 --> 00:00:43.105
будет лучше вовсе не встречаться
00:00:43.209 --> 00:00:44.499
Как ты всегда и хотел
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
El asunto es este
00:00:02.293 --> 00:00:03.966
Quizás sea mejor que me quede en Sakaar
00:00:04.128 --> 00:00:05.846
Es exactamente lo que pensaba
00:00:07.715 --> 00:00:09.137
Acabas de estar de acuerdo conmigo
00:00:09.055 --> 00:00:10.893
Vamos este es el lugar perfecto para ti
00:00:11.051 --> 00:00:12.724
Es salvaje caótico sin ley
00:00:13.137 --> 00:00:14.559
Hermano te irá genial aquí
00:00:14.722 --> 00:00:16.599
Tienes tan mala opinión de mí
00:00:18.517 --> 00:00:20.269
Loki te aprecio mucho
00:00:21.353 --> 00:00:23.947
Pensaba que íbamos a pelear codo a codo para siempre
00:00:24.231 --> 00:00:27.235
Pero al final tú eres tú y yo soy yo
00:00:27.526 --> 00:00:30.012
No sé quizás el bien resida todavía dentro tuyo
00:00:30.279 --> 00:00:33.783
Pero seamos sinceros ya hace mucho que nuestros caminos divergen
00:00:38.454 --> 00:00:39.501
Sí
00:00:40.664 --> 00:00:43.002
Probablemente lo mejor sea que no nos veamos nunca más
00:00:43.334 --> 00:00:44.677
Es lo que siempre quisiste
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Jo Jag bör nog stanna på Sakaar Precis vad jag tänkte
00:00:07.548 --> 00:00:10.635
Höll du just med mig Det passar dig perfekt
00:00:10.076 --> 00:00:14.263
Vilt kaotiskt laglöst Du skulle klara dig utmärkt
00:00:14.472 --> 00:00:15.973
Har du så låga tankar om mig
00:00:18.351 --> 00:00:23.481
Jag högaktade dig Jag trodde att vi skulle kämpa sida vid sida för evigt
00:00:23.606 --> 00:00:26.776
Men i slutändan är vi ju som vi är
00:00:27.402 --> 00:00:29.737
Det kanske ännu finns gott i dig
00:00:29.904 --> 00:00:33.449
Men vi valde olika vägar för länge sen
00:00:38.204 --> 00:00:42.625
Ja Det är nog lika bra att vi aldrig ses mer
00:00:42.075 --> 00:00:44.332
Det är ju vad du alltid har velat
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
ม นค ออย างง
00:00:02.168 --> 00:00:03.962
ข าควรจะอย ท ซาคาร
00:00:04.129 --> 00:00:05.839
เจ าพ ดเหม อนใจข าค ด
00:00:07.715 --> 00:00:09.134
น เห นด วยก บข าเหรอ
00:00:09.003 --> 00:00:10.885
ท น เหมาะก บเจ า
00:00:11.052 --> 00:00:12.072
ม นป าเถ อนว นวายไร กฎ
00:00:12.887 --> 00:00:14.556
เจ าจะอย ได สบาย
00:00:14.722 --> 00:00:16.433
มองข าแย ขนาดน นเลยเหรอ
00:00:18.518 --> 00:00:20.027
โลก ข าเคยช นชมเจ า
00:00:21.354 --> 00:00:23.094
ข าเคยค ดว า เราจะต อส เค ยงข างก น ตลอดไป
00:00:24.107 --> 00:00:27.235
แต ส ดท ายแล วเจ าค อเจ า ข าค อข า
00:00:27.652 --> 00:00:30.113
ไม ร ส เจ าอาจม ด ในต ว
00:00:30.028 --> 00:00:33.783
แต เราเด นคนละทางมานานแล ว
00:00:38.455 --> 00:00:39.497
ใช
00:00:40.665 --> 00:00:43.002
ด ท ส ดค อเราไม ต องเจอก นอ ก
00:00:43.209 --> 00:00:44.502
เหม อนท เจ าต องการมาตลอด
00:00:01.000 --> 00:00:01.901
Olay þu
00:00:02.138 --> 00:00:05.493
Burada Sakaar'da kalmam daha iyi Ben de tam bunu düþünüyordum
00:00:07.516 --> 00:00:10.703
Benimle ayný fikirde mi oldun Burasý senin için biçilmiþ kaftan
00:00:10.728 --> 00:00:13.972
Barbar kaotik kuralsýz Burada iþin iþ olur
00:00:14.398 --> 00:00:16.549
Beni bu kadar küçük mü görüyorsun cidden
00:00:18.386 --> 00:00:19.952
Loki sana hayrandým ben
00:00:21.247 --> 00:00:23.737
Hep yan yana savaþacaðýmýzý düþünürdüm
00:00:24.145 --> 00:00:26.601
Ama sonrasýnda sen oldun ben ise ben
00:00:27.449 --> 00:00:29.386
Belki hâlâ içinde iyilik vardýr
00:00:29.989 --> 00:00:33.378
Dürüst olalým yollarýmýz uzun zaman önce ayrýldý
00:00:38.115 --> 00:00:38.922
Öyle
00:00:40.626 --> 00:00:42.751
Birbirimizi bir daha görmemek en iyisi galiba
00:00:42.776 --> 00:00:44.265
Hep senin istediðin gibi
Available in 20 languages
Duration
45 seconds
Views
1,145
Timestamp in Movie
01:29:12
Uploaded
Jan 31, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Imprisoned on the planet Sakaar, Thor must race against time to return to Asgard and stop Ragnarök, the destruction of his world, at the hands of the powerful and ruthless villain Hela.

