To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Would you say something? Say something! What would you like me to say? You faked your own death, you stole the throne,stripped Odin of his power, stranded him on Earth to die,releasing the Goddess of Death. Have I said enough or would you like meto go back further than the past two days? You know, I haven't seen thisbeloved champion he talks of, but I've heardhe is astonishingly savage. I've placed a large wager against youtomorrow. Don't let me down
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.029
Would you say something
00:00:04.962 --> 00:00:06.512
Say something
00:00:07.632 --> 00:00:09.842
What would you like me to say
00:00:10.218 --> 00:00:12.428
You faked your own death
00:00:12.595 --> 00:00:15.105
you stole the throne stripped Odin of his power
00:00:15.264 --> 00:00:18.564
stranded him on Earth to die releasing the Goddess of Death
00:00:19.999 --> 00:00:22.044
Have I said enough or would you like me to go back further than the past two days
00:00:24.001 --> 00:00:27.655
You know I haven't seen this beloved champion he talks of
00:00:27.818 --> 00:00:29.818
but I've heard he is astonishingly savage
00:00:30.053 --> 00:00:33.002
I've placed a large wager against you tomorrow
00:00:34.045 --> 00:00:35.058
Don't let me down
00:00:01.000 --> 00:00:02.079
هل ستقول شيئا
00:00:04.962 --> 00:00:07.012
ق ل شيئا
00:00:07.632 --> 00:00:12.594
ماذا تريدني أن أقول لقد زيفت موتك
00:00:12.595 --> 00:00:15.263
وسرقت العرش وجردت أودين من قواها
00:00:15.264 --> 00:00:19.001
وحبسته على الأرض حتى مماته لإطلاق سراح إلهة الموت
00:00:19.999 --> 00:00:22.094
هل قلت ما يكفي أم تريدني أعود بالزمن يومين للوراء
00:00:24.001 --> 00:00:27.817
تعلم لم أر بطله المحبوب الذي يتحدث عنه بعد
00:00:27.818 --> 00:00:30.318
ولكني سمعت أنه همجي لا مثيل له
00:00:30.053 --> 00:00:33.007
لقد راهنت رهانا كبيرا ضدك غدا
00:00:34.045 --> 00:00:36.998
لا تخذلني
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Har du ikke noget at sige
00:00:04.963 --> 00:00:06.256
Sig noget
00:00:07.549 --> 00:00:10.026
Hvad vil du have jeg skal sige
00:00:10.426 --> 00:00:14.806
Du iscenesatte din egen død Du ranede tronen og Odins kræfter
00:00:15.265 --> 00:00:18.685
lod ham rådne op på Jorden og befriede dødens gudinde
00:00:19.001 --> 00:00:22.105
Skal jeg gå længere tilbage end de seneste to dage
00:00:24.023 --> 00:00:27.569
Jeg har ikke set denne dejlige champ han taler om
00:00:27.819 --> 00:00:30.363
men han skulle være forbløffende brutal
00:00:30.053 --> 00:00:34.284
Jeg har satset en formue på dit nederlag i morgen
00:00:34.409 --> 00:00:35.415
Svigt mig nu ikke
00:00:01.000 --> 00:00:02.408
Zeg iets
00:00:04.082 --> 00:00:05.096
Zeg iets
00:00:07.328 --> 00:00:09.328
Wat moet ik zeggen
00:00:10.236 --> 00:00:14.884
Je zette je eigen dood in scène stal de troon nam Odin zijn kracht af
00:00:14.908 --> 00:00:18.576
stuurde hem naar de Aarde om te sterven en bevrijdde de Godin van de Dood
00:00:18.006 --> 00:00:22.376
Zei ik genoeg of moet ik over de afgelopen twee dagen vertellen
00:00:23.776 --> 00:00:29.952
Ik heb die kampioen van hem niet gezien maar ik hoor dat het een bruut is
00:00:30.016 --> 00:00:35.744
Ik heb een groot bedrag tegen je ingezet Stel me niet teleur
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Sanoisitko jotakin
00:00:04.962 --> 00:00:06.255
Sano jotakin
00:00:07.548 --> 00:00:09.758
Mitä haluat minun sanovan
00:00:10.217 --> 00:00:12.386
Lavastit oman kuolemasi
00:00:12.511 --> 00:00:15.999
varastit valtaistuimen veit Odinin voimat
00:00:15.181 --> 00:00:18.517
jätit hänet Maahan kuolemaan jolloin Kuoleman jumalatar vapautui
00:00:18.976 --> 00:00:22.188
Riittääkö vai palaanko paria viime päivää kauemmas
00:00:24.023 --> 00:00:27.568
En ole nähnyt sitä hänen mestariaan
00:00:27.776 --> 00:00:29.637
mutta kuuluu olevan ällistyttävän julma
00:00:30.446 --> 00:00:33.199
Olen lyönyt isosti vetoa sinua vastaan
00:00:34.408 --> 00:00:35.414
Älä tuota pettymystä
00:00:01.000 --> 00:00:02.029
Tu peux dire quelque chose
00:00:04.963 --> 00:00:06.503
Dis quelque chose
00:00:07.632 --> 00:00:09.842
Que veux tu que je dise
00:00:10.218 --> 00:00:12.428
Tu as feint ta propre mort
00:00:12.595 --> 00:00:15.105
tu as volé le trône tu as enlevé son pouvoir à Odin
00:00:15.265 --> 00:00:18.565
tu l'as envoyé mourir sur Terre ce qui a libéré la déesse de la mort
00:00:19.999 --> 00:00:22.044
J'en ai dit assez ou je remonte plus loin que les deux derniers jours
00:00:24.001 --> 00:00:27.655
Je n'ai pas vu ce champion dont il parle
00:00:27.819 --> 00:00:29.819
mais il paraît qu'il est vraiment sauvage
00:00:30.053 --> 00:00:33.002
J'ai misé sur lui pour demain
00:00:34.045 --> 00:00:35.057
Ne me déçois pas
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Sagst du mal was
00:00:04.962 --> 00:00:06.505
Sag etwas
00:00:07.632 --> 00:00:09.842
Was willst du von mir hören
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
Du hast deinen Tod vorgetäuscht
00:00:12.595 --> 00:00:15.097
hast dir den Thron erschlichen Odin seiner Macht beraubt
00:00:15.264 --> 00:00:18.559
ihn zum Sterben zurückgelassen und damit die Todesgöttin entfesselt
00:00:19.999 --> 00:00:22.438
War das genug oder soll ich weiter zurückgehen als die letzten zwei Tage
00:00:24.001 --> 00:00:27.652
Ich hab seinen geliebten Champion zwar noch nicht gesehen
00:00:27.818 --> 00:00:29.082
aber ich hörte er sei erstaunlich brutal
00:00:30.529 --> 00:00:33.199
Ich habe einen hohen Betrag gegen dich gewettet
00:00:34.045 --> 00:00:35.576
Enttäusch mich nicht
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Θα πεις κάτι
00:00:04.789 --> 00:00:06.497
Πες κάτι
00:00:07.877 --> 00:00:10.602
Τι θα ήθελες να πω
00:00:10.626 --> 00:00:12.654
Έστησες τον ίδιο το θάνατό σου
00:00:13.328 --> 00:00:15.386
Έκλεψες το θρόνο έκλεψες τις δυνάμεις
00:00:15.398 --> 00:00:17.204
του Όντιν τον εξόρισες στη Γη
00:00:17.228 --> 00:00:18.999
για να πεθάνει
00:00:18.116 --> 00:00:20.047
Κι έτσι απελευθέρωσες τη Θεά του Θανάτου
00:00:20.482 --> 00:00:23.001
Είπα αρκετά Μήπως να θυμηθώ και τα παλιότερα
00:00:24.002 --> 00:00:26.679
Ξέρεις δεν έχω δει αυτόν τον
00:00:26.703 --> 00:00:29.208
Ξέρεις τι ακούω γι' αυτόν τον Πρωταθλητή
00:00:29.022 --> 00:00:31.123
του Ότι είναι τρομερά βίαιος
00:00:31.226 --> 00:00:35.987
Στοιχημάτισα πολλά εναντίον σου για αύριο Μη με απογοητεύσεις
00:00:01.000 --> 00:00:02.029
אתה יכול להגיד משהו
00:00:04.962 --> 00:00:06.512
תגיד משהו
00:00:07.632 --> 00:00:09.842
מה היית רוצה שאגיד
00:00:10.218 --> 00:00:12.428
זייפת את המוות שלך
00:00:12.595 --> 00:00:15.105
גנבת את כס המלכות ואודין איבד את הכוחות שלו
00:00:15.264 --> 00:00:18.564
תקעת אותו על כדור הארץ למות ולשחרר את אלת המוות
00:00:19.999 --> 00:00:22.044
האם אמרתי מספיק או שאצטרך להזכיר לך יותר מהיומיים האחרונים
00:00:24.001 --> 00:00:27.655
אתה יודע לא ראיתי את האלוף האהוב שהוא מדבר עליו
00:00:27.818 --> 00:00:29.818
אבל שמעתי שהוא פראי להפליא
00:00:30.053 --> 00:00:33.002
מקמתי הימור גדול נגדך מחר
00:00:34.045 --> 00:00:35.058
אל תאכזב אותי
00:00:01.000 --> 00:00:03.425
Uchvátil trůn obral Ódina o moc
00:00:03.045 --> 00:00:06.784
vysídlil ho na Zemi aby umřel a vypustil Bohyni smrti
00:00:06.809 --> 00:00:10.692
Řekl jsem dost nebo chceš popsat víc než poslední dva dny
00:00:12.175 --> 00:00:16.275
Poslyš já toho jeho šampióna o kterém pořád mele ještě neviděl
00:00:16.281 --> 00:00:18.303
ale prý je neslýchaně surový
00:00:18.381 --> 00:00:21.256
Vsadil jsem si proti tobě pořádnou sumu
00:00:22.827 --> 00:00:24.327
Tak mě nezklam
00:00:27.612 --> 00:00:29.167
Ztrať se duchu
00:00:31.589 --> 00:00:33.003
A je v tahu
00:00:01.000 --> 00:00:02.029
何が言いたい
00:00:04.097 --> 00:00:06.052
何か言えよ
00:00:07.064 --> 00:00:09.085
何が言いたいと思う
00:00:10.022 --> 00:00:12.043
自分の死を装い
00:00:12.006 --> 00:00:15.011
王国を乗っ取り オーディンから力を奪い
00:00:15.027 --> 00:00:18.057
地球で立ち往生した挙句 父上は死に 死の女神が解き放たれた
00:00:19.999 --> 00:00:22.044
満足か 2日前に戻りたいか
00:00:24.007 --> 00:00:27.066
知っているだろう 彼の愛するチャンピオン
00:00:27.082 --> 00:00:29.082
驚くほど狂暴らしい
00:00:30.053 --> 00:00:33.002
兄上の負けるほうに賭けたよ
00:00:34.045 --> 00:00:35.058
がっかりさせないでくれ
00:00:01.000 --> 00:00:02.029
Boleh kau cakap sesuatu
00:00:04.962 --> 00:00:06.512
Cakap sesuatu
00:00:07.632 --> 00:00:09.842
Kau nak suruh aku cakap apa
00:00:10.218 --> 00:00:12.428
Kau palsukan kematian kau
00:00:12.595 --> 00:00:15.169
Kau ambil alih takhta melucutkan kuasa pemerintahan Odin
00:00:15.169 --> 00:00:17.998
Tinggalkan dia di Bumi sehingga mati
00:00:17.998 --> 00:00:18.689
Lepaskan Dewi Kematian
00:00:18.689 --> 00:00:22.044
Itu sudah cukup atau kau nak aku sebut kisah sebelum ini
00:00:24.001 --> 00:00:27.655
Kau tahu aku tak nampak lagi Juara yang dia katakan itu
00:00:27.818 --> 00:00:29.818
Tapi aku dengar dia sangat ganas
00:00:30.053 --> 00:00:33.002
Aku sudah bertaruh begitu banyak untuk pertandingan kau esok
00:00:34.045 --> 00:00:35.058
Jangan hampakan aku
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Vil du si noe
00:00:04.092 --> 00:00:06.038
Si noe
00:00:07.059 --> 00:00:09.758
Hva vil du jeg skal si
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
Du iscenesatte din egen død
00:00:12.553 --> 00:00:15.055
stjal tronen tok fra Odin makten
00:00:15.222 --> 00:00:18.476
førte ham til jorda for å dø slapp fri dødsgudinnen
00:00:19.001 --> 00:00:22.271
Nok eller skal jeg gå lenger tilbake enn de siste to dagene
00:00:24.064 --> 00:00:27.568
Jeg har ikke sett mesteren han snakker om
00:00:27.735 --> 00:00:29.612
men han er visst usedvanlig vill
00:00:30.529 --> 00:00:33.199
Jeg vedder mye imot deg i morgen
00:00:34.045 --> 00:00:35.456
Ikke skuff meg
00:00:01.000 --> 00:00:02.029
میشه یه چیزی بگی
00:00:04.962 --> 00:00:06.512
یه چیزی بگو
00:00:07.632 --> 00:00:09.842
می خوای چی بگم
00:00:10.218 --> 00:00:12.428
تو مرگ خودت رو جعل کردی
00:00:12.595 --> 00:00:15.105
تخت شاهی رو چپاول کردی قدرت اودین رو ازش گرفتی
00:00:15.264 --> 00:00:18.564
تو زمین گذاشتیش که بمیره و الهه ی مرگ رو آزاد کردی
00:00:19.999 --> 00:00:22.044
به اندازه کافی گفتم یا می خوای کارایی که قبل از این دو روز کردی رو یادآوری کنم
00:00:24.001 --> 00:00:27.655
راستش هنوز این قهرمان عزیزی که میگه رو ندیدم
00:00:27.818 --> 00:00:29.818
ولی شنیدم موجود وحشی تحیرآوریه
00:00:30.053 --> 00:00:33.002
برای فردا علیه تو پول زیادی شرط بستم
00:00:34.045 --> 00:00:35.058
ناامیدم نکن
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
Não vais dizer nada
00:00:05.053 --> 00:00:06.717
Diz alguma coisa
00:00:07.678 --> 00:00:09.803
O que queres que diga
00:00:10.358 --> 00:00:12.264
Fingiste a própria morte
00:00:12.758 --> 00:00:15.207
Roubaste o trono e o poder de Ódin
00:00:15.208 --> 00:00:18.566
enviaste o a Terra para morrer libertaste a Deusa da Morte
00:00:18.567 --> 00:00:20.538
Disse o suficiente ou queres que eu
00:00:20.539 --> 00:00:22.451
vá além destes dois últimos dias
00:00:23.933 --> 00:00:28.038
Não vi esse campeão favorito de que ele fala
00:00:28.001 --> 00:00:30.138
mas soube que é bem selvagem
00:00:30.139 --> 00:00:33.003
Apostei muito contra ti amanhã
00:00:34.585 --> 00:00:36.001
Não me decepciones
00:00:01.000 --> 00:00:02.029
Ты скажешь что нибудь
00:00:04.962 --> 00:00:06.512
Скажи что нибудь
00:00:07.632 --> 00:00:09.842
Что ты хочешь услышать
00:00:10.218 --> 00:00:12.428
Ты инсценировал свою смерть
00:00:12.595 --> 00:00:15.105
узурпировал трон отнял у Одина власть
00:00:15.264 --> 00:00:18.564
отправил на Землю умирать выпустил богиню смерти
00:00:19.999 --> 00:00:22.044
И это все подвиги только двух последних дней
00:00:24.001 --> 00:00:27.655
Я не видел этого любимого чемпиона боёв
00:00:27.818 --> 00:00:29.818
но слышал что он настоящее чудовище
00:00:30.053 --> 00:00:33.002
Я поставил на твою смерть круглую сумму
00:00:34.045 --> 00:00:35.058
Не разочаруй
00:00:01.000 --> 00:00:02.047
Puedes decir algo
00:00:04.963 --> 00:00:06.026
Di algo
00:00:07.632 --> 00:00:09.851
Qué te gustaría que diga
00:00:10.218 --> 00:00:12.437
Que fingiste tu propia muerte
00:00:12.595 --> 00:00:14.973
que usurpaste el trono le despojaste su poder a Odín
00:00:15.265 --> 00:00:18.565
lo dejaste en la Tierra para que muera liberando a la Diosa de la Muerte
00:00:18.893 --> 00:00:22.193
Hablé suficiente o quieres que vaya más lejos que los últimos dos días
00:00:24.001 --> 00:00:27.066
Sabes no vi a este querido campeón del que habla
00:00:27.819 --> 00:00:29.571
pero escuché que es asombrosamente salvaje
00:00:30.053 --> 00:00:33.204
Aposté mucho en tu contra para mañana
00:00:34.451 --> 00:00:35.451
No me defraudes
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Kan du säga nåt
00:00:04.962 --> 00:00:06.506
Säg nåt
00:00:07.673 --> 00:00:10.218
Vad ska jag säga
00:00:10.385 --> 00:00:15.139
Du iscensatte din egen död övertog tronen berövade Oden hans makt
00:00:15.306 --> 00:00:18.893
lämnade honom på jorden för att dö och befriade dödsgudinnan
00:00:19.102 --> 00:00:22.438
Räcker det så eller ska jag gå längre bak än två dar
00:00:24.107 --> 00:00:29.821
Jag har inte sett hans kära mästare men han ska vara extremt brutal
00:00:30.488 --> 00:00:35.535
Jag har satsat en rejäl slant mot dig Gör mig inte besviken
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
จะไม พ ดอะไรเหรอ
00:00:04.962 --> 00:00:06.505
พ ดอะไรบ างส
00:00:07.631 --> 00:00:09.842
จะให ข าพ ดอะไร
00:00:10.217 --> 00:00:12.428
เจ าหลอกทำเป นตาย
00:00:12.595 --> 00:00:15.097
เจ าช งบ ลล งก พ อ ปลดอำนาจโอด น
00:00:15.264 --> 00:00:18.559
ท งเขาให ตายบนโลก เจ าปล อยเทพ แห งความตาย
00:00:19.001 --> 00:00:22.438
พ ดแค น พอร ย ง หร อจะให ย อนกล บมากกว า 2 ว น
00:00:24.064 --> 00:00:27.651
ข าย งไม ได เห นแชมเป ยน ท เขาค ยน กค ยหนา
00:00:27.818 --> 00:00:29.082
แต ได ย นว าม นโหดได ใจ
00:00:30.529 --> 00:00:33.199
ข าเด มพ นค แข งพ ไว เยอะพร งน
00:00:34.045 --> 00:00:35.576
อย าให น องผ ดหว ง
00:00:01.000 --> 00:00:02.131
Bir þeyler söyler misin
00:00:04.931 --> 00:00:06.047
Bir þey söyle
00:00:07.677 --> 00:00:09.274
Ne söylememi istiyorsun
00:00:10.261 --> 00:00:12.093
Kendi ölümünü tezgahladýn
00:00:12.619 --> 00:00:13.765
Tahtý çaldýn
00:00:13.079 --> 00:00:16.964
Odin'in güçlerini elinden aldýn Dünya'da ölüme terk ettin
00:00:16.989 --> 00:00:18.562
Ölüm Tanrýçasý'ný serbest býraktýn
00:00:18.587 --> 00:00:22.526
Yeterince söyledim mi Son iki günün öncesini de söylememi ister misin
00:00:23.953 --> 00:00:27.008
Adamýn aðzýndan düþürmediði sevgili þampiyonunu daha görmedim
00:00:27.825 --> 00:00:30.321
Ama olaðanüstü derecede acýmasýz olduðunu duydum
00:00:30.346 --> 00:00:33.003
Sana karþý büyük bir bahis oynadým
00:00:34.434 --> 00:00:35.656
Bana kaybettirme
Available in 20 languages
Duration
37 seconds
Views
172
Timestamp in Movie
00:47:46
Uploaded
Jan 31, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Imprisoned on the planet Sakaar, Thor must race against time to return to Asgard and stop Ragnarök, the destruction of his world, at the hands of the powerful and ruthless villain Hela.