To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Tell me about yourself, Skurge. Well, me dad was a stonemason.Me mum was... Right, yeah, I'll just stop you there.What I meant was, what's your ambition? I just want a chance to prove myself. Recognition. When I was young, Every great king had an executioner. Not just to execute people, but also to execute their vision. But mainly to execute people. Still, it was a great honor. I was Odin's executioner. And you shall be my executioner
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.087
Tell me about yourself Skurge
00:00:03.044 --> 00:00:05.584
Well me dad was a stonemason Me mum was
00:00:05.755 --> 00:00:09.635
Right yeah I'll just stop you there What I meant was
00:00:09.801 --> 00:00:11.421
what's your ambition
00:00:12.553 --> 00:00:15.973
I just want a chance to prove myself
00:00:16.557 --> 00:00:17.687
Recognition
00:00:17.085 --> 00:00:19.022
When I was young
00:00:19.393 --> 00:00:23.023
every great king had an executioner
00:00:23.189 --> 00:00:25.239
Not just to execute people
00:00:25.399 --> 00:00:27.979
but also to execute their vision
00:00:29.999 --> 00:00:31.828
But mainly to execute people
00:00:31.989 --> 00:00:33.989
Still it was a great honor
00:00:35.827 --> 00:00:38.627
I was Odin's executioner
00:00:39.705 --> 00:00:43.965
And you shall be my executioner
00:00:01.000 --> 00:00:05.754
أخبرني عنك يا سكارج أبي كان عامل بناء وأمي
00:00:05.755 --> 00:00:11.921
صحيح سأوقفك هنا ما قصدته هو ما طموحك
00:00:12.553 --> 00:00:16.473
أريد فرصة فقط لأثبت نفسي
00:00:16.557 --> 00:00:23.188
التقدير عندما كنت صغيرة كان لكل ملك عظم جلاد
00:00:23.189 --> 00:00:28.479
ليس لتنفيذ الحكم على الناس فقط ولكن لتنفيذ رؤيتهم أيضا
00:00:29.999 --> 00:00:34.489
ولكن لإعدام الناس بشكل رئيسي ورغم ذلك كان شرفا عظيما
00:00:35.827 --> 00:00:39.127
كنت أنا جلادة أودين
00:00:39.705 --> 00:00:44.465
وأنت ستكون جلادي
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Fortæl mig om dig selv Skurge
00:00:03.086 --> 00:00:06.506
Tja min far var stenhugger
00:00:06.798 --> 00:00:11.344
Jeg stopper dig lige et øjeblik Jeg mente hvad stræber du efter
00:00:12.595 --> 00:00:15.848
Jeg vil bare gerne bevise mit værd
00:00:16.014 --> 00:00:17.642
Anerkendelse
00:00:17.892 --> 00:00:23.998
Da jeg var ung havde enhver mægtig konge en skarpretter
00:00:23.189 --> 00:00:28.001
Ikke kun til at henrette folk men også til at forrette deres visioner
00:00:29.007 --> 00:00:31.906
Men primært til at henrette folk
00:00:32.999 --> 00:00:34.534
Alligevel var det en stor ære
00:00:35.868 --> 00:00:38.538
Jeg var Odins skarpretter
00:00:39.058 --> 00:00:41.374
Og du
00:00:41.624 --> 00:00:44.627
skal være min skarpretter
00:00:01.000 --> 00:00:05.808
Vertel me over jezelf Skurge Mijn vader was steenhouwer mijn moeder
00:00:05.832 --> 00:00:11.308
Ik stop je daar Ik bedoel wat ambieer je
00:00:12.688 --> 00:00:17.572
Ik wil gewoon een kans om mezelf te bewijzen Erkenning
00:00:18.000 --> 00:00:23.188
Toen ik jong was had iedere grote koning een beul
00:00:23.216 --> 00:00:28.032
Niet alleen om mensen te executeren maar ook om hun visie te vernietigen
00:00:29.232 --> 00:00:34.372
Maar vooral om mensen te executeren Hoe dan ook het was een grote eer
00:00:36.999 --> 00:00:38.408
Ik was Odins beul
00:00:39.664 --> 00:00:44.372
En jij zult mijn beul zijn
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Kerro itsestäsi Skurge
00:00:03.044 --> 00:00:05.671
Isäni oli kivenhakkaaja Äitini
00:00:05.838 --> 00:00:09.675
Aivan jo riittää Tarkoitin sitä
00:00:09.884 --> 00:00:11.026
että mihin pyrit elämässä
00:00:12.595 --> 00:00:15.848
Haluan vain osoittaa kykyni
00:00:16.599 --> 00:00:17.605
Tunnustusta
00:00:17.085 --> 00:00:19.227
Kun olin nuori
00:00:19.435 --> 00:00:23.998
mahtavilla kuninkailla oli pyöveli
00:00:23.189 --> 00:00:25.233
Joka paitsi teloitti
00:00:25.441 --> 00:00:28.001
myös toteutti heidän visiotaan
00:00:29.007 --> 00:00:31.906
Toki he enimmäkseen teloittivat
00:00:32.999 --> 00:00:34.001
Silti se oli suuri kunnia
00:00:35.091 --> 00:00:38.454
Olin Odinin pyöveli
00:00:41.874 --> 00:00:43.876
Ja sinusta tulee minun pyövelini
00:00:01.000 --> 00:00:02.088
Parle moi de toi Skurge
00:00:03.043 --> 00:00:05.583
Mon père était maçon ma mère était
00:00:05.754 --> 00:00:09.634
Bon je t'arrête Je voulais dire
00:00:09.008 --> 00:00:11.043
quelle est ton ambition
00:00:12.553 --> 00:00:15.973
Je veux une occasion de prouver ce que je sais faire
00:00:16.557 --> 00:00:17.687
La reconnaissance
00:00:17.085 --> 00:00:19.023
Quand j'étais petite
00:00:19.393 --> 00:00:23.002
chaque grand roi avait son bourreau
00:00:23.189 --> 00:00:25.239
Pas seulement pour exécuter les gens
00:00:25.399 --> 00:00:27.989
mais aussi pour exécuter sa vision
00:00:29.999 --> 00:00:31.828
Mais surtout pour exécuter les gens
00:00:31.989 --> 00:00:33.989
C'était tout de même un grand honneur
00:00:35.826 --> 00:00:38.616
J'étais le bourreau d'Odin
00:00:41.916 --> 00:00:43.956
Et toi tu seras le mien
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Erzähl mir was von dir Skurge
00:00:03.044 --> 00:00:05.588
Tja mein Vater war Steinmetz meine Mutter war
00:00:05.755 --> 00:00:09.634
Ja ich unterbreche mal Was ich meinte war
00:00:09.801 --> 00:00:11.427
Was für Ambitionen hast du
00:00:12.554 --> 00:00:15.974
Ich will nur eine Chance mich zu beweisen
00:00:16.558 --> 00:00:17.684
Anerkennung
00:00:17.851 --> 00:00:19.227
Als ich jung war
00:00:19.394 --> 00:00:23.998
hatte jeder große König einen Vollstrecker
00:00:23.189 --> 00:00:25.233
Nicht nur um Leute hinzurichten
00:00:25.004 --> 00:00:27.986
sondern auch um ihre Visionen umzusetzen
00:00:29.999 --> 00:00:31.823
Aber hauptsächlich für Hinrichtungen
00:00:31.099 --> 00:00:33.992
Dennoch war es eine große Ehre
00:00:35.827 --> 00:00:38.621
Ich war Odins Vollstreckerin
00:00:41.916 --> 00:00:43.096
Und du sollst mein Vollstrecker sein
00:00:01.000 --> 00:00:03.925
Μίλα μου για σένα Σκέρτζ
00:00:03.927 --> 00:00:06.557
Λοιπόν ο μπαμπάς μου ήταν λιθοξόος
00:00:06.581 --> 00:00:08.788
Εμμ οκ θα σε σταματήσω εδώ Αυτό που
00:00:08.008 --> 00:00:11.311
εννοούσα ήταν ποια είναι η φιλοδοξία σου
00:00:12.755 --> 00:00:16.238
Απλώς θέλω μια ευκαιρία ν' αποδείξω ποιός είμαι
00:00:16.746 --> 00:00:19.334
Να είμαι κάποιος Όταν ήμουν νεαρός
00:00:19.346 --> 00:00:22.134
κάθε μεγάλος βασιλιάς είχε έναν δήμιο
00:00:22.158 --> 00:00:25.073
Όχι μόνο για να εκτελεί ανθρώπους αλλά
00:00:25.001 --> 00:00:27.866
και να καταστρέφει τις φαντασίες τους
00:00:28.881 --> 00:00:34.506
Αλλά κυρίως να εκτελεί κόσμο Όπως και να 'χει ήταν μεγάλη τιμή
00:00:35.079 --> 00:00:43.398
Ήμουν ο δήμιος του Όντιν Κι εσύ θα είσαι ο δικός μου
00:00:01.000 --> 00:00:02.087
'ספר לי על עצמך סקורג
00:00:03.044 --> 00:00:05.584
טוב אבא שלי היה סתת אמא שלי הייתה
00:00:05.755 --> 00:00:09.635
כן אני פשוט אעצור אותך שם מה שהתכוונתי אליו
00:00:09.801 --> 00:00:11.421
מה השאיפה שלך
00:00:12.553 --> 00:00:15.973
אני רק רוצה הזדמנות להוכיח את עצמי
00:00:16.557 --> 00:00:17.687
הכרה
00:00:17.085 --> 00:00:19.022
כשהייתי צעירה
00:00:19.393 --> 00:00:23.023
לכל מלך גדול היה מוציא להורג
00:00:23.189 --> 00:00:25.239
לא רק כדי להוציא להורג אנשים
00:00:25.399 --> 00:00:27.979
אלא גם להוציא להורג את החזון שלהם
00:00:29.999 --> 00:00:31.828
אבל בעיקר כדי להוציא להורג אנשים
00:00:31.989 --> 00:00:33.989
ובכל זאת זה היה כבוד גדול
00:00:35.827 --> 00:00:38.627
הייתי המוציאה להורג של אודין
00:00:39.705 --> 00:00:43.965
ואתה תיהיה המוציא להורג שלי
00:00:01.000 --> 00:00:02.406
Chci jen
00:00:02.722 --> 00:00:04.498
dostat šanci ukázat co umím
00:00:04.873 --> 00:00:05.099
Tak uznání
00:00:06.004 --> 00:00:09.548
Když jsem byla mladá každý velký král měl
00:00:09.736 --> 00:00:11.001
Mistra popravčího
00:00:11.543 --> 00:00:16.395
Nejenom k popravování ale i k prosazování své vize
00:00:17.551 --> 00:00:18.833
Ale hlavně
00:00:19.256 --> 00:00:22.819
k popravování I tak to byla velká čest
00:00:24.314 --> 00:00:26.821
Já byla Ódinův Mistr popravčí
00:00:27.724 --> 00:00:29.365
A ty
00:00:30.387 --> 00:00:32.856
budeš můj Mistr popravčí
00:00:37.851 --> 00:00:39.843
A nyní si podrobíme celý kosmos
00:00:01.000 --> 00:00:02.087
お前のことを知りたい スカージ
00:00:03.004 --> 00:00:05.058
父は石工でした 母は
00:00:05.075 --> 00:00:09.063
いや 違う そうじゃなくて
00:00:09.008 --> 00:00:11.042
野心はあるか
00:00:12.055 --> 00:00:15.097
自分を証明するチャンスが欲しいです
00:00:16.055 --> 00:00:17.068
分かった
00:00:17.085 --> 00:00:19.022
まだ私が若い時
00:00:19.039 --> 00:00:23.002
偉大な王には処刑人がついていた
00:00:23.019 --> 00:00:25.024
彼らは処刑だけでなく
00:00:25.004 --> 00:00:27.098
彼ら自身を証明した
00:00:29.002 --> 00:00:31.082
ほとんどは処刑だが
00:00:31.099 --> 00:00:33.099
それでも 大きな名誉だった
00:00:35.082 --> 00:00:38.062
私はオーディンの処刑人だった
00:00:39.007 --> 00:00:43.096
お前は私の処刑人になるのだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.087
Beritahu tentang diri kau Skurge
00:00:03.044 --> 00:00:05.645
Ayah aku seorang tukang batu
00:00:05.645 --> 00:00:07.088
Ibu aku Baik berhenti sekejap
00:00:07.088 --> 00:00:09.659
Maksud aku
00:00:09.801 --> 00:00:11.421
Apa cita cita kau
00:00:12.553 --> 00:00:15.973
Aku cuma nak diberi peluang untuk buktikan diri aku
00:00:16.557 --> 00:00:17.687
Mengagumkan
00:00:17.085 --> 00:00:19.022
Semasa aku muda
00:00:19.393 --> 00:00:23.023
Setiap raja yang hebat mempunyai seorang pembunuh
00:00:23.189 --> 00:00:25.239
Bukan hanya membunuh orang
00:00:25.399 --> 00:00:27.979
tapi juga untuk menunaikan impiannya
00:00:29.999 --> 00:00:31.828
Tapi kebanyakannya untuk membunuh orang
00:00:31.989 --> 00:00:34.157
Tapi masih penghormatan yang bagus
00:00:35.827 --> 00:00:38.627
Akulah pembunuh bagi Odin
00:00:39.705 --> 00:00:41.471
Dan kau
00:00:42.002 --> 00:00:43.989
akan menjadi pembunuh bagi aku
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Fortell om deg selv Skurge
00:00:03.169 --> 00:00:05.546
Faren min var murer Moren min var
00:00:05.713 --> 00:00:09.592
Stans Jeg mente
00:00:09.884 --> 00:00:11.385
hva du ønsker å oppnå
00:00:12.553 --> 00:00:15.932
En sjanse til å vise hva jeg kan
00:00:16.557 --> 00:00:17.683
Anerkjennelse
00:00:17.085 --> 00:00:19.143
Da jeg var ung
00:00:19.477 --> 00:00:23.998
hadde alle store konger en bøddel
00:00:23.147 --> 00:00:25.191
Ikke bare for å henrette folk
00:00:25.316 --> 00:00:27.985
men også for å virkeliggjøre visjonene sine
00:00:29.999 --> 00:00:31.781
Men hovedsakelig for å henrette folk
00:00:31.989 --> 00:00:33.095
Men det var en stor ære
00:00:35.785 --> 00:00:38.621
Jeg var Odins bøddel
00:00:39.831 --> 00:00:43.096
Og du skal bli min
00:00:01.000 --> 00:00:02.087
درمورد خودت برام تعریف کن اسکرج
00:00:03.044 --> 00:00:05.584
خب پدرم یه سنگ تراش بود و مادرم
00:00:05.755 --> 00:00:09.635
صحیح وایسا منظورم این بود که
00:00:09.801 --> 00:00:11.421
آرزوت چیه
00:00:12.553 --> 00:00:15.973
فقط یه فرصت می خوام که خودم رو ثابت کنم
00:00:16.557 --> 00:00:17.687
شناخت
00:00:17.085 --> 00:00:19.022
زمان جوانیم
00:00:19.393 --> 00:00:23.023
هر شاه بزرگی یه جلاد داشت
00:00:23.189 --> 00:00:25.239
نه تنها برای کشتن مردم
00:00:25.399 --> 00:00:27.979
بلکه برای کشتن بصیرت هاشون
00:00:29.999 --> 00:00:31.828
اما بیشتر برای کشتن خودشون
00:00:31.989 --> 00:00:33.989
بااینحال افتخار بزرگی بود
00:00:35.827 --> 00:00:38.627
من جلاد اودین بودم
00:00:39.705 --> 00:00:43.965
و تو باید جلاد من باشی
00:00:01.000 --> 00:00:02.966
Fala me sobre ti Skurge
00:00:04.131 --> 00:00:07.652
O meu pai era carpinteiro Podes parar por aí
00:00:07.653 --> 00:00:11.371
O que quis dizer é quais são as tuas ambições
00:00:12.087 --> 00:00:16.067
Só queria ter uma oportunidade de provar o meu valor
00:00:16.052 --> 00:00:18.246
Ser reconhecido
00:00:18.247 --> 00:00:23.189
Quando era jovem os reis tinham um Executor
00:00:23.019 --> 00:00:27.954
Não só para executar pessoas mas também executar a sua visão
00:00:29.198 --> 00:00:30.902
Principalmente
00:00:30.903 --> 00:00:34.395
executar pessoas Mesmo assim era uma grande honra
00:00:35.961 --> 00:00:38.633
Eu era a Executora de Ódin
00:00:39.754 --> 00:00:41.028
E tu
00:00:42.999 --> 00:00:44.547
serás o meu Executor
00:00:01.000 --> 00:00:02.087
Расскажи о себе Скурдж
00:00:03.044 --> 00:00:05.584
Ну мой папаша каменщик а мама была швеёй
00:00:05.755 --> 00:00:09.635
Понятно Я немного не о том В чём твоя цель
00:00:09.801 --> 00:00:11.421
То есть к чему ты стремишься
00:00:12.553 --> 00:00:15.974
Я всё жду шанса проявить себя
00:00:16.558 --> 00:00:17.688
Признания
00:00:17.851 --> 00:00:19.221
В пору моей юности
00:00:19.394 --> 00:00:23.001
у каждого правителя был свой палач
00:00:23.019 --> 00:00:25.024
He только отнимающий жизнь
00:00:25.004 --> 00:00:27.098
но показывающий перспективу
00:00:29.029 --> 00:00:31.829
Но в основном секущий головы
00:00:31.099 --> 00:00:33.099
Но всё же этот пост почётный
00:00:35.828 --> 00:00:38.628
Я при Одине была палачом
00:00:39.706 --> 00:00:43.966
А ты станешь палачом при мне
00:00:01.000 --> 00:00:02.923
Cuéntame sobre ti Skurge
00:00:03.086 --> 00:00:05.589
Mi papá era albañil Mi mamá era
00:00:05.755 --> 00:00:09.068
Está bien detente Lo que quise decir era
00:00:09.842 --> 00:00:11.344
qué ambición tienes
00:00:12.553 --> 00:00:15.898
Quiero tener la oportunidad de demostrar lo que valgo
00:00:16.557 --> 00:00:17.604
Reconocimiento
00:00:17.085 --> 00:00:19.227
Cuando era joven
00:00:19.393 --> 00:00:23.023
todo gran rey tenía un ejecutor
00:00:23.189 --> 00:00:25.237
No solo para ejecutar gente
00:00:25.399 --> 00:00:27.993
sino también para ejecutar su visión
00:00:29.999 --> 00:00:31.827
Pero principalmente para ejecutar gente
00:00:31.989 --> 00:00:33.991
Igualmente era un gran honor
00:00:35.827 --> 00:00:38.546
Yo era la ejecutora de Odín
00:00:41.916 --> 00:00:43.964
Y tú serás mi ejecutor
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Berätta om dig själv Skurge
00:00:03.378 --> 00:00:08.132
Pappa var stenhuggare mamma Jag stoppar dig där
00:00:08.633 --> 00:00:11.677
Vad jag menade var Vad är dina drivkrafter
00:00:12.097 --> 00:00:16.224
Jag vill bara visa vad jag går för
00:00:16.974 --> 00:00:23.439
Erkännande När jag var ung hade varje stor kung en bödel
00:00:23.606 --> 00:00:28.569
Inte bara för att verkställa dödsstraff utan även för att verkställa sin vision
00:00:29.057 --> 00:00:33.366
Fast mest för att avrätta folk Men ändå ett hedersuppdrag
00:00:36.202 --> 00:00:38.871
Jag var Odens bödel
00:00:40.001 --> 00:00:41.666
Och du
00:00:42.005 --> 00:00:44.377
ska bli min bödel
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
เล าเร องต วเองมาซ สเก ร จ
00:00:03.044 --> 00:00:05.588
พ อข าเป นช างห น แม ข าก
00:00:05.755 --> 00:00:09.634
หย ดแค น นก อน ข าหมายถ ง
00:00:09.801 --> 00:00:11.427
ความใฝ ฝ นของเจ า
00:00:12.553 --> 00:00:15.973
ข าอยากจะม โอกาสพ ส จน ต ว
00:00:16.557 --> 00:00:17.683
เป นท จดจำ
00:00:17.085 --> 00:00:19.227
ตอนข าย งเด ก
00:00:19.393 --> 00:00:23.998
ราชาผ ย งใหญ ท กคนม เพชฌฆาตม อหน ง
00:00:23.189 --> 00:00:25.233
ไม ใช เพ ยงแค ประหารผ คน
00:00:25.399 --> 00:00:27.985
แต ย งม ความค ดกว างไกล
00:00:29.999 --> 00:00:31.823
แต ส วนใหญ ก ฆ าคนน นแหละ
00:00:31.989 --> 00:00:33.991
ม นเป นงานท ทรงเก ยรต
00:00:35.827 --> 00:00:38.621
ข าค อเพชฌฆาตของโอด น
00:00:41.916 --> 00:00:43.096
และเจ าจะเป นเพชฌฆาตของข า
00:00:01.000 --> 00:00:02.698
Bana kendinden bahset Skurge
00:00:03.879 --> 00:00:05.846
Babam bir duvar ustasýydý Annem de
00:00:05.871 --> 00:00:10.962
Oralarý geç Demek istediðim tutkun nedir
00:00:12.471 --> 00:00:15.905
Kendimi kanýtlamak için bir þans arýyorum
00:00:16.485 --> 00:00:17.069
Tanýnmak
00:00:17.989 --> 00:00:22.076
Ben gençken her yüce kralýn bir celladý vardý
00:00:23.221 --> 00:00:27.073
Sadece insanlarý deðil onlarýn hayallerini de infaz ederlerdi
00:00:29.998 --> 00:00:34.001
Ama çoðunlukla insanlarý tabii Yine de bu büyük bir onurdu
00:00:35.885 --> 00:00:38.523
Ben Odin'in celladýydým
00:00:39.513 --> 00:00:40.733
Sen de
00:00:41.914 --> 00:00:44.344
benim celladým olacaksýn
Available in 20 languages
Duration
45 seconds
Views
1,667
Timestamp in Movie
00:59:57
Uploaded
Jan 31, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Imprisoned on the planet Sakaar, Thor must race against time to return to Asgard and stop Ragnarök, the destruction of his world, at the hands of the powerful and ruthless villain Hela.

