To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Grandmaster:
I'm upset! I'm very upset. You know what I like about being upset? Blame. Right now, that's the mindset that I'm in. And you know who I'm blaming?Loki:Grandmaster, I...Grandmaster:Hey! Don't interrupt me!Topaz: Here you go!Grandmaster:Why are you handing me the Melt Stick? He was interrupting. That's not a capital violation. My precious champion has come up missing and its all because of that Lord of Thunder. It's all because of him, YOUR brother - whatever the story is, adopted, or complicated, I'm sure there's a big history - and YOUR contender!Loki:My dear friend, if you were to give me twelve hours I could bring them both back to you.Valkyrie:I can do it in two.Loki:I could do it in one.Grandmaster:You know what? I woke up this morning thinking about a public execution. But for now, I'll settle for this sweet little "who's gonna get him first?" So you're on the clock!
I'm upset! I'm very upset. You know what I like about being upset? Blame. Right now, that's the mindset that I'm in. And you know who I'm blaming?Loki:Grandmaster, I...Grandmaster:Hey! Don't interrupt me!Topaz: Here you go!Grandmaster:Why are you handing me the Melt Stick? He was interrupting. That's not a capital violation. My precious champion has come up missing and its all because of that Lord of Thunder. It's all because of him, YOUR brother - whatever the story is, adopted, or complicated, I'm sure there's a big history - and YOUR contender!Loki:My dear friend, if you were to give me twelve hours I could bring them both back to you.Valkyrie:I can do it in two.Loki:I could do it in one.Grandmaster:You know what? I woke up this morning thinking about a public execution. But for now, I'll settle for this sweet little "who's gonna get him first?" So you're on the clock!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.087
I'm upset
00:00:05.088 --> 00:00:07.075
I'm very upset
00:00:07.924 --> 00:00:10.999
You know what I like about being upset The blame
00:00:10.176 --> 00:00:13.556
Right now that's the mindset that I'm in And you know who I'm blaming
00:00:13.721 --> 00:00:15.261
Grandmaster I can Hey
00:00:15.432 --> 00:00:16.472
Don't interrupt me
00:00:16.558 --> 00:00:17.648
Here you go
00:00:18.351 --> 00:00:19.831
Why are you handing me the melt stick
00:00:19.936 --> 00:00:21.776
He was interrupting
00:00:21.938 --> 00:00:23.688
That's not a capital violation
00:00:23.857 --> 00:00:25.237
Where was I
00:00:25.608 --> 00:00:28.001
My precious champion has come up missing
00:00:28.236 --> 00:00:31.496
and it's all because of that Lord of Thunder It's all because of him
00:00:31.656 --> 00:00:32.656
Your brother
00:00:32.074 --> 00:00:35.066
Whatever the story is Adopted or complicated or you know
00:00:35.827 --> 00:00:36.971
I'm sure there's a big history
00:00:36.995 --> 00:00:38.165
And your contender
00:00:38.955 --> 00:00:39.955
My dear friend
00:00:40.123 --> 00:00:43.413
if you were to give me 12 hours I could bring them both back to you Alive
00:00:43.585 --> 00:00:45.001
I could do it in two
00:00:45.962 --> 00:00:47.002
I could do it in one
00:00:47.213 --> 00:00:48.253
Let's stop there
00:00:48.423 --> 00:00:52.004
You know what I woke up this morning thinking about a public execution
00:00:52.969 --> 00:00:54.321
But for now I'll settle for this sweet little
00:00:54.345 --> 00:00:57.145
Who's gonna get him first
00:00:58.391 --> 00:01:00.721
So you're on the clock
00:00:01.000 --> 00:00:03.037
أنا مستاء
00:00:05.088 --> 00:00:07.923
أنا مستاء جدا
00:00:07.924 --> 00:00:10.175
هل تعرفون ما أحبه بكوني مستاء اللوم
00:00:10.176 --> 00:00:13.072
الآن هذا شعوري بالإستياء وهل تعرفون من الملام
00:00:13.721 --> 00:00:15.431
أيها المعلم الكبير يمكنني مهل ا
00:00:15.432 --> 00:00:18.143
لا تقاطعني خذ
00:00:18.351 --> 00:00:21.937
لماذا ت عطني عصا الانصهار كان يقاطعني فحسب
00:00:21.938 --> 00:00:25.607
هذا ليس انتهاك ا ضد الدولة ماذا كنت أقول
00:00:25.608 --> 00:00:28.235
لقد ضاع بطلي الثمين
00:00:28.236 --> 00:00:31.655
وكل ذلك بسبب سيد الرعد كل هذا بسببه
00:00:31.656 --> 00:00:32.739
أخيك
00:00:32.074 --> 00:00:35.826
مهما تكن القصة م تبنى أو معقد ا أو كما تعلم
00:00:35.827 --> 00:00:38.665
أنا متأكد أن هناك تاريخ ا طويل ا ومنافسك
00:00:38.955 --> 00:00:40.122
صديقي العزيز
00:00:40.123 --> 00:00:43.584
لو منحتني 12 ساعة بإمكاني إحضار كليهما على قيد الحياة
00:00:43.585 --> 00:00:45.585
يمكنني فعل ذلك خلال ساعتين
00:00:45.962 --> 00:00:48.422
يمكنني فعل ذلك خلال ساعة لنتوقف هنا
00:00:48.423 --> 00:00:52.593
أتعرفان لقد استيقظت هذا الصباح أفكر في إعدام عام
00:00:52.969 --> 00:00:54.344
لكن سأعتمد الآن على هذا الأمر الصغير اللطيف
00:00:54.345 --> 00:00:57.645
من الذي سيأتي به أول ا
00:00:58.391 --> 00:01:01.221
لذا الوقت يمر
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Jeg er utilfreds
00:00:05.088 --> 00:00:09.675
Jeg er meget utilfreds og så er det rart at bebrejde nogen
00:00:10.218 --> 00:00:14.222
Sådan har jeg det lige nu og ved I hvem jeg bebrejder
00:00:14.555 --> 00:00:17.433
Ikke afbryde mig Her
00:00:18.393 --> 00:00:23.564
Hvorfor rækker du mig smeltestaven At afbryde udløser da ikke dødsstraf
00:00:23.856 --> 00:00:27.902
Hvad kom jeg fra Min dejlige champ er forsvundet
00:00:28.236 --> 00:00:31.364
og det er alt sammen på grund af ham tordenfyrsten
00:00:31.656 --> 00:00:36.661
Din bror hvad end du er adopteret eller hvordan det nu hænger sammen
00:00:36.953 --> 00:00:39.872
og din udfordrer
00:00:40.003 --> 00:00:43.376
Giv mig 12 timer så skal jeg fange dem levende
00:00:43.626 --> 00:00:45.753
Jeg kan gøre det på to
00:00:45.878 --> 00:00:48.131
Jeg kan gøre det på én Top
00:00:48.423 --> 00:00:52.176
Da jeg vågnede i morges var jeg opsat på en henrettelse
00:00:53.052 --> 00:00:57.014
Men jeg stiller mig tilfreds med en omgang 'Hvem kommer først'
00:00:58.433 --> 00:01:00.685
Nå men uret tikker
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Ik ben overstuur
00:00:05.784 --> 00:00:07.724
Heel overstuur
00:00:07.748 --> 00:00:12.308
Weten jullie wat ik daar zo leuk aan vind De schuld Zo is mijn stemming nu
00:00:12.332 --> 00:00:16.532
Weet je wie ik de schuld geef Val me niet in de rede
00:00:16.656 --> 00:00:20.005
Alsjeblieft Waarom geef je me de smeltstok
00:00:20.624 --> 00:00:25.168
In de rede vallen is geen ernstige overtreding Waar was ik
00:00:25.492 --> 00:00:30.216
Mijn geliefde kampioen is vermist en het komt allemaal door die Donderheer
00:00:30.034 --> 00:00:32.003
Het komt allemaal door hem Jouw broer
00:00:32.624 --> 00:00:36.876
Wat het verhaal ook is geadopteerd of gecompliceerd er is vast een verleden
00:00:36.009 --> 00:00:39.876
En jouw uitdager Vriend
00:00:39.009 --> 00:00:44.892
Geef me 12 uur en ik geef je hen levend terug Ik kan het in twee
00:00:46.000 --> 00:00:48.292
Ik kan het in één We stoppen daar
00:00:48.416 --> 00:00:52.176
Ik werd vanochtend wakker en dacht aan een openbare executie
00:00:53.001 --> 00:00:57.576
Maar voor nu is dit schattige 'wie krijgt hem als eerst' voldoende
00:00:58.224 --> 00:01:00.556
De klok tikt
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Olen vihainen
00:00:05.088 --> 00:00:07.059
Hyvin vihainen
00:00:07.799 --> 00:00:09.717
Arvatkaa mikä siinä on kivaa Syyttely
00:00:10.176 --> 00:00:13.346
Juuri nyt olen siinä mielentilassa Arvatkaa ketä syytän
00:00:13.596 --> 00:00:15.999
Suurmestari voin Hei
00:00:15.223 --> 00:00:16.229
Älä keskeytä minua
00:00:16.433 --> 00:00:17.439
Olkaa hyvä
00:00:18.393 --> 00:00:19.696
Miksi tarjoat sulatussauvaa
00:00:19.894 --> 00:00:21.604
Hän keskeytti minut
00:00:21.813 --> 00:00:23.606
Ei siitä saa kuolemanrangaistusta
00:00:23.857 --> 00:00:24.983
Missä olinkaan
00:00:25.065 --> 00:00:27.819
Rakas mestarini on hävinnyt
00:00:28.111 --> 00:00:31.364
ja kaikki johtuu siitä Ukkosherrasta Kaikki on hänen syytään
00:00:31.573 --> 00:00:32.579
Sinun veljesi
00:00:32.699 --> 00:00:35.618
Oli tarina mikä oli Adoptoitu monimutkainen
00:00:35.785 --> 00:00:36.846
Varmasti mahtava tarina
00:00:36.087 --> 00:00:37.912
Ja haastajasi
00:00:38.746 --> 00:00:39.752
Rakas ystäväni
00:00:39.914 --> 00:00:43.046
Jos saan 12 tuntia aikaa voin tuoda molemmat teille Elossa
00:00:43.626 --> 00:00:45.997
Minulle riittää kaksi tuntia
00:00:45.092 --> 00:00:46.926
Minulle yksi
00:00:47.001 --> 00:00:48.001
Lopetetaanpa siihen
00:00:48.423 --> 00:00:52.177
Kuulkaahan Heräsin tänä aamuna miettien julkista teloitusta
00:00:53.052 --> 00:00:54.113
Mutta nyt minulle riittää
00:00:54.137 --> 00:00:57.014
tämä leikki Kuka nappaa hänet ensin
00:00:59.225 --> 00:01:00.685
Kello käy
00:00:01.000 --> 00:00:02.088
Je suis fâché
00:00:05.088 --> 00:00:07.076
Je suis très fâché
00:00:07.924 --> 00:00:10.996
J'aime ça parce que je peux blâmer quelqu'un
00:00:10.176 --> 00:00:13.556
Je suis dans cet état d'esprit Et je blâme qui
00:00:13.721 --> 00:00:15.271
Grand maître je peux Hé
00:00:15.431 --> 00:00:16.481
Ne m'interromps pas
00:00:16.558 --> 00:00:17.638
Voilà
00:00:18.142 --> 00:00:19.812
Pourquoi me donnes tu le bâton de désintégration
00:00:19.936 --> 00:00:21.766
Il m'a interrompu
00:00:21.938 --> 00:00:23.688
Ce n'est pas un crime capital
00:00:23.856 --> 00:00:25.226
Où en étais je
00:00:25.608 --> 00:00:28.001
Mon précieux champion a disparu
00:00:28.236 --> 00:00:31.486
à cause du seigneur du tonnerre Tout est sa faute
00:00:31.656 --> 00:00:32.656
Ton frère
00:00:32.074 --> 00:00:35.066
Peu importe l'histoire Que tu sois adopté ou non
00:00:35.827 --> 00:00:36.827
L'histoire doit être longue
00:00:36.995 --> 00:00:38.155
Et ton combattant
00:00:38.955 --> 00:00:39.955
Mon cher ami
00:00:40.123 --> 00:00:43.423
si vous me donnez 12 heures je peux vous les ramener en vie
00:00:43.585 --> 00:00:45.001
Je peux le faire en deux heures
00:00:45.962 --> 00:00:47.052
Moi en une heure
00:00:47.213 --> 00:00:48.253
Arrêtons là
00:00:48.423 --> 00:00:52.473
Ce matin je me suis levé en pensant à une exécution publique
00:00:53.052 --> 00:00:54.182
Mais je vais me contenter
00:00:54.345 --> 00:00:57.135
de cette course entre vous
00:00:58.391 --> 00:01:00.731
Alors c'est parti
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Ich bin aufgebracht
00:00:05.088 --> 00:00:07.757
Sehr aufgebracht
00:00:07.924 --> 00:00:10.003
Wisst ihr was mir daran gefällt Die Schuldzuweisung
00:00:10.176 --> 00:00:13.555
Und genau darum mache ich das jetzt Und wem geb ich die Schuld
00:00:13.721 --> 00:00:15.265
Grandmaster ich kann Hey
00:00:15.431 --> 00:00:16.432
Unterbrich mich nicht
00:00:16.558 --> 00:00:17.642
Bitteschön
00:00:18.351 --> 00:00:19.769
Warum reichst du mir den Schmelzstock
00:00:19.936 --> 00:00:21.771
Er hat mich unterbrochen
00:00:21.938 --> 00:00:23.069
Das ist doch kein Kapitalverbrechen
00:00:23.857 --> 00:00:25.233
Wo war ich
00:00:25.608 --> 00:00:28.999
Mein geliebter Champion ist verschwunden
00:00:28.236 --> 00:00:31.489
Alles wegen dieses Lord des Donners Alles nur seinetwegen
00:00:31.656 --> 00:00:32.657
Wegen deines Bruders
00:00:32.074 --> 00:00:35.066
Egal wie die Geschichte ist Adoptiert oder kompliziert
00:00:35.827 --> 00:00:36.828
Ist sicher 'ne tolle Geschichte
00:00:36.995 --> 00:00:38.163
Und dein Herausforderer
00:00:38.955 --> 00:00:39.956
Mein lieber Freund
00:00:40.123 --> 00:00:43.418
gib mir 12 Stunden und ich bringe dir beide zurück Lebend
00:00:43.585 --> 00:00:45.999
Ich schaffe es in zwei
00:00:45.962 --> 00:00:47.999
Ich in einer
00:00:47.213 --> 00:00:48.256
Moment mal kurz
00:00:48.423 --> 00:00:52.469
Heute früh dachte ich noch an eine öffentliche Hinrichtung
00:00:53.052 --> 00:00:54.179
Aber ich begnüge mich mit diesem
00:00:54.345 --> 00:00:57.014
Wer erwischt sie zuerst Spiel
00:00:58.391 --> 00:01:00.727
Also die Uhr tickt
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Είμαι ανήσυχος
00:00:05.999 --> 00:00:09.996
Είμαι πολύ ανήσυχος Ξέρετε τι μου αρέσει όταν είμαι ανήσυχος
00:00:09.997 --> 00:00:11.621
Το φταίξιμο Και τώρα έτσι
00:00:11.633 --> 00:00:13.996
λειτουργώ Και ξέρετε ποιον κατηγορώ
00:00:13.997 --> 00:00:16.995
Μεγάλε Αφέντη εγώ Έι μη με διακόπτεις
00:00:16.996 --> 00:00:20.995
Γιατί μου δίνεις το Σκήπτρο που Λιώνει
00:00:20.996 --> 00:00:24.993
Απλώς με διέκοψε Δεν έκανε και κανένα έγκλημα
00:00:24.994 --> 00:00:27.995
Πού είχα μείνει Ο αγαπημένος μου Πρωταθλητής εξαφανίστηκε
00:00:27.996 --> 00:00:30.992
Κι όλα αυτά εξαιτίας του Άρχοντα του Κεραυνού
00:00:30.993 --> 00:00:32.993
Όλα εξαιτίας του αυτού του αδερφού σου
00:00:32.994 --> 00:00:34.096
Όποια κι αν είναι η ιστορία Υιοθετημένος ή
00:00:34.972 --> 00:00:36.994
μπερδεμένος Σίγουρα υπάρχει μεγάλη ιστορία
00:00:36.995 --> 00:00:38.995
Και ο υποψήφιός σου
00:00:39.992 --> 00:00:41.954
Καλέ μου φίλε αν μου δώσεις 12 ώρες
00:00:41.966 --> 00:00:43.991
θα τους φέρω πίσω και τους 2 ζωντανούς
00:00:43.992 --> 00:00:45.992
Μπορώ να το κάνω σε 2 ώρες
00:00:45.993 --> 00:00:48.099
Μπορώ να το κάνω σε μία Για σταματήστε εκεί
00:00:48.991 --> 00:00:51.992
Ξέρετε κάτι Ξύπνησα σήμερα σκεπτόμενος δημόσιες εκτελέσεις
00:00:52.992 --> 00:00:55.499
Αλλά προς το παρόν θα βολευτώ με το παλιό καλό
00:00:55.005 --> 00:01:01.998
όποιος τους βρει πρώτος Οπότε μια ώρα
00:00:01.000 --> 00:00:02.087
אני מוטרד
00:00:05.088 --> 00:00:07.075
אני מאוד מוטרד
00:00:07.924 --> 00:00:10.999
אתה יודע מה אני אוהב בלהיות מוטרד האשמה
00:00:10.176 --> 00:00:13.556
עכשיו זה המצב שאני נמצא בו ואתם יודעים את מי אני מאשים
00:00:13.721 --> 00:00:15.261
האדון הגדול אני יכול היי
00:00:15.432 --> 00:00:16.472
אל תפריע לי
00:00:16.558 --> 00:00:17.648
הנה לך
00:00:18.351 --> 00:00:19.771
למה את מוסרת לי את מקל ההמסה
00:00:19.936 --> 00:00:21.776
הוא קטע את דבריי
00:00:21.938 --> 00:00:23.688
זו לא הפרת הון
00:00:23.857 --> 00:00:25.237
איפה הייתי
00:00:25.608 --> 00:00:28.001
האלוף היקר שלי נעדר
00:00:28.236 --> 00:00:31.496
והכל בגלל אדון הרעם הזה זה הכל בגללו
00:00:31.656 --> 00:00:32.656
אחיך
00:00:32.074 --> 00:00:35.066
לא משנה מה הסיפור מאומץ או מסובך או שאתה יודע
00:00:35.827 --> 00:00:36.827
אני בטוח שיש היסטוריה גדולה
00:00:36.995 --> 00:00:38.165
והמתחרה שלך
00:00:38.955 --> 00:00:39.955
החבר היקר שלי
00:00:40.123 --> 00:00:43.413
אם תוכל לתת לי 12 שעות אוכל להחזיר את שניהם בחזרה אליך בחיים
00:00:43.585 --> 00:00:45.001
אוכל לעשות זאת בשתיים
00:00:45.962 --> 00:00:47.002
אוכל לעשות זאת באחד
00:00:47.213 --> 00:00:48.253
בואו נעצור פה
00:00:48.423 --> 00:00:52.004
אתם יודעים מה התעוררתי הבוקר במחשבה על הוצאה להורג פומבית
00:00:52.969 --> 00:00:54.999
אבל כרגע אני מוכן להסתפק בכותרת המתוקה
00:00:54.345 --> 00:00:57.145
מי יביא אותו ראשון
00:00:58.391 --> 00:01:00.721
אז אתם על השעון
00:00:01.000 --> 00:00:03.006
Hej hej Nepřerušuj mě
00:00:03.066 --> 00:00:04.039
Na Já
00:00:04.901 --> 00:00:07.019
Proč tu prskavku
00:00:07.348 --> 00:00:10.465
Jenom mě přerušil To není hrdelní zločin
00:00:10.072 --> 00:00:11.908
Kde jsem to
00:00:12.265 --> 00:00:14.484
Můj milý šampión někam zmizel
00:00:14.803 --> 00:00:16.067
A to kvůli tomu Hromolordu
00:00:16.088 --> 00:00:19.999
Za všechno může on Tvůj bratr
00:00:19.245 --> 00:00:23.667
Nebo jak jste příbuzní Nevlastní nebo komplikovaný Nebo jak je to
00:00:23.673 --> 00:00:25.096
A tvůj vyzyvatel
00:00:25.782 --> 00:00:30.999
Příteli dejte mi 12 hodin a já vám je oba přivedu živé
00:00:30.117 --> 00:00:31.394
Já to zvládnu za dvě
00:00:32.569 --> 00:00:35.001
Já za jednu Nechme toho
00:00:35.001 --> 00:00:38.422
Ráno jsem se vzbudil s chutí uspořádat veřejnou popravu
00:00:39.533 --> 00:00:43.502
Ale pro teď se spokojím s tímhle Kdo ho chytí první
00:00:44.862 --> 00:00:47.024
Takže začíná běžet čas
00:00:49.251 --> 00:00:51.734
Cos to provedla Tobě se nezpovídám Laki
00:00:51.759 --> 00:00:54.902
Jsem Loki a zpovídáš se Velmistrovi
00:00:57.669 --> 00:01:00.583
Proč pomáháš mému bratru utéct s tím zeleným hňupem
00:01:00.589 --> 00:01:02.192
Já nepomáhám nikomu
00:00:01.000 --> 00:00:02.087
心配だぞ
00:00:05.088 --> 00:00:07.075
とても心配だ
00:00:07.092 --> 00:00:10.998
なんで心配だと思う 怒ってるぞ
00:00:10.017 --> 00:00:13.055
悪い予感が当たったぞ 誰に怒ってると思う
00:00:13.072 --> 00:00:15.026
グランドマスター 私なら おい
00:00:15.043 --> 00:00:16.047
話をさえぎるな
00:00:16.055 --> 00:00:17.064
どうぞ
00:00:18.035 --> 00:00:19.083
なんで溶かし棒を渡す
00:00:19.093 --> 00:00:21.077
話をさえぎっただけだ
00:00:21.093 --> 00:00:23.068
反逆罪じゃない
00:00:23.085 --> 00:00:25.023
どこまでいった
00:00:25.006 --> 00:00:28.999
私の大事なチャンピオンが 行方不明だ
00:00:28.023 --> 00:00:31.049
すべて雷の主のせいだ
00:00:31.065 --> 00:00:32.065
君の兄だ
00:00:32.074 --> 00:00:35.066
どういう理由か知らないけど 養子だとか 複雑な
00:00:35.082 --> 00:00:36.097
何かそれなりの理由があるんだろう
00:00:36.099 --> 00:00:38.016
君の連れてきた戦士だ
00:00:38.095 --> 00:00:39.095
00:00:40.012 --> 00:00:43.041
12時間ください 2人を生け捕りにして戻ります
00:00:43.058 --> 00:00:45.998
あたしなら2時間
00:00:45.096 --> 00:00:47.999
1時間でできます
00:00:47.021 --> 00:00:48.025
やめるんだ
00:00:48.042 --> 00:00:52.003
あのね 今朝 公開処刑を考えたんだ
00:00:52.096 --> 00:00:54.032
でも今は 考えが甘くなった
00:00:54.034 --> 00:00:57.014
どっちが先に連れ戻す
00:00:58.039 --> 00:01:00.072
時間は進んでいるぞ
00:00:01.000 --> 00:00:02.087
Aku sedih
00:00:05.088 --> 00:00:07.075
Aku sangat sedih
00:00:07.824 --> 00:00:09.038
Kau tahu apa yang aku suka pasal sedih
00:00:09.038 --> 00:00:10.038
Menyalahkan orang
00:00:10.176 --> 00:00:12.057
Sekarang itulah perasaan yang aku ada
00:00:12.057 --> 00:00:13.721
Dan kau tahu siapa yang aku salahkan
00:00:13.721 --> 00:00:15.288
Grandmaster aku boleh Hei
00:00:15.288 --> 00:00:16.563
Jangan menyampuk
00:00:16.563 --> 00:00:17.648
Ambil ini
00:00:18.351 --> 00:00:20.685
Kenapa kau beri tongkat pencair ini
00:00:20.685 --> 00:00:21.733
Dia cuma menyampuk
00:00:21.733 --> 00:00:23.688
Itu bukan hukuman kematian
00:00:23.857 --> 00:00:25.237
Di mana tadi
00:00:25.608 --> 00:00:28.001
Juara kesayangan aku telah hilang
00:00:28.236 --> 00:00:31.496
Ini semua disebabkan Raja Petir Semua disebabkan dia
00:00:31.656 --> 00:00:32.656
Abang kau
00:00:32.074 --> 00:00:35.383
Tak kisahlah kau anak angkat atau bergaduh
00:00:35.383 --> 00:00:37.138
Aku pasti ada sejarah yang penting
00:00:37.138 --> 00:00:38.165
Dan pesaing kau
00:00:38.955 --> 00:00:39.953
Grandmaster
00:00:39.953 --> 00:00:42.897
Kalau kau beri aku 12 jam aku boleh bawa mereka berdua semula
00:00:42.897 --> 00:00:43.585
Hidup hidup
00:00:43.585 --> 00:00:45.001
Aku boleh cari dalam 2 jam
00:00:45.962 --> 00:00:47.002
Aku boleh cari dalam 1 jam
00:00:47.213 --> 00:00:48.253
Berhenti dulu
00:00:48.423 --> 00:00:48.009
Kau tahu
00:00:48.009 --> 00:00:50.183
Aku bangun pagi tadi
00:00:50.183 --> 00:00:52.142
terfikir perlaksanaan hukuman mati secara terbuka
00:00:52.969 --> 00:00:55.117
Tapi sekarang aku rasa berpuas hati
00:00:55.958 --> 00:00:57.156
Siapa yang akan dapat dia dulu
00:00:58.391 --> 00:01:00.721
Jadi masa bergerak
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Jeg er sint
00:00:05.088 --> 00:00:07.757
Jeg er veldig sint
00:00:07.882 --> 00:00:10.001
Vet dere hva jeg liker med å være sint Skylden
00:00:10.135 --> 00:00:13.471
Slik tenker jeg nå Vet dere hvem jeg skylder på
00:00:13.721 --> 00:00:15.014
Stormester jeg kan Hei
00:00:15.265 --> 00:00:16.271
Ikke avbryt meg
00:00:16.558 --> 00:00:17.564
Vær så god
00:00:18.351 --> 00:00:19.084
Hvorfor gir du meg smeltestaven
00:00:19.936 --> 00:00:21.646
Han avbrøt
00:00:21.938 --> 00:00:23.069
Det medfører ikke dødsstraff
00:00:23.898 --> 00:00:25.108
Hvor var jeg
00:00:25.608 --> 00:00:27.902
Min dyrebare mester er savnet
00:00:28.153 --> 00:00:31.406
bare på grunn av Tordenherren
00:00:31.489 --> 00:00:32.495
Broren din
00:00:32.074 --> 00:00:35.702
Hvordan det enn er Adoptert eller komplisert
00:00:35.827 --> 00:00:36.929
Historien er sikkert lang
00:00:36.953 --> 00:00:37.996
Og deltakeren din
00:00:38.872 --> 00:00:39.878
Kjære venn
00:00:40.003 --> 00:00:43.418
gi meg 12 timer så bringer jeg begge levende tilbake
00:00:43.626 --> 00:00:45.999
Jeg kan gjøre det på to
00:00:45.962 --> 00:00:47.001
Jeg kan gjøre det på én
00:00:47.213 --> 00:00:48.256
La oss stanse
00:00:48.423 --> 00:00:52.385
I morges tenkte jeg på offentlig henrettelse
00:00:53.052 --> 00:00:54.262
Men nå er det greit med
00:00:54.387 --> 00:00:57.999
hvem som finner ham først
00:00:58.433 --> 00:01:00.769
Nedtellingen har alt begynt
00:00:01.000 --> 00:00:02.087
من ناراحتم
00:00:05.088 --> 00:00:07.075
بدجوری هم ناراحتم
00:00:07.924 --> 00:00:10.999
می دونید چرا از ناراحت بودن خوشم میاد از سرزنش بعدش
00:00:10.176 --> 00:00:13.556
و حالا دقیقا توی همچین حالتیم و می دونید می خوام کیو سرزنش کنم
00:00:13.721 --> 00:00:15.261
ارباب اعظم من می تونم هی هی
00:00:15.432 --> 00:00:16.472
وسط حرفم نپر
00:00:16.558 --> 00:00:17.648
بفرمایید
00:00:18.351 --> 00:00:19.831
چرا عصای ذوب رو میدی دستم
00:00:19.936 --> 00:00:21.776
فقط وسط حرفم پرید
00:00:21.938 --> 00:00:23.688
مرتکب قتل که نشده
00:00:23.857 --> 00:00:25.237
چی داشتم می گفتم
00:00:25.608 --> 00:00:28.001
قهرمان عزیز من گم شده
00:00:28.236 --> 00:00:31.496
همش هم به خاطر اون ارباب رعده همش به خاطر اونه
00:00:31.656 --> 00:00:32.656
برادر تو
00:00:32.074 --> 00:00:35.066
حالا هر جریانی که باشه ناتنی پیچیده یا هر کوفت دیگه
00:00:35.827 --> 00:00:36.971
مطمئنم گذشته ی زیادی با هم دارید
00:00:36.995 --> 00:00:38.165
و حریف تو
00:00:38.955 --> 00:00:39.955
دوست عزیزم
00:00:40.123 --> 00:00:43.413
اگه 12 ساعت بهم وقت بدی جفتشون رو زنده برمی گردونم
00:00:43.585 --> 00:00:45.001
من دو ساعته از پسش برمیام
00:00:45.962 --> 00:00:47.002
من یه ساعته میارمشون
00:00:47.213 --> 00:00:48.253
همینجا کافیه
00:00:48.423 --> 00:00:52.004
می دونید چیه امروز صبح که بیدار شدم خواستم در ملاعام اعدامش کنم
00:00:52.969 --> 00:00:54.321
اما فعلا به این رضایت میدم که
00:00:54.345 --> 00:00:57.145
کدوم یکی از شماها برنده میشه
00:00:58.391 --> 00:01:00.721
بنابراین وقت محدوده
00:00:01.000 --> 00:00:02.865
Estou zangado
00:00:05.777 --> 00:00:07.055
Estou muito zangado
00:00:07.551 --> 00:00:09.919
Sabem do que gosto quando fico zangado Culpar
00:00:09.092 --> 00:00:12.041
E essa é a minha vontade neste momento
00:00:12.411 --> 00:00:14.372
Sabem quem eu culpo Grande Mestre
00:00:15.067 --> 00:00:16.395
Não me interrompas
00:00:16.396 --> 00:00:18.001
Toma Eu
00:00:18.998 --> 00:00:20.349
Porque estás a dar o bastão de derreter
00:00:20.035 --> 00:00:23.996
Ele só me interrompeu Não é um crime capital
00:00:23.997 --> 00:00:25.373
Onde é que eu estava
00:00:25.374 --> 00:00:27.807
O meu precioso campeão desapareceu
00:00:27.808 --> 00:00:30.129
E tudo por causa daquele Senhor do Trovão
00:00:30.013 --> 00:00:32.371
É tudo por causa dele O teu irmão
00:00:32.372 --> 00:00:35.443
Seja qual for a vossa história adoptado complicado
00:00:35.444 --> 00:00:36.957
sei que é uma grande história
00:00:36.958 --> 00:00:38.457
E o teu concorrente
00:00:39.998 --> 00:00:41.745
Meu caro amigo se puderes dar 12 horas
00:00:41.746 --> 00:00:43.402
trago te os dois vivos
00:00:43.403 --> 00:00:44.822
Posso trazê los em duas
00:00:45.636 --> 00:00:48.278
Trago em uma Podem parar
00:00:48.279 --> 00:00:51.937
Sabem Acordei hoje a pensar em execução pública
00:00:52.647 --> 00:00:55.999
Mas por agora fico contente por essa coisa
00:00:55.003 --> 00:00:57.999
de quem os vai apanhar primeiro
00:00:58.999 --> 00:01:00.654
Então o tempo está a contar
00:00:01.000 --> 00:00:02.087
Я расстроен
00:00:05.088 --> 00:00:07.075
Жутко расстроен
00:00:07.924 --> 00:00:10.999
А расстроенный ищет кого Виновных
00:00:10.176 --> 00:00:13.556
И сейчас я именно в том настроении Козлом отпущения будет
00:00:13.721 --> 00:00:15.261
Грандмастер Эй эй
00:00:15.432 --> 00:00:16.472
не перебивай меня
00:00:16.558 --> 00:00:17.648
Держи
00:00:18.351 --> 00:00:19.831
Вот зачем мне плавильный жезл
00:00:19.936 --> 00:00:21.776
Он просто перебил
00:00:21.938 --> 00:00:23.688
такое не карается смертью
00:00:23.857 --> 00:00:25.237
Так на чём я А
00:00:25.608 --> 00:00:28.001
Мой бесценный чемпион куда то исчез
00:00:28.236 --> 00:00:31.496
И всё из за этого Лорда Грома Только по его вине
00:00:31.656 --> 00:00:32.656
Твоего брата
00:00:32.074 --> 00:00:35.066
Сути не меняет сводного или многоюродного
00:00:35.827 --> 00:00:36.971
Не будем копаться в белье
00:00:36.995 --> 00:00:38.165
А привезла его ты
00:00:38.955 --> 00:00:39.955
Дорогой друг
00:00:40.123 --> 00:00:43.413
какие то 12 часов и я доставлю обоих Живьём
00:00:43.585 --> 00:00:45.001
2 часа на всё
00:00:45.962 --> 00:00:47.002
Я управлюсь за один
00:00:47.213 --> 00:00:48.253
Достаточно
00:00:48.423 --> 00:00:52.004
Знаете что Я утром проснулся с мыслью о публичной экзекуции
00:00:52.969 --> 00:00:54.321
Но готов повременить
00:00:54.345 --> 00:00:57.145
ради этой пикантной дуэли
00:00:58.391 --> 00:01:00.721
Отсчёт пошёл
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Estoy disgustado
00:00:05.088 --> 00:00:07.632
Estoy muy disgustado
00:00:07.924 --> 00:00:09.767
Saben qué me gusta de estar disgustado La culpa
00:00:10.176 --> 00:00:13.305
Ahora estoy en ese estado mental Y saben a quién culpo
00:00:13.721 --> 00:00:15.001
Gran Maestro puedo Oye
00:00:15.431 --> 00:00:17.399
No me interrumpas Aquí tienes
00:00:18.351 --> 00:00:19.523
Por qué me das la vara de fusión
00:00:19.936 --> 00:00:21.529
Él estaba interrumpiendo
00:00:21.938 --> 00:00:23.565
Eso no es un delito capital
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
En qué estaba
00:00:25.608 --> 00:00:27.827
Mi adorado campeón desapareció
00:00:28.236 --> 00:00:31.365
y todo es culpa de ese Señor del Trueno Es por su culpa
00:00:31.456 --> 00:00:32.527
Tu hermano
00:00:32.074 --> 00:00:35.664
Sea cual sea la historia Adoptado o complicado
00:00:35.827 --> 00:00:36.827
Seguro es una gran historia
00:00:36.994 --> 00:00:37.994
Y tu contendiente
00:00:38.455 --> 00:00:39.706
Mi querido amigo
00:00:39.822 --> 00:00:43.422
si me dieras 12 horas te los podría traer a ambos Vivos
00:00:43.584 --> 00:00:45.999
Yo lo podría hacer en dos
00:00:45.962 --> 00:00:46.962
Yo lo podría hacer en una
00:00:47.213 --> 00:00:48.213
Paremos acá
00:00:48.422 --> 00:00:52.222
Saben Esta mañana desperté pensando en una ejecución pública
00:00:53.052 --> 00:00:54.352
Me conformaré con este dulce
00:00:54.545 --> 00:00:57.144
Quién lo encuentra primero
00:00:58.391 --> 00:01:00.735
Así que el tiempo corre
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Jag är upprörd
00:00:05.588 --> 00:00:09.968
Mycket upprörd Men då kan man skylla på nån
00:00:10.051 --> 00:00:13.471
Det humöret är jag på Och vet ni vem jag ger skulden
00:00:13.596 --> 00:00:16.307
Stormästare jag kan Avbryt inte
00:00:16.432 --> 00:00:20.478
Varsågod Varför ger du mig smältstaven
00:00:20.603 --> 00:00:25.999
Att avbryta ger inte dödsstraff Var var jag nu
00:00:25.275 --> 00:00:31.573
Min kära mästare är borta och allt är den där åskherrens fel
00:00:31.698 --> 00:00:36.911
Din bror Eller hur det var Adoption komplikation och så vidare
00:00:37.001 --> 00:00:38.121
Och din utmanare
00:00:39.205 --> 00:00:43.418
Min vän om jag får tolv timmar hämtar jag tillbaka dem vid liv
00:00:43.543 --> 00:00:45.295
Jag grejar det på två
00:00:45.092 --> 00:00:48.298
Jag grejar det på en Vi stannar där
00:00:48.464 --> 00:00:52.427
När jag vaknade tänkte jag mig en offentlig avrättning
00:00:52.552 --> 00:00:56.931
Men det får duga med ert lilla Vem tar dem först
00:00:58.892 --> 00:01:00.727
Ja klockan går
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
ข าหง ดหง ด
00:00:05.088 --> 00:00:07.757
หง ดหง ดมากๆ
00:00:07.924 --> 00:00:10.003
ร ม ยทำไมข าชอบหง ดหง ด หาคนผ ด
00:00:10.176 --> 00:00:13.554
ข าเล งเอาไว แล ว ร ม ยข าโทษว าใครผ ด
00:00:13.721 --> 00:00:15.264
แกรนด มาสเตอร ข า เฮ
00:00:15.431 --> 00:00:16.039
อย าเพ งข ดคอส
00:00:16.557 --> 00:00:17.642
เอ าน แน ะ
00:00:18.351 --> 00:00:19.769
ส งคฑาละลายมาทำไมก นล ะ
00:00:19.936 --> 00:00:21.771
เขาแค ข ดคอ
00:00:21.938 --> 00:00:23.689
ความผ ดไม ถ งตายซะหน อย
00:00:23.856 --> 00:00:25.233
พ ดถ งไหนแล ว
00:00:25.608 --> 00:00:28.999
แชมป น กส ต วทำเง นของข าหายไป
00:00:28.236 --> 00:00:31.489
เพราะเจ าแห งสายฟ า ม นเป นเพราะเขา
00:00:31.656 --> 00:00:32.573
พ ชายเจ า
00:00:32.074 --> 00:00:35.066
พ ทางไหนก ช าง พ บ ญธรรมอะไรก เถอะ
00:00:35.827 --> 00:00:36.828
ข าแน ใจว าประว ต ม นยาว
00:00:36.994 --> 00:00:38.162
และน กส ของเจ า
00:00:38.955 --> 00:00:39.956
สหาย
00:00:40.123 --> 00:00:43.417
ขอเวลา 12 ชม ข าจะพาท งค กล บมาเป นๆ
00:00:43.584 --> 00:00:45.999
ข าขอ 2 ชม
00:00:45.962 --> 00:00:47.999
ข าขอช วโมงเด ยว
00:00:47.213 --> 00:00:48.256
อย าเถ ยงก น
00:00:48.422 --> 00:00:52.468
เช าน ข าต นมา ค ดว าต องม การต ดห วประจาน
00:00:53.052 --> 00:00:54.178
ตอนน ข าจะแข งเกม
00:00:54.345 --> 00:00:57.014
ใครจะเจอเขาก อน
00:00:58.391 --> 00:01:00.726
เพราะง นร บทำเวลา
00:00:01.000 --> 00:00:02.841
Üzgünüm
00:00:06.173 --> 00:00:07.065
Çok üzgünüm
00:00:07.884 --> 00:00:09.558
Üzülmenin nesini severim biliyor musunuz
00:00:09.583 --> 00:00:12.676
Suçlamasýný Þu anda bu ruh hâli içindeyim
00:00:12.701 --> 00:00:13.884
Kimi suçlayacaðým sizce
00:00:13.909 --> 00:00:16.556
Grandmaster ben Sözümü kesme
00:00:16.581 --> 00:00:17.438
Buyur
00:00:18.473 --> 00:00:20.471
Ne diye eritme sopasýný uzatýyorsun
00:00:20.753 --> 00:00:23.978
Altýüstü sözümü kesti Büyük bir ihlal deðildi ki
00:00:24.336 --> 00:00:25.243
Nerede kalmýþtým
00:00:25.661 --> 00:00:28.999
Deðerli þampiyonum kayboldu
00:00:28.257 --> 00:00:30.183
Hem de Yýldýrým Efendisi yüzünden
00:00:30.343 --> 00:00:32.631
Hepsi onun yüzünden Kardeþin yüzünden
00:00:32.736 --> 00:00:34.026
Ya da durumunuz her neyse
00:00:34.001 --> 00:00:37.204
Evlatlýk ya da karýþýk falan Kesin bir þeyler vardýr
00:00:37.229 --> 00:00:38.524
Senin de rakibin
00:00:39.311 --> 00:00:40.158
Sevgili arkadaþým
00:00:40.183 --> 00:00:43.807
bana 12 saat verirsen ikisini de sana canlý getirebilirim
00:00:43.832 --> 00:00:45.108
Ben iki saate getiririm
00:00:46.159 --> 00:00:48.603
Bir saatte hallederim Orada durun bakalým
00:00:48.628 --> 00:00:52.002
Bu sabah halka açýk infazý düþünerek uyanmýþtým
00:00:53.001 --> 00:00:57.359
Ama þimdilik bu kim önce getirecek olayý da yeter bana
00:00:58.433 --> 00:00:59.459
Yani
00:00:59.555 --> 00:01:00.631
süreniz baþladý
Available in 20 languages
Duration
62 seconds
Views
1,732
Timestamp in Movie
01:17:38
Uploaded
Jan 31, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Imprisoned on the planet Sakaar, Thor must race against time to return to Asgard and stop Ragnarök, the destruction of his world, at the hands of the powerful and ruthless villain Hela.



