To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
In any case, you know this... You call yourself Lord of Thunder? God of Thunder.Tell him. I've never met this man in my life. - He's my brother.- Adopted. Is he any kind of a fighter? You take this thing out of my neckand I'll show you. Now, listen to that.He's threatening me. Hey, Sparkles, here's the deal. If you wanna get back to Ass-place,Assberg... Asgard. Any contender who defeats my champion, their freedom they shall win. Fine. Then point me in the directionof whoever's ass I have to kick! That's what I call, contender. Direction would be this way, Lord. Loki!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
In any case you know this
00:00:03.836 --> 00:00:05.196
You call yourself Lord of Thunder
00:00:05.254 --> 00:00:07.594
God of Thunder Tell him
00:00:07.757 --> 00:00:09.427
I've never met this man in my life
00:00:09.592 --> 00:00:11.212
He's my brother Adopted
00:00:11.385 --> 00:00:12.515
Is he any kind of a fighter
00:00:13.012 --> 00:00:14.948
You take this thing out of my neck and I'll show you
00:00:14.972 --> 00:00:16.682
Now listen to that He's threatening me
00:00:16.849 --> 00:00:18.809
Hey Sparkles here's the deal
00:00:18.976 --> 00:00:21.226
If you wanna get back to Ass place Assberg
00:00:21.312 --> 00:00:22.312
Asgard
00:00:22.396 --> 00:00:25.486
Any contender who defeats my champion
00:00:25.566 --> 00:00:27.406
their freedom they shall win
00:00:27.568 --> 00:00:30.788
Fine Then point me in the direction of whoever's ass I have to kick
00:00:30.947 --> 00:00:33.497
That's what I call contender
00:00:33.658 --> 00:00:36.003
Direction would be this way Lord
00:00:36.786 --> 00:00:37.786
Loki
00:00:01.000 --> 00:00:05.249
على أية حال هل تعرف ذلك يسمي نفسه سيد الرعد
00:00:05.025 --> 00:00:09.589
إله الرعد أخبره لم أقابل هذا الرجل في حياتي
00:00:09.059 --> 00:00:11.052
إنه أخي م تبنى
00:00:11.521 --> 00:00:13.147
هل هو مقاتل
00:00:13.148 --> 00:00:15.107
انزع هذا الشيء من رقبتي وسأريك
00:00:15.108 --> 00:00:19.111
والآن اسمعوا هذا إنه يهددني أيها المضيء إليك الاتفاق
00:00:19.112 --> 00:00:21.447
و أردت العودة إلى مؤخرة غارد
00:00:21.448 --> 00:00:22.531
آسغارد
00:00:22.532 --> 00:00:27.703
أي متنافس يهزم بطلي سيفوز بحريته
00:00:27.704 --> 00:00:31.001
حسنا وجهني لمكان أي شخص علي أن أبرحه ضربا
00:00:31.998 --> 00:00:36.714
هذا ما أسميه متنافس الاتجاه سيكون من هنا يا سيدي
00:00:36.922 --> 00:00:38.422
لوكي
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Hvorom alting er kender du denne
00:00:04.295 --> 00:00:07.412
Var det tordenfyrsten du kaldte dig Tordenguden Fortæl ham det
00:00:07.798 --> 00:00:09.258
Jeg har aldrig set ham før
00:00:09.592 --> 00:00:11.469
Han er min bror Adoptivbror
00:00:11.844 --> 00:00:14.597
Kan han slås Befri mig så skal du se
00:00:15.999 --> 00:00:18.601
Hør engang han truer mig Nu skal du høre Stjernekaster
00:00:19.001 --> 00:00:21.812
Hvis du vil tilbage til Askeby Asgård
00:00:22.313 --> 00:00:25.149
Enhver udfordrer der besejrer min champ
00:00:25.566 --> 00:00:27.401
har sig friheden vundet
00:00:27.568 --> 00:00:30.613
Så før mig i retning af den hvis røv jeg skal prygle
00:00:30.988 --> 00:00:33.324
Det kalder jeg en udfordrer
00:00:33.658 --> 00:00:35.868
Retningen er denne o fyrste
00:00:36.244 --> 00:00:37.745
Loke
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Maar goed Ken je
00:00:03.422 --> 00:00:07.898
Je noemt jezelf de Donderheer Dondergod Vertel het hem
00:00:08.007 --> 00:00:10.718
Ik heb hem nog nooit ontmoet Hij is mijn broer
00:00:10.742 --> 00:00:12.994
Geadopteerd Is hij een goede vechter
00:00:13.118 --> 00:00:18.702
Haal dat ding uit mijn nek en ik laat het zien Kijk hij bedreigt me Het zit zo Sterretje
00:00:18.826 --> 00:00:22.386
Als je terug naar Aarsgat wilt Asgard
00:00:22.041 --> 00:00:27.678
Iedere uitdager die mijn kampioen verslaat wint zijn vrijheid
00:00:27.802 --> 00:00:30.097
Prima Wijs dan aan wie ik in elkaar moet slaan
00:00:30.994 --> 00:00:36.999
Dat noem ik een uitdager Deze kant op heer
00:00:01.000 --> 00:00:04.129
Joka tapauksessa tunnetko tämän
00:00:04.295 --> 00:00:05.547
Oliko se Ukkosherra
00:00:05.714 --> 00:00:07.882
Ukkosjumala Kerro hänelle
00:00:08.997 --> 00:00:09.801
En ole ikinä tavannut häntä
00:00:09.968 --> 00:00:11.636
Hän on veljeni Adoptoitu
00:00:11.803 --> 00:00:13.999
Onko hänestä taistelijaksi
00:00:13.513 --> 00:00:15.265
Jos otat tämän niskastani näytän
00:00:15.039 --> 00:00:17.001
Kuunnelkaa Hän uhkailee minua
00:00:17.035 --> 00:00:19.185
Hei Säihkis näin tämä menee
00:00:19.394 --> 00:00:21.646
Jos haluat palata Assbergiin
00:00:21.073 --> 00:00:22.048
Asgardiin
00:00:22.605 --> 00:00:25.859
Jos joku päihittää mestarini
00:00:26.999 --> 00:00:27.861
hän voittaa vapauden itselleen
00:00:28.001 --> 00:00:31.239
Hyvä on Osoita sitten kenet minun pitää piestä
00:00:31.322 --> 00:00:33.908
Siinä vasta haastaja
00:00:34.003 --> 00:00:36.411
Suunta on tämä herra
00:00:37.245 --> 00:00:38.251
Loki
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Peu importe tu connais ce
00:00:03.836 --> 00:00:05.086
Tu es le seigneur du tonnerre
00:00:05.254 --> 00:00:07.584
Le dieu du tonnerre Dis le lui
00:00:07.756 --> 00:00:09.426
Je n'ai jamais vu cet homme de ma vie
00:00:09.591 --> 00:00:11.221
C'est mon frère Adoptif
00:00:11.385 --> 00:00:12.505
Est il un bon guerrier
00:00:13.012 --> 00:00:14.812
Enlevez moi ce truc et je vais vous montrer
00:00:14.972 --> 00:00:16.682
Écoutez ça Il me menace
00:00:16.849 --> 00:00:18.809
Étincelle voici le marché
00:00:18.976 --> 00:00:21.226
Si tu veux retourner à Asmachin
00:00:21.312 --> 00:00:22.322
Asgard
00:00:22.396 --> 00:00:25.486
Tout concurrent qui bat mon champion
00:00:25.566 --> 00:00:27.396
gagne sa liberté
00:00:27.568 --> 00:00:30.778
Très bien Montrez moi celui à qui je dois botter le derrière
00:00:30.946 --> 00:00:33.486
C'est ce que j'appelle un concurrent
00:00:33.657 --> 00:00:36.998
C'est par là seigneur
00:00:36.785 --> 00:00:37.785
Loki
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Jedenfalls du kennst diesen
00:00:03.836 --> 00:00:05.088
Du nennst dich Lord des Donners
00:00:05.254 --> 00:00:07.059
Gott des Donners Sag's ihm
00:00:07.757 --> 00:00:09.425
Ich bin diesem Mann noch nie begegnet
00:00:09.592 --> 00:00:11.219
Er ist mein Bruder Adoptiert
00:00:11.386 --> 00:00:12.512
Ist er ein Kämpfer
00:00:13.012 --> 00:00:14.806
Nimm das Ding von meinem Hals und ich zeig's dir
00:00:14.973 --> 00:00:16.683
Hör's dir an Er droht mir
00:00:16.849 --> 00:00:18.081
Hey Fünkchen pass auf
00:00:18.977 --> 00:00:21.187
Wenn du zurück willst nach Arsch Platz Arschburg
00:00:21.312 --> 00:00:22.313
Asgard
00:00:22.397 --> 00:00:25.483
Jeder Herausforderer der meinen Champion besiegt
00:00:25.566 --> 00:00:27.402
soll mit Freiheit belohnt werden
00:00:27.568 --> 00:00:30.078
Gut Dann zeig mal in wessen Arsch ich treten soll
00:00:30.947 --> 00:00:33.491
Das nenn ich 'n Herausforderer
00:00:33.658 --> 00:00:36.998
Die Richtung wäre dann diese Lord
00:00:36.786 --> 00:00:37.787
Loki
00:00:01.000 --> 00:00:02.215
Όπως και να 'χει
00:00:02.239 --> 00:00:04.675
Γνωρίζεις αυτόν τον
00:00:04.699 --> 00:00:06.457
Αποκαλείς τον εαυτό σου Άρχοντα του
00:00:06.469 --> 00:00:08.286
Κεραυνού Θεό του Κεραυνού Πες του
00:00:08.387 --> 00:00:09.917
Δεν τον έχω ξαναδεί ποτέ
00:00:09.933 --> 00:00:11.636
Είναι ο αδερφός μου Υιοθετημένος
00:00:11.066 --> 00:00:13.227
Είναι καθόλου μαχητής Βγάλε αυτό το
00:00:13.239 --> 00:00:14.858
πράγμα απ' το λαιμό μου και θα σου δείξω
00:00:14.882 --> 00:00:18.465
Άκου τον Με απειλεί Έ τύπε με τους σπινθήρες Άκου πως έχει
00:00:18.489 --> 00:00:20.669
Θες να επιστρέψεις σ' εκείνο το Άσ Άσμπεργκ
00:00:20.681 --> 00:00:21.412
Άσγκαρντ
00:00:21.413 --> 00:00:25.053
Όποιος διαγωνιζόμενος νικήσει τον πρωταθλητή μου
00:00:25.554 --> 00:00:28.999
Κερδίζει την ελευθερία του Καλώς
00:00:28.093 --> 00:00:31.379
Τότε δείξε μου ποιον πρέπει να τσακίσω
00:00:31.403 --> 00:00:35.099
Αυτό θα πει μαχητής Από 'δω Άρχοντα
00:00:36.014 --> 00:00:37.317
Λόκι
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
בכל מקרה אתה מכיר את
00:00:03.836 --> 00:00:05.086
אתה קורא לעצמך אדון הרעם
00:00:05.254 --> 00:00:07.594
אל הרעם תגיד לו
00:00:07.757 --> 00:00:09.427
מעולם לא פגשתי את האיש הזה בכל חיי
00:00:09.592 --> 00:00:11.212
הוא אחי מאומץ
00:00:11.385 --> 00:00:12.515
הוא סוג של לוחם
00:00:13.012 --> 00:00:14.802
תוציא את הדבר הזה מהצוואר שלי ואני אראה לך
00:00:14.972 --> 00:00:16.682
עכשיו תקשיב לזה הוא מאיים עלי
00:00:16.849 --> 00:00:18.809
היי ניצוצות הנה העסקה
00:00:18.976 --> 00:00:21.226
אם אתה רוצה לחזור למקום תחת תחתברג
00:00:21.312 --> 00:00:22.312
אסגארד
00:00:22.396 --> 00:00:25.486
כל מתמודד שמביס את האלוף שלי
00:00:25.566 --> 00:00:27.406
את החופש שלהם הם ישיגו
00:00:27.568 --> 00:00:30.788
בסדר גמור אז תכוון אותי לכיוון של התחת שאני צריך לבעוט בו
00:00:30.947 --> 00:00:33.497
לזה אני קורא מתחרה
00:00:33.658 --> 00:00:36.003
הכיוון יהיה בדרך הזו אדון
00:00:36.786 --> 00:00:37.786
לוקי
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Sundej mi to z krku a já ti to předvedu
00:00:03.297 --> 00:00:06.029
To je výborný on mi vyhrožuje Jiskřičko
00:00:06.054 --> 00:00:09.713
Hele poslouchej Chceš zpátky na Ás Ásberg
00:00:09.719 --> 00:00:13.785
Ásgard Vyzyvatel jež porazí mého šampióna
00:00:13.791 --> 00:00:16.038
získá zpět svou svobodu
00:00:16.044 --> 00:00:19.251
Fajn Stačí mi jen ukázat komu mám nakopat zadek
00:00:19.257 --> 00:00:22.032
Vyzyvatel jedna radost
00:00:22.038 --> 00:00:24.323
Zadek ti ukážem hnedle ty lumpe
00:00:25.245 --> 00:00:26.582
Loki
00:00:31.495 --> 00:00:34.425
Hej hej hej Uklidni se Klídek
00:00:35.628 --> 00:00:38.472
Tady jsem Hromada šutrů Mávám ti Tady
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
いずれにせよ 君は知ってるかな
00:00:03.083 --> 00:00:05.019
自分の事を 雷の主 と呼んでいる
00:00:05.025 --> 00:00:07.059
雷の神 言ってくれ
00:00:07.075 --> 00:00:09.042
人生でこの男に会ったことはないよ
00:00:09.059 --> 00:00:11.021
弟だ 養子だよ
00:00:11.038 --> 00:00:12.051
どんな戦士なんだ
00:00:13.998 --> 00:00:14.094
これを首から取ってくれれば 見せてやる
00:00:14.097 --> 00:00:16.068
見ろ 聞いたか 脅されてるぞ
00:00:16.085 --> 00:00:18.081
なぁ 火花くん 取引だ
00:00:18.097 --> 00:00:21.022
もしアッスガルド アッベルグに帰りたければ
00:00:21.031 --> 00:00:22.031
アスガルド
00:00:22.039 --> 00:00:25.048
私のチャンピオンを打ち負かした者は
00:00:25.056 --> 00:00:27.004
勝利と自由を得る
00:00:27.057 --> 00:00:30.079
分かった 誰でも倒してやる
00:00:30.094 --> 00:00:33.049
それを戦士と呼ぶんだよ
00:00:33.066 --> 00:00:36.998
そっちの方だよ 雷の主
00:00:36.078 --> 00:00:37.078
ロキ
00:00:01.000 --> 00:00:01.794
Tak kisahlah
00:00:01.794 --> 00:00:03.694
Kau kenal
00:00:03.836 --> 00:00:05.086
Kau panggil diri kau Raja Petir
00:00:05.254 --> 00:00:06.826
Dewa Petir
00:00:06.826 --> 00:00:07.618
Beritahu dia
00:00:07.757 --> 00:00:09.427
Aku tak pernah jumpa orang ini
00:00:09.592 --> 00:00:10.536
Dia adik aku
00:00:10.536 --> 00:00:11.385
Adik angkat
00:00:11.385 --> 00:00:12.515
Dia pandai bertarung
00:00:13.012 --> 00:00:14.227
Kau keluarkan benda ini dari leher aku
00:00:14.227 --> 00:00:14.826
Aku akan tunjukkan
00:00:14.972 --> 00:00:16.682
Dengar itu Dia menggugat aku
00:00:16.849 --> 00:00:18.809
Hei Kelip Kelip begini perjanjiannya
00:00:18.976 --> 00:00:21.226
Kalau kau nak balik ke tempat kau
00:00:21.312 --> 00:00:22.312
Asgard
00:00:22.396 --> 00:00:25.486
Sesiapa yang menumpaskan juara aku
00:00:25.566 --> 00:00:27.406
kebebasan mereka akan dijamin
00:00:27.568 --> 00:00:30.788
Baiklah tunjukkan siapa yang aku perlu belasah
00:00:30.947 --> 00:00:33.497
Itulah yang aku panggil pahlawan
00:00:33.658 --> 00:00:36.003
Jalannya di sini Raja Petir
00:00:36.786 --> 00:00:37.786
Loki
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Uansett kjenner du denne
00:00:03.878 --> 00:00:05.231
Kaller du deg selv Tordenherren
00:00:05.255 --> 00:00:07.465
Tordenguden Si det til ham
00:00:07.757 --> 00:00:09.425
Jeg har aldri møtt denne mannen før
00:00:09.055 --> 00:00:11.261
Han er broren min Adoptert
00:00:11.386 --> 00:00:12.392
Kan han slåss
00:00:13.054 --> 00:00:14.915
Ta dette av halsen min så skal du få se
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
Hør Han truer meg
00:00:16.683 --> 00:00:18.601
Gnister dette er opplegget
00:00:18.685 --> 00:00:20.895
Vil du tilbake til Ass stedet Ass berg
00:00:20.979 --> 00:00:21.985
Åsgard
00:00:22.272 --> 00:00:25.483
Enhver deltaker som slår mesteren min
00:00:25.566 --> 00:00:27.443
vinner friheten
00:00:27.568 --> 00:00:30.078
Greit Vis meg til den jeg må slå
00:00:30.989 --> 00:00:33.491
Det er deltakeren sin
00:00:33.616 --> 00:00:35.994
Det er i denne retningen Herre
00:00:36.578 --> 00:00:37.584
Loke
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
بگذریم اینو می شناسی
00:00:03.836 --> 00:00:05.196
خودت رو ارباب رعد صدا می زدی
00:00:05.254 --> 00:00:07.594
خدای رعد بهش بگو
00:00:07.757 --> 00:00:09.427
تاحالا توی عمرم این یارو رو ندیدم
00:00:09.592 --> 00:00:11.212
اون برادرمه ناتنی
00:00:11.385 --> 00:00:12.515
به درد مبارزه می خوره
00:00:13.012 --> 00:00:14.948
این چیزی که به گردنم چسبیده رو جدا کن تا نشونت بدم
00:00:14.972 --> 00:00:16.682
ببین چی میگه داره تهدیدم می کنه
00:00:16.849 --> 00:00:18.809
هی جرقه زن جریان اینه
00:00:18.976 --> 00:00:21.226
اگه می خوای برگردی به نازگیر نازگرد
00:00:21.312 --> 00:00:22.312
آزگارد
00:00:22.396 --> 00:00:25.486
هر حریفی که قهرمانم رو شکست بده
00:00:25.566 --> 00:00:27.406
آزادیش رو برنده میشه
00:00:27.568 --> 00:00:30.788
باشه پس نشونم بده دهن کی رو باید سرویس کنم
00:00:30.947 --> 00:00:33.497
به این میگن حریف
00:00:33.658 --> 00:00:36.003
حریفت این طرفه ارباب رعد
00:00:36.786 --> 00:00:37.786
لوکی
00:00:01.000 --> 00:00:03.455
Deixa lá Conheces este
00:00:03.456 --> 00:00:05.725
este ele denomina se Senhor do Trovão
00:00:05.726 --> 00:00:07.118
Deus do Trovão
00:00:07.119 --> 00:00:09.789
Conta lhe Nunca vi este homem antes
00:00:09.079 --> 00:00:11.674
Ele é meu irmão Sou adoptado
00:00:11.675 --> 00:00:13.023
Ele pode lutar ao menos
00:00:13.999 --> 00:00:14.994
Tira isto do meu pescoço e verás
00:00:14.995 --> 00:00:18.014
Óptimo Está a ameaçar olá faísca
00:00:18.991 --> 00:00:21.598
Olha queres voltar a Asberg
00:00:21.599 --> 00:00:25.488
Asgard Quem vencer o meu campeão
00:00:25.489 --> 00:00:27.915
ganhará a sua liberdade
00:00:27.916 --> 00:00:31.192
Mostra me onde está o tipo que tenho de bater
00:00:31.193 --> 00:00:33.692
É o concorrente
00:00:33.693 --> 00:00:36.342
O caminho é por aqui lorde
00:00:36.008 --> 00:00:38.591
Loki
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Так ты не знаком с этим
00:00:03.836 --> 00:00:05.196
Как ты себя величаешь Лордом грома
00:00:05.254 --> 00:00:07.594
Богом грома Скажи ему
00:00:07.757 --> 00:00:09.427
Да я этого громилу знать не знаю
00:00:09.592 --> 00:00:11.212
Он мой брат Не по крови
00:00:11.385 --> 00:00:12.515
Боец он ничего
00:00:13.012 --> 00:00:14.948
Убери эту штуку из шеи и покажу
00:00:14.972 --> 00:00:16.682
Очаровательно угрожает мне
00:00:16.849 --> 00:00:18.809
Эй блонди скажи
00:00:18.976 --> 00:00:21.127
хочешь вернуться в Зад Или как там Задград
00:00:21.313 --> 00:00:22.313
Асгард
00:00:22.397 --> 00:00:25.487
Тот претендент что одолеет моего чемпиона
00:00:25.567 --> 00:00:27.407
обретает свободу
00:00:27.569 --> 00:00:30.789
Ладно показывайте кого тут у вас надо отделать
00:00:30.948 --> 00:00:33.498
Какая ретивость
00:00:33.659 --> 00:00:36.001
Стоило задать направление
00:00:36.787 --> 00:00:37.787
Локи
00:00:01.000 --> 00:00:03.674
De todos modos conoces a este
00:00:03.836 --> 00:00:05.088
Te haces llamar Señor del Trueno
00:00:05.254 --> 00:00:07.348
Dios del Trueno Díselo
00:00:07.757 --> 00:00:09.304
Nunca vi a este hombre en mi vida
00:00:09.592 --> 00:00:11.219
Es mi hermano Adoptivo
00:00:11.294 --> 00:00:12.765
Es alguna clase de luchador
00:00:13.012 --> 00:00:14.685
Sácame esto del cuello y te mostraré
00:00:14.972 --> 00:00:16.069
Escuchen eso Me amenaza
00:00:16.849 --> 00:00:18.692
Oye Chispitas esta es la situación
00:00:18.976 --> 00:00:21.007
Si quieres regresar al Asco lugar a Ascolandia
00:00:21.017 --> 00:00:22.002
Asgard
00:00:22.003 --> 00:00:25.408
Cualquier contendiente que venza a mi campeón
00:00:25.566 --> 00:00:27.409
ganará su libertad
00:00:27.568 --> 00:00:30.663
Bien Ponme en la dirección del que tengo que romperle la cabeza
00:00:30.947 --> 00:00:33.037
Eso es lo que llamo un contendiente
00:00:33.658 --> 00:00:35.831
Esta sería la dirección Señor
00:00:36.786 --> 00:00:37.803
Loki
00:00:01.000 --> 00:00:05.254
Känner du alltså den här Var det åskherren
00:00:05.038 --> 00:00:09.425
Åskguden Säg det till honom Jag har aldrig träffat karln
00:00:09.055 --> 00:00:11.594
Han är min bror Adoptivbror
00:00:11.719 --> 00:00:14.764
Kan han slåss Ta bort halsgrejen så får du se
00:00:14.931 --> 00:00:18.081
Han hotar mig Hör på nu Gnistran
00:00:18.935 --> 00:00:22.105
Vill du tillbaka till Asburg Asgård
00:00:22.271 --> 00:00:27.036
Den utmanare som slår min mästare vinner sin frihet
00:00:27.527 --> 00:00:30.738
Peka mig i riktning mot den vars röv jag måste sparka in
00:00:30.947 --> 00:00:35.993
Det är vad jag kallar utmanare Då blir det åt det här hållet
00:00:36.828 --> 00:00:37.834
Loke
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
ย งไงก เถอะ ร ม ย
00:00:03.836 --> 00:00:05.087
เจ าเร ยกต วเองเจ าแห งสายฟ า
00:00:05.254 --> 00:00:07.059
เทพเจ าสายฟ า บอกเขา
00:00:07.757 --> 00:00:09.425
ไม เคยร จ กมาก อนเลย
00:00:09.592 --> 00:00:11.218
เขาเป นน องข า น องบ ญธรรม
00:00:11.385 --> 00:00:12.511
เขาเป นน กส หร อเปล า
00:00:13.012 --> 00:00:14.805
เอาท ฝ งคอข าออกแล วจะทำให ด
00:00:14.972 --> 00:00:16.682
ฟ งพ ดเข า ข ฟ อเลย ข จ ง
00:00:16.849 --> 00:00:18.809
เฮ ไฟแลบแปล บ กต กานะ
00:00:18.976 --> 00:00:21.187
ถ าเจ าอยากกล บไปแอสอะไร แอสเบ ร ก
00:00:21.354 --> 00:00:22.188
แอสการ ด
00:00:22.313 --> 00:00:25.399
น กส คนไหนก ตามถ าชนะ แชมป ของข า
00:00:25.566 --> 00:00:27.401
จะได อ สรภาพเป นรางว ล
00:00:27.568 --> 00:00:30.078
ตามน น ช ทางมาเลย ข าจะต องไปเตะต ดใคร
00:00:30.947 --> 00:00:33.491
อย างน ส ถ งเร ยก ยอดน กส
00:00:33.658 --> 00:00:36.998
ทางน เลยคร บท าน
00:00:36.786 --> 00:00:37.745
โลก
00:00:01.000 --> 00:00:03.864
Her neyse Bu þeyi tanýyor musun
00:00:03.889 --> 00:00:07.006
Yýldýrým Efendisi mi diyordun Yýldýrým Tanrýsý Söyle hadi
00:00:07.625 --> 00:00:09.578
Bu adamý daha önce hiç görmedim
00:00:09.603 --> 00:00:11.039
Kardeþim benim Üvey kardeþ
00:00:11.415 --> 00:00:14.766
Savaþçý biri mi Boynumdaki bu þeyi çýkar göstereyim
00:00:14.791 --> 00:00:18.792
Þuna bakýn Beni tehdit ediyor Kývýlcým Anlaþmamýz þöyle
00:00:18.817 --> 00:00:22.184
Asker miydi Askort muydu oraya dönmek istiyorsan Asgard
00:00:22.216 --> 00:00:25.362
þampiyonumu yenen her rakip
00:00:25.554 --> 00:00:28.165
özgürlüðünü kazanýr Öyle olsun
00:00:28.019 --> 00:00:30.906
Kimi pataklayacaksam nerede olduðunu göster bana
00:00:30.931 --> 00:00:33.624
Rakip diye buna derim iþte
00:00:33.649 --> 00:00:36.116
Kendisi bu tarafta oluyor Efendim
00:00:37.003 --> 00:00:37.873
Loki
Available in 20 languages
Duration
39 seconds
Views
76
Timestamp in Movie
00:40:28
Uploaded
Jan 31, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Imprisoned on the planet Sakaar, Thor must race against time to return to Asgard and stop Ragnarök, the destruction of his world, at the hands of the powerful and ruthless villain Hela.