To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Paris Carver:
If it comes to a choice between you and Elliot I've made my bed. You don't sleep in it anymore
If it comes to a choice between you and Elliot I've made my bed. You don't sleep in it anymore
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.629
Good because if it comes to a choice between you and Elliot I've made my bed
00:00:05.671 --> 00:00:07.964
You don't sleep in it any more
00:00:01.000 --> 00:00:05.417
جيد لأننى لو اضررت للاختيار بينك وبين اليوت لاخترت زوجى
00:00:05.675 --> 00:00:07.586
لأنك لم تعد تهمنى
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Не Това не влизаше в плана ми Добре
00:00:05.213 --> 00:00:08.841
Защото вече съм избрала леглото си
00:00:09.991 --> 00:00:11.594
И ти не спиш в него
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
很好 如果要我在
00:00:03.503 --> 00:00:05.796
你們之中選擇 我已做了抉擇
00:00:05.963 --> 00:00:08.131
你已被三振出局
00:00:01.000 --> 00:00:05.504
Dobro Jer ako dođe do izbora između tebe i Elliota ja sam spremila moj krevet
00:00:05.629 --> 00:00:07.672
Ti više ne spavaš u njemu
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
To jsem nečekal Dobře
00:00:03.836 --> 00:00:07.339
Pokud bych se mezi vámi měla rozhodovat neváhala bych
00:00:07.423 --> 00:00:10.134
Já už jsem si vybrala
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Det var ikke min plan Godt
00:00:03.836 --> 00:00:07.339
Er det et valg mellem dig og Elliot så er min seng redt
00:00:07.423 --> 00:00:10.134
Du sover ikke længere i den
00:00:01.000 --> 00:00:05.545
Goed want als ik moet kiezen tussen Elliot en jou mijn bed is gemaakt
00:00:05.067 --> 00:00:07.715
Jij slaapt er niet meer in
00:00:01.000 --> 00:00:05.545
Hyvä sillä jos pitää valita sinut tai Elliot olen valinnut vuoteeni
00:00:05.067 --> 00:00:07.715
Etkä sinä enää nuku siinä
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Ce n'était pas mon intention Bien
00:00:03.544 --> 00:00:06.922
Parce qu entre toi et Elliot j ai choisi mon lit
00:00:07.172 --> 00:00:09.991
Et tu n'y es plus à ta place
00:00:01.000 --> 00:00:05.545
Gut denn müsste ich zwischen dir und Elliot wählen habe ich gewählt
00:00:05.067 --> 00:00:07.715
Du bist zu spät gekommen
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Δεv ήταv αυτó τo σχέδιó μoυ Ωραία
00:00:03.836 --> 00:00:07.298
Γιατί αv πρέπει vα διαλέξω αvάμεσά σας έστρωσα τo кρεβάτι μoυ
00:00:07.423 --> 00:00:10.134
Kι εσύ δεv кoιμάσαι πια σ' αυτó
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
לא זאת לא היתה התוכנית שלי טוב
00:00:03.836 --> 00:00:07.298
כי אם הבחירה היא בינך לבין אליוט אני החלטתי איפה המיטה שלי
00:00:07.423 --> 00:00:10.134
ואתה כבר לא ישן במיטה הזאת
00:00:01.000 --> 00:00:03.298
Good Because if it comes to a choice
00:00:03.469 --> 00:00:05.733
between you and Elliot I've made my bed
00:00:05.904 --> 00:00:08.236
You don't sleep in it anymore
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Nem Nem ezt terveztem Akkor jó
00:00:03.836 --> 00:00:07.297
Mert Elliottal vetettem meg az ágyam
00:00:07.422 --> 00:00:10.134
Te már nem alszol benne
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Nei það var ekki ætlunin Gott
00:00:03.836 --> 00:00:07.297
Ef ég á að velja milli þín og Elliots þá hef ég þegar valið
00:00:07.422 --> 00:00:10.134
Þú sefur ekki lengur í mínu rúmi
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Bagus Karena jika aku harus memilih
00:00:03.503 --> 00:00:05.796
antara kau dan Elliot aku sudah merapikan tempat tidurku
00:00:05.963 --> 00:00:08.131
Kau tidak tidur di situ lagi
00:00:01.000 --> 00:00:05.545
Bene perché se devo scegliere tra te ed Elliot ho già fatto la mia scelta
00:00:05.067 --> 00:00:07.715
E non sei tu
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
よかった あなたとは切れた仲
00:00:05.712 --> 00:00:07.589
今の私は夫の味方よ
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
잘됐군요 나보고 당신과 남편 중에
00:00:03.502 --> 00:00:05.796
선택하라면 이미 결정났어요
00:00:05.962 --> 00:00:08.132
당신은 아녜요
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Det var ikke min plan Bra
00:00:03.836 --> 00:00:07.339
Hvis jeg må velge mellom deg og Elliot har jeg lagt mitt rede
00:00:07.423 --> 00:00:10.134
Du ligger ikke i det lenger
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Nie planowałem tego Dobrze
00:00:03.836 --> 00:00:07.339
Bo jeśli chodzi o wybór między Elliotem a tobą już go dokonałam
00:00:07.423 --> 00:00:10.134
Nas już nic nie łączy
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Não era esse o plano Ainda bem
00:00:03.836 --> 00:00:07.339
Porque se tiver de escolher entre ti e o Elliot a cama está feita
00:00:07.423 --> 00:00:10.134
E tu já não dormes nela
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Nu ăsta era planul Foarte bine
00:00:03.836 --> 00:00:07.297
Dacă trebuie să fac o alegere între tine şi Elliot mi am făcut patul
00:00:07.422 --> 00:00:10.134
Şi tu nu mai dormi în el
00:00:01.000 --> 00:00:05.629
Хорошо потому что если мне придется выбирать между тобой и Эллиотом
00:00:05.671 --> 00:00:07.964
то я уже свила свое гнездо И ты в нем больше не спишь
00:00:01.000 --> 00:00:06.757
Dobro Jaz sem si postlala Ti ne spiš več v moji postelji
00:00:01.000 --> 00:00:05.545
Bien porque si he de elegir entre tú y Elliot ya he hecho la cama
00:00:05.067 --> 00:00:07.715
Y tú ya no duermes en ella
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Det hade jag inte tänkt Bra
00:00:03.836 --> 00:00:10.134
För jag har ''bäddat min säng'' och du ligger inte i den längre
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
ด เพราะถ าต องเล อก
00:00:03.503 --> 00:00:05.796
ระหว างค ณก บเอลเล ยต ฉ นก จ ดเต ยงไว แล ว
00:00:05.963 --> 00:00:08.131
แต ไม ใช สำหร บค ณนะ
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Planım bu değildi İyi
00:00:03.836 --> 00:00:07.298
Seni veya Elliot'ı tercih edeceksem yatağım belli
00:00:07.423 --> 00:00:10.134
Sen artık orada yatmıyorsun
Available in 30 languages
Duration
9 seconds
Views
400
Timestamp in Movie
00:34:12
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
James Bond sets out to stop a media mogul's plan to induce war between China and the UK in order to obtain exclusive global media coverage.
