To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hey, hold on. What if you didn't tell him? What? What if we let people thinkwe were actually together? Just for a little while. And not just Sanderson. I mean everybody. Why would you want that? For starters, when Gen heardyou kissed me, she went nuts, and if she thinks you and I are a thing,she'll want to get back together. Oh, so you wanna use me as your pawn? Ah, well, see... Technically, you used meas your pawn first when you jumped me
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Hey hold on
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
What if you didn't tell him
00:00:08.633 --> 00:00:09.509
What
00:00:09.592 --> 00:00:13.221
What if we let people think we were actually together
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
Just for a little while
00:00:14.806 --> 00:00:17.085
And not just Sanderson I mean everybody
00:00:17.934 --> 00:00:19.978
Why would you want that
00:00:20.061 --> 00:00:23.147
For starters when Gen heard you kissed me she went nuts
00:00:23.231 --> 00:00:27.277
and if she thinks you and I are a thing she'll want to get back together
00:00:27.036 --> 00:00:29.821
Oh so you wanna use me as your pawn
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
Ah well see Technically you used me as your pawn first when you jumped me
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
انتظري
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
ما رأيك بألا تخبريه
00:00:08.633 --> 00:00:09.509
ماذا
00:00:09.592 --> 00:00:13.221
ما رأيك أن نترك الناس يعتقدون أننا حبيبين فعلا
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
لفترة قصيرة فحسب
00:00:14.806 --> 00:00:17.085
ولا أقصد ساندرسين وحده بل الجميع
00:00:17.934 --> 00:00:19.978
لماذا تريد فعل هذا
00:00:20.061 --> 00:00:23.147
كبداية عندما سمعت جين بأنك قبلتني جن جنونها
00:00:23.231 --> 00:00:27.277
وإذا اعتقدت أننا حبيبين فسترغب بأن نرجع إلى بعضنا البعض
00:00:27.036 --> 00:00:29.821
هل تريد استغلالي لمصلحتك
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
من ناحية شكلية أنت استغليتني لمصلحتك عندما قبلتني رغما عني
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
আর ধর র খ ধর র খ
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
আপন ক ত ক বলব ন ন
00:00:08.633 --> 00:00:09.513
ক হ য
00:00:09.592 --> 00:00:13.222
ত ম ক জ ন ম ন ষজন আমদ র ন য় ভ ব য আমর আসল ক একস থ ছ ল ম
00:00:13.304 --> 00:00:14.724
শ ধ ক ছ ক ষণ র জন য
00:00:14.806 --> 00:00:17.856
এব শ ধ স য ন ড রসন ন ম ম ন সব ই
00:00:17.934 --> 00:00:19.984
CHUCKLES আপন ক চ ন
00:00:20.061 --> 00:00:23.141
উম ভ ল প রথম যখন জ ন শ নব য ত ম আম ক চ ম দ য় ছ ত ন ব দ ম আনত গ য ছ ল
00:00:23.231 --> 00:00:27.271
এব যদ স মন কর য ত ম এব আম একট ম ল এরপরও স সব ফ র প ত চ য়
00:00:27.036 --> 00:00:29.082
ওহ ত ই ত ম আম ক ব যবহ র করত চ ও ত ম র প খ হ স ব
00:00:29.904 --> 00:00:35.204
আহ ভ ল দ খ ট কন ক য ল ত ম আম ক ব যবহ র করছ যখন ত ম আম ক jumped করছ ল ত ম র প রথম pawn হ স ব
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Хей продължавай
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
Ами ако не му казахте
00:00:08.633 --> 00:00:09.509
Какво
00:00:09.592 --> 00:00:13.221
Ами ако позволим на хората да мислят че всъщност сме заедно
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
Само за малко
00:00:14.806 --> 00:00:17.085
И не само Сандерсън Искам да кажа всички
00:00:17.934 --> 00:00:19.978
Защо искате това
00:00:20.061 --> 00:00:23.147
За начало когато Ген чу целуна ме тя се смути
00:00:23.231 --> 00:00:27.277
и ако тя мисли че вие и аз сме нещо тя ще иска да се върне заедно
00:00:27.036 --> 00:00:29.821
О искаш да ме използваш като пешка
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
Ах добре вижте Технически най напред ме използвахте като пешка когато ме скочи
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
嘿 等等
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
要是你不告诉他呢
00:00:08.633 --> 00:00:09.509
什么
00:00:09.592 --> 00:00:13.221
要是我们让别人认为我们在一起呢
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
就一小段时间
00:00:14.806 --> 00:00:17.085
不只是桑德森 我的意思是所有人
00:00:17.934 --> 00:00:19.978
你为什么想要那样
00:00:20.061 --> 00:00:23.147
首先 当吉听到你亲了我时 她气死了
00:00:23.231 --> 00:00:27.277
如果她认为我和你在一起 她会想要复合
00:00:27.036 --> 00:00:29.821
哦 就是说你想利用我
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
嗯 严格来说 当你跳到我身上时 是你先利用了我
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Øjeblik
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
Hvad hvis du ikke sagde det
00:00:08.633 --> 00:00:09.509
Hvad
00:00:09.592 --> 00:00:13.221
Hvad hvis vi fortæller folk at vi var sammen
00:00:13.304 --> 00:00:17.085
Bare i noget tid Ikke blot Sanderson men alle
00:00:17.934 --> 00:00:19.978
Hvorfor gøre det
00:00:20.061 --> 00:00:23.147
Da Gen hørte at du kyssede mig flippede hun ud
00:00:23.231 --> 00:00:27.277
og hvis hun tror at vi er kærester vil hun finde sammen igen
00:00:27.036 --> 00:00:29.821
Du vil bruge mig som en brik i dit spil
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
Teknisk set brugte du mig da du sprang på mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Wacht
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
Wat als je niets zei
00:00:09.592 --> 00:00:13.221
Wat als de mensen denken dat we iets hebben
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
Een tijdje maar
00:00:14.806 --> 00:00:17.085
Niet alleen Sanderson Iedereen
00:00:17.934 --> 00:00:19.978
Waarom zou je dat willen
00:00:20.061 --> 00:00:23.147
Toen Gen hoorde dat je me gekust had flipte ze
00:00:23.231 --> 00:00:27.277
Als ze denkt dat wij iets hebben wil ze me terug
00:00:27.036 --> 00:00:29.821
Dus je wilt me gebruiken
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
Jij deed dat als eerste toen je me besprong
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Odota hetki
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
Mitä jos et kerro hänelle
00:00:08.633 --> 00:00:09.509
Mitä
00:00:09.592 --> 00:00:13.221
Annetaan ihmisten luulla että olemme yhdessä
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
Hetken aikaa vain
00:00:14.806 --> 00:00:17.085
Enkä puhu vain Sandersonista vaan kaikista
00:00:17.934 --> 00:00:19.978
Miksi haluaisit moista
00:00:20.061 --> 00:00:23.147
Gen sekosi kuultuaan suukosta
00:00:23.773 --> 00:00:27.277
Hän haluaa minut takaisin jos luulee että olemme yhdessä
00:00:27.036 --> 00:00:29.821
Eli haluat käyttää minua pelinappulana
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
Itse asiassa sinä teit niin kun pussasit minua
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Hé attends
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
Et si tu ne lui disais pas
00:00:08.633 --> 00:00:09.509
Quoi
00:00:09.592 --> 00:00:13.221
Si on faisait croire qu'on est vraiment ensemble
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
Un petit moment
00:00:14.806 --> 00:00:17.085
Pas juste à Sanderson à tout le monde
00:00:17.934 --> 00:00:19.978
Pourquoi tu ferais ça
00:00:20.061 --> 00:00:23.147
Quand Gen a su pour notre bisou elle a pété un câble
00:00:23.231 --> 00:00:27.277
et si elle nous croit en couple elle voudra se remettre avec moi
00:00:27.036 --> 00:00:29.821
Tu veux te servir de moi
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
Techniquement tu t'es servie de moi en premier quand tu m'as sauté dessus
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Hey warte
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
Was wenn du's ihm nicht sagst
00:00:08.633 --> 00:00:09.509
Was
00:00:09.592 --> 00:00:13.221
Was wenn wir die Leute glauben lassen wir wären zusammen
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
Nur für eine Weile
00:00:14.806 --> 00:00:17.085
Nicht nur Sanderson sondern alle
00:00:17.934 --> 00:00:19.978
Warum würdest du das wollen
00:00:20.061 --> 00:00:23.147
Als Gen von unserem Kuss hörte flippte sie aus
00:00:23.231 --> 00:00:27.277
Denkt sie wir wären zusammen will sie mich wieder zurück
00:00:27.036 --> 00:00:29.821
Also willst du mich benutzen
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
Na ja du hast mich zuerst benutzt als du auf mich überfielst
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Περίμενε
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
Κι αν δεν του το έλεγες
00:00:08.633 --> 00:00:09.509
Τι
00:00:09.592 --> 00:00:13.221
Κι αν τους αφήσουμε όλους να πιστεύουν ότι είμαστε μαζί
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
Μόνο για λίγο
00:00:14.806 --> 00:00:17.085
Όχι μόνο τον Σάντερσον Όλους
00:00:17.934 --> 00:00:19.978
Γιατί να το θες εσύ αυτό
00:00:20.061 --> 00:00:23.147
Αρχικά όταν η Τζεν έμαθε ότι με φίλησες τρελάθηκε
00:00:23.231 --> 00:00:27.277
και αν νομίζει πως είμαστε μαζί θα με θέλει πίσω
00:00:27.036 --> 00:00:29.821
Άρα θες να με χρησιμοποιήσεις
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
Τεχνικά μιλώντας εσύ με χρησιμοποίησες πρώτη όταν μου όρμηξες
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
היי רגע
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
מה אם לא תגידי לו
00:00:08.633 --> 00:00:09.509
מה
00:00:09.592 --> 00:00:13.221
מה אם נגרום לאנשים לחשוב שאנחנו ביחד
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
רק קצת
00:00:14.806 --> 00:00:17.085
לא רק לסנדרסון לכולם
00:00:17.934 --> 00:00:19.978
למה שתרצה את זה
00:00:20.061 --> 00:00:23.147
קודם כל כשג'ן שמעה שנישקת אותי היא התחרפנה
00:00:23.231 --> 00:00:27.277
ואם היא תחשוב שאנחנו ביחד היא תרצה לחזור אליי
00:00:27.036 --> 00:00:29.821
אז אני כלי משחק שלך
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
טוב תראי טכנית השתמשת בי קודם ככלי משחק כשקפצת עליי
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Hey tunggu dulu
00:00:05.051 --> 00:00:07.047
Bagaimana kalau kau tidak bilang padanya
00:00:08.064 --> 00:00:09.052
Apa
00:00:09.059 --> 00:00:13.022
Bagaimana kalau kita biarkan semua orang berpikir kalau kita berpacaran
00:00:13.031 --> 00:00:14.073
Untuk sementara waktu
00:00:14.081 --> 00:00:17.086
Tidak hanya Sanderson Tapi semua orang
00:00:17.094 --> 00:00:19.099
Kenapa kau mau melakukan itu
00:00:20.999 --> 00:00:23.014
Saat Gen tau kau menciumku dia sangat cemburu
00:00:23.023 --> 00:00:27.027
dan saat dia tau kita bersama dia pasti ingin denganku lagi
00:00:27.036 --> 00:00:29.082
Oh jadi kau hanya ingin memanfaatkanku
00:00:29.091 --> 00:00:35.021
Sebenarnya kaulah yang memanfaatkanku pertama kali saat kau menciumku
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Ehi aspetta
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
E se invece non glielo dicessi
00:00:08.633 --> 00:00:09.509
Cosa
00:00:09.592 --> 00:00:13.221
Se lasciassimo credere a tutti che stiamo insieme
00:00:13.304 --> 00:00:14.472
Solo per un po'
00:00:14.556 --> 00:00:17.085
Non solo Sanderson intendo proprio tutti
00:00:17.934 --> 00:00:19.477
E perché mai
00:00:19.561 --> 00:00:23.147
Beh Gen ha sclerato quando ha saputo che mi hai baciato
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
e se crede che stiamo insieme vorrà rimettersi con me
00:00:27.011 --> 00:00:29.821
Quindi vuoi usarmi come una pedina
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
Tecnicamente lo hai fatto prima tu quando mi sei saltata addosso
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
ちょっと待て
00:00:05.463 --> 00:00:07.465
言わなかったら
00:00:08.633 --> 00:00:09.509
え
00:00:09.592 --> 00:00:13.221
俺達が 付き合ってることにする
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
少しの間
00:00:14.806 --> 00:00:17.085
他の皆に対してもだ
00:00:17.934 --> 00:00:19.978
何であなたが
00:00:20.061 --> 00:00:23.147
ジェンを嫉妬させれば
00:00:23.231 --> 00:00:27.011
ヨリを 戻してくれるかもしれない
00:00:27.193 --> 00:00:29.821
私を利用したいだけね
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
君が先に俺を利用しただろ
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
잠깐만
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
얘기 안 하는 건 어때
00:00:08.633 --> 00:00:09.509
뭐라고
00:00:09.592 --> 00:00:13.221
그냥 우리가 사귀는 것처럼 행동하면 어때
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
잠시 동안만
00:00:14.806 --> 00:00:17.085
조시 뿐만이 아니라 모두에게
00:00:17.934 --> 00:00:19.978
왜 그러려는 건데
00:00:20.061 --> 00:00:23.147
우선 네가 나한테 키스한 거 젠이 알고 뒤집어졌어
00:00:23.231 --> 00:00:27.277
너랑 내가 사귄다고 들으면 내게 돌아올 수도 있지
00:00:27.036 --> 00:00:29.821
날 그렇게 이용하시겠다
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
잠깐 네가 날 덮쳤을 때 날 이용한 건 너였던 거 같은데
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Vent litt
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
Hva om du ikke sa det til ham
00:00:08.633 --> 00:00:09.509
Hva
00:00:09.592 --> 00:00:13.221
Hva om vi lar folk tro vi er sammen
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
Bare en stund
00:00:14.806 --> 00:00:17.085
Og ikke bare Sanderson Jeg mener alle
00:00:17.934 --> 00:00:19.978
Hvorfor skulle vi gjøre det
00:00:20.061 --> 00:00:23.147
Da Gen hørte at du hadde kysset meg frika hun helt ut
00:00:23.231 --> 00:00:27.277
Tror hun at vi er sammen vil hun ha meg tilbake
00:00:27.036 --> 00:00:29.821
Du vil bruke meg som en brikke i spillet ditt
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
Teknisk sett brukte du meg som en brikke i ditt spill først
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Hej moment
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
A co jeśli mu nie powiesz
00:00:08.633 --> 00:00:09.509
Co
00:00:09.592 --> 00:00:13.221
A jeśli pozwolimy ludziom myśleć że jesteśmy razem
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
Tak przez chwilę
00:00:14.806 --> 00:00:17.085
Nie tylko Sandersonowi Wszystkim
00:00:17.934 --> 00:00:19.978
Po co mielibyśmy to robić
00:00:20.061 --> 00:00:23.147
Gen odbiło na wieść o pocałunku
00:00:23.231 --> 00:00:27.277
Jeśli według niej będziemy razem to będzie chciała do mnie wrócić
00:00:27.036 --> 00:00:29.821
Chcesz żebym była twoim pionkiem
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
Widzisz to ty użyłaś mnie jako pierwsza
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Espera
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
E se não lhe dissesses
00:00:08.633 --> 00:00:09.509
O quê
00:00:09.592 --> 00:00:13.221
E se deixássemos que as pessoas pensassem que estamos juntos
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
Só por uns tempos
00:00:14.806 --> 00:00:17.085
E não apenas o Sanderson Toda a gente
00:00:17.934 --> 00:00:19.978
Porque quererias isso
00:00:20.061 --> 00:00:23.147
Para começar quando a Gen soube que me tinhas beijado passou se
00:00:23.231 --> 00:00:27.277
e se pensar que namoramos vai querer reatar
00:00:27.036 --> 00:00:29.821
Então queres usar me como teu peão
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
Bom tecnicamente usaste me como peão primeiro quando me beijaste
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Stai puțin
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
Dacă nu i spui
00:00:08.633 --> 00:00:09.509
Poftim
00:00:09.592 --> 00:00:13.221
Dacă lăsăm oamenii să creadă că eram împreună
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
Doar pentru o vreme
00:00:14.806 --> 00:00:17.085
Nu doar pe Sanderson pe toată lumea
00:00:17.934 --> 00:00:19.978
De ce ai face așa ceva
00:00:20.061 --> 00:00:23.147
Pentru început când Gen a auzit că m ai sărutat a înnebunit
00:00:23.731 --> 00:00:27.277
și dacă va crede că suntem un cuplu o să vrea să ne împăcăm
00:00:27.036 --> 00:00:29.821
Vrei să mă folosești ca pion
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
Practic și tu m ai folosit ca pion când ai sărit pe mine
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Погоди
00:00:05.504 --> 00:00:07.465
Может ты не будешь ему говорить
00:00:08.632 --> 00:00:09.508
Что
00:00:09.592 --> 00:00:13.022
Что если мы заставим людей думать что мы на самом деле вместе
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
Лишь ненадолго
00:00:14.805 --> 00:00:17.085
И не только Сандерсона а всех
00:00:17.933 --> 00:00:19.977
Зачем тебе это
00:00:20.061 --> 00:00:23.147
Во первых Жен взбесилась узнав что мы поцеловались
00:00:23.023 --> 00:00:27.276
а если она подумает что мы вместе то захочет вернуться ко мне
00:00:27.359 --> 00:00:29.082
Хочешь использовать меня в качестве своей пешки
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
Формально это я был твоей пешкой когда ты бросилась на меня
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Espera
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
Y si no le dices nada
00:00:08.633 --> 00:00:09.509
Qué
00:00:09.592 --> 00:00:13.221
Si dejamos que crean que estuvimos juntos
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
Solo por un tiempo
00:00:14.806 --> 00:00:17.085
No solo Sanderson Digo todos
00:00:17.934 --> 00:00:19.978
Por qué querrías eso
00:00:20.061 --> 00:00:23.147
Para empezar cuando Gen se enteró que me besaste enloqueció
00:00:23.231 --> 00:00:27.277
Si cree que tú y yo tenemos algo querrá volver conmigo
00:00:27.036 --> 00:00:29.821
Quieres usarme de anzuelo
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
Verás técnicamente tú me usaste primero cuando saltaste sobre mí
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Hallå vänta
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
Och om du inte berättar för honom
00:00:08.633 --> 00:00:09.509
Va
00:00:09.592 --> 00:00:13.221
Tänk om vi skulle låta folk tro att vi faktiskt är ihop
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
Bara ett litet tag
00:00:14.806 --> 00:00:17.085
Och inte bara Sanderson Jag menar alla
00:00:17.934 --> 00:00:19.978
Varför skulle du vilja det
00:00:20.061 --> 00:00:23.147
Tja när Gen hörde att du kysste mig blev hon galen
00:00:23.231 --> 00:00:27.277
och om hon tror att vi har nåt på gång så vill hon bli ihop igen
00:00:27.036 --> 00:00:29.821
Åh så jag ska vara din spelpjäs
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
Tja alltså Du använde mig som din spelpjäs när du kysste mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
น เด ยวก อน
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
แล วถ าเธอไม บอกเขาล ะ
00:00:08.633 --> 00:00:09.509
อะไรนะ
00:00:09.592 --> 00:00:13.221
ถ าปล อยให คนค ดว า เราคบก นจร งๆ ล ะ
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
แค ส กพ กน ง
00:00:14.806 --> 00:00:17.085
และไม ใช แค แซนเดอร ส น ฉ นหมายถ งท กคน
00:00:17.934 --> 00:00:19.978
แล วทำไมเธอถ งต องการแบบน น
00:00:20.061 --> 00:00:23.147
อย างแรกส ด พอเจ นได ย นว า เธอจ บฉ น เขาก สต แตกไปเลย
00:00:23.648 --> 00:00:27.277
และถ าเจ นค ดว าเราคบก บจร ง เขาก จะอยากกล บมาคบก บฉ น
00:00:27.036 --> 00:00:29.821
อ อ เธออยากจะใช ฉ นเป นหมากน เอง
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
ฟ งก อนนะ โดยหล กการแล ว เธอน นแหละ ท ใช ฉ นเป นหมากก อนตอนเธอโดดมาจ บฉ น
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Hey bekle
00:00:05.505 --> 00:00:07.465
Ya ona söylemek zorunda değilsen
00:00:08.633 --> 00:00:09.509
Ne
00:00:09.592 --> 00:00:13.221
Yani ikimiz sevgiliymişiz gibi rol yapsak
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
Bir süreliğine sadece
00:00:14.806 --> 00:00:17.085
Sadece Sanderson'a değil herkese söylesek
00:00:17.934 --> 00:00:19.978
Neden böyle bir şey istiyorsun
00:00:20.061 --> 00:00:23.147
En başta Gen beni öptüğünü öğrenince çılgına döndü
00:00:23.231 --> 00:00:27.277
birlikte olduğumuzu duyarsa bana dönmek isteyecek
00:00:27.036 --> 00:00:29.821
Yani beni piyon olarak kullanacaksın
00:00:29.904 --> 00:00:35.201
Aslında Sen beni kullandın yani üstüme atladığında
Available in 25 languages
Duration
37 seconds
Views
28
Timestamp in Movie
00:29:11
Uploaded
Feb 15, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A teenage girl's secret love letters are exposed and wreak havoc on her love life.