To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
She struggled terribly, Mr. Bond. It's a pity you got her involved in all this. It won't look like suicideif you shoot me from there. I am a professor of forensic medicine. Believe me, I could shoot you fromStuttgart und still create the proper effect
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
She struggled terribly Mr Bond
00:00:04.001 --> 00:00:07.131
It's a pity you got her involved in all this
00:00:09.717 --> 00:00:12.386
It won't look like suicide if you shoot me from there
00:00:12.636 --> 00:00:15.222
I am a professor of forensic medicine
00:00:15.264 --> 00:00:20.561
Believe me I could shoot you from Stuttgart und still create the proper effect
00:00:01.000 --> 00:00:03.575
لقد قاومت بشدة سيد بوند
00:00:04.013 --> 00:00:07.169
من المؤسف أنك ورطها بكل شئ
00:00:09.891 --> 00:00:12.466
لن يبدو إنتحار إن أطلقت النار من هناك
00:00:12.771 --> 00:00:15.018
أنا بروفيسور فى الطب الجنائى
00:00:15.442 --> 00:00:20.523
صدقنى أستطيع إطلاق النار من شتوتكارد و إختلاق التأثير المناسب
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Тя се бори отчаяно г н Бонд
00:00:03.753 --> 00:00:06.797
Жалко че я забъркахте във всичко това
00:00:09.467 --> 00:00:12.303
Няма да е като самоубийство ако ме гръмнете оттам
00:00:12.386 --> 00:00:14.093
Професор съм по съдебна медицина
00:00:15.999 --> 00:00:19.935
Мога да ви гръмна от Щутгарт и пак да го наглася
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
她很奮力的反抗
00:00:03.836 --> 00:00:07.034
你不該將她牽涉入此事
00:00:09.926 --> 00:00:12.512
你從那兒開槍殺我就不像是自殺
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
我是法醫學教授
00:00:15.515 --> 00:00:17.934
相信我 就算我從遠方射殺你
00:00:18.142 --> 00:00:20.687
也可以有自殺的效果
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Užasno se borila Mr Bond
00:00:04.128 --> 00:00:07.298
Šteta je što ste nju umiješali u sve ovo
00:00:09.884 --> 00:00:12.595
Neće izgledati kao samoubojstvo ako me pogodiš odande
00:00:12.761 --> 00:00:15.264
Ja sam profesor sudske medicine
00:00:15.431 --> 00:00:20.644
Vjerujte mi Mr Bond mogu vas upucati i iz Stuttgarta i opet postići isti efekt
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Bojovala urputně pane Bonde
00:00:03.752 --> 00:00:07.339
Škoda že jste ji do toho zatáhl
00:00:09.675 --> 00:00:12.553
Odtamtud to nebude vypadat jako sebevražda
00:00:12.595 --> 00:00:15.347
Jsem profesor soudního lékařství
00:00:15.431 --> 00:00:20.686
Věřte mi zastřelím vás ze Stuttgartu und bude to vypadat hodnověrně
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Hun kæmpede hårdt mr Bond
00:00:03.752 --> 00:00:07.339
Det er en skam De fik hende indblandet i alt dette
00:00:09.592 --> 00:00:12.553
Det ligner ikke selvmord hvis De skyder mig derfra
00:00:12.595 --> 00:00:15.347
Jeg er professor i retsmedicin
00:00:15.431 --> 00:00:20.686
Jeg kunne skyde Dem fra Stuttgart und stadig fremmane den rette effekt
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Ze heeft enorm gevochten Mr Bond
00:00:04.086 --> 00:00:07.339
Het is jammer dat u haar hierin betrokken hebt
00:00:09.884 --> 00:00:12.595
Het lijkt geen zelfmoord van die afstand
00:00:12.761 --> 00:00:15.347
Ik ben professor in de forensische geneeskunde
00:00:15.431 --> 00:00:20.686
Zelfs als ik van Stuttgart zou schieten heeft het nog het gewenste effect
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Hän kärsi kovia tuskia herra Bond
00:00:04.086 --> 00:00:07.339
Harmi että teidän piti sotkea hänet tähän juttuun
00:00:09.884 --> 00:00:12.595
Tämä ei näytä itsemurhalta jos ammutte minut sieltä
00:00:12.761 --> 00:00:15.347
Olen oikeuslääketieteen professori
00:00:15.431 --> 00:00:20.686
Voisin ampua teidät vaikka Stuttgartista ja se näyttäisi aidolta
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Elle s est battue jusqu au bout
00:00:03.669 --> 00:00:07.131
Pourquoi l'avez vous mêlée à tout ceci
00:00:09.592 --> 00:00:12.386
Ça n'aura pas l'air d'un suicide à cette distance
00:00:12.553 --> 00:00:15.139
Je suis un expert de médecine légale
00:00:15.348 --> 00:00:20.478
Croyez moi si je tirais de Stuttgart je saurais faire ce qu il faut
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Sie hat sich verzweifelt gewehrt Mr Bond
00:00:04.086 --> 00:00:07.339
Wirklich tragisch dass Sie sie darin verwickelt haben
00:00:09.258 --> 00:00:12.595
Wenn Sie von da schießen sieht es nicht nach Selbstmord aus
00:00:12.761 --> 00:00:15.347
Ich habe eine Professur in Gerichtsmedizin
00:00:15.431 --> 00:00:20.686
Es wird täuschend echt aussehen selbst wenn ich Sie von Stuttgart aus erschieße
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Πάλεψε απεγvωσμέvα к Mπovτ
00:00:03.795 --> 00:00:07.034
Kρίμα πoυ τηv αvαкατέψατε σ' αυτή τηv ιστoρία
00:00:09.676 --> 00:00:12.595
Δεv θα φαίvεται για αυτoкτovία αv με πυρoβoλήσεις απó 'кεί
00:00:12.679 --> 00:00:15.348
Eίμαι кαθηγητής ιατρoδιкαστιкής
00:00:15.473 --> 00:00:20.687
Aπ' τη Στoυтγάρδη vα σας πυρoβoλoύσα θα επέφερα τo επιθυμητó απoτέλεσμα
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
היא נאבקה קשות מר בונד
00:00:03.752 --> 00:00:07.339
חבל שעירבת אותה בכל זה
00:00:09.675 --> 00:00:12.511
זה לא ייראה כמו התאבדות אם תירה בי משם
00:00:12.595 --> 00:00:15.347
אני פרופסור לרפואה משפטית
00:00:15.431 --> 00:00:20.603
תאמין לי אני יכול לירות בך משטוטגרט ועדיין ליצור את האפקט הרצוי
00:00:01.000 --> 00:00:03.366
She struggled terribly Mr Bond
00:00:03.836 --> 00:00:06.861
It's a pity you got her involved in all this
00:00:09.675 --> 00:00:12.268
It won't look like a suicide if you shoot me from over there
00:00:12.477 --> 00:00:15.036
I am a professor of forensic medicine
00:00:15.279 --> 00:00:17.714
Believe me Mr Bond I could shoot you from Stuttgart
00:00:17.883 --> 00:00:20.035
and still create the proper effect
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Szörnyen szenvedett Bond úr
00:00:03.753 --> 00:00:07.339
Kár hogy belekeverte a dologba
00:00:09.675 --> 00:00:12.553
Nem tűnik öngyilkosságnak ha onnan lő
00:00:12.636 --> 00:00:15.347
Törvényszéki orvosprofesszor vagyok
00:00:15.431 --> 00:00:20.686
Higgye el akár Stuttgartból is elérem a kellő hatást
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Hún veitti mikið viðnám
00:00:03.753 --> 00:00:07.339
Leitt að þú skyldir draga hana í málið
00:00:09.675 --> 00:00:12.553
Þetta virðist ekki sjálfsvíg ef þú skýtur mig þaðan
00:00:12.636 --> 00:00:15.347
Ég er prófessor í réttarlæknisfræði
00:00:15.431 --> 00:00:20.686
Ég gæti skotið þig frá Stuttgart og látið það líta eðlilega út
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Dia berjuang keras Tn Bond
00:00:03.836 --> 00:00:07.034
Sayang sekali kau melibatkannya dalam hal ini
00:00:09.926 --> 00:00:12.512
Tak akan tampak seperti bunuh diri jika kau tembak dari sana
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Aku profesor forensik
00:00:15.515 --> 00:00:17.934
Percayalah Tn Bond aku bisa menembakmu dari Stuttgart
00:00:18.142 --> 00:00:20.687
dan tetap memberikan efek yang sama
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Si è dibattuta fino alla fine Mr Bond
00:00:04.086 --> 00:00:07.339
Peccato che lei l'abbia coinvolta in questa storia
00:00:09.884 --> 00:00:12.595
Se mi spara da lì non sembrerà un suicidio
00:00:12.761 --> 00:00:15.347
Sono un esperto di medicina legale
00:00:15.431 --> 00:00:20.686
Mi creda le potrei sparare da Stoccarda und creare l'effetto voluto
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
彼女は必死に抵抗した
00:00:03.962 --> 00:00:06.297
すべて君のせいだ
00:00:09.634 --> 00:00:12.303
そこから撃って自殺偽装
00:00:12.637 --> 00:00:16.224
私は法医学の教授でもある
00:00:16.349 --> 00:00:20.311
どこから撃っても 自殺に偽装できる
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
그녀도 무척 애를 썼지
00:00:04.001 --> 00:00:07.214
그녀를 끌어들인 건 유감이야
00:00:09.591 --> 00:00:12.177
거기서 쏘면 자살로 안보여
00:00:12.386 --> 00:00:14.972
난 법의학 교수야
00:00:15.018 --> 00:00:17.599
날 믿게 본드 여기서 쏴도
00:00:17.808 --> 00:00:20.352
효과는 충분히 날 테니까
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Hun kjempet hardt Mr Bond
00:00:03.752 --> 00:00:07.339
Det er synd du fikk henne involvert
00:00:09.675 --> 00:00:12.553
Det ser ikke ut som selvmord hvis du skyter meg derfra
00:00:12.595 --> 00:00:15.347
Jeg er professor i rettsmedisin
00:00:15.431 --> 00:00:20.686
Tro meg jeg kan skyte deg fra Stuttgart und fremdeles skape riktig effekt
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Zażarcie się broniła panie Bond
00:00:03.752 --> 00:00:07.339
Szkoda że wmieszał ją pan w to wszystko
00:00:09.675 --> 00:00:12.553
Strzał z tej odległości nie będzie wyglądał na samobójstwo
00:00:12.595 --> 00:00:15.347
Jestem profesorem medycyny sądowej
00:00:15.431 --> 00:00:20.686
Nawet gdybym strzelał ze Stuttgartu wciąż osiągnąłbym odpowiedni efekt
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Ela debateu se terrivelmente Bond
00:00:03.752 --> 00:00:07.339
Foi uma pena tê la metido nisto
00:00:09.675 --> 00:00:12.553
Se disparar daí não parecerá suicídio
00:00:12.595 --> 00:00:15.347
Sou professor de Medicina Legal
00:00:15.431 --> 00:00:20.686
Pode crer que podia disparar de Estugarda e criar o efeito adequado
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
S a luptat din răsputeri dle Bond
00:00:03.753 --> 00:00:07.339
E păcat că aţi implicat o în toată povestea asta
00:00:09.675 --> 00:00:12.553
Nu va părea sinucidere dacă mă împuşti de acolo
00:00:12.636 --> 00:00:15.347
Sunt profesor de medicină legală
00:00:15.431 --> 00:00:20.686
Aş putea să te împuşc şi din Stuttgart şi tot aş crea efectul dorit
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Она отчаянно боролась м р Бонд
00:00:04.001 --> 00:00:07.131
Зря вы впутали ее во все это
00:00:09.717 --> 00:00:12.386
Это не будет похоже на самоубийство если вы застрелите меня оттуда
00:00:12.636 --> 00:00:15.222
Я профессор судебной медицины
00:00:15.264 --> 00:00:20.561
Поверьте я мог бы застрелить вас из Штутгарта и произвести нужный эффект
00:00:01.000 --> 00:00:06.999
Strašno se je upirala Škoda da ste jo vmešali v to zadevo
00:00:09.592 --> 00:00:12.929
Ne bo videti kot samomor če me boste ustrelili od tam
00:00:13.179 --> 00:00:17.809
Kot profesor forenzične medicine vas lahko ustrelim iz Stuttgarta
00:00:18.101 --> 00:00:21.001
in še vedno ustvarim potrebne učinke
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Luchó con denuedo Sr Bond
00:00:04.086 --> 00:00:07.339
Es una pena que la hiciera mezclarse en este asunto
00:00:09.884 --> 00:00:12.595
No parecerá un suicidio si me dispara desde ahí
00:00:12.761 --> 00:00:15.347
Soy profesor de medicina forense
00:00:15.431 --> 00:00:20.686
Créame podría dispararle desde Stuttgart y aún así crear el efecto adecuado
00:00:01.000 --> 00:00:07.339
Hon kämpade verkligen emot Synd att ni drog in henne i det här
00:00:09.675 --> 00:00:15.347
Det ser inte ut som självmord därifrån Jag är professor i rättsmedicin
00:00:15.431 --> 00:00:20.686
Jag kan skjuta er från Stuttgart och ändå få rätt effekt
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
เธอด นรนมาก ค ณบอนด
00:00:03.836 --> 00:00:07.034
น าเส ยดายท ค ณพาเธอ เข ามาย งก บเร องน
00:00:09.926 --> 00:00:12.512
ม นไม เหม อนฆ าต วตายนะ ถ าค ณย งจากตรงน น
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
ผมเป นศาสตราจารย น ต เวชศาสตร นะ
00:00:15.515 --> 00:00:17.934
เช อผมส ต อให ผมย งค ณ จากสต ทการ ต
00:00:18.142 --> 00:00:20.687
ก ทำให เหม อนได
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Ölmeden önce çok mücadele etti Bay Bond
00:00:03.795 --> 00:00:07.034
Yazık onu bu işlere bulaştırdın
00:00:09.676 --> 00:00:12.595
Oradan vurursan intihar gibi görünmez
00:00:12.679 --> 00:00:15.348
Ben adli tıp profesörüyüm
00:00:15.473 --> 00:00:20.687
İnan ki seni ta Stuttgart'tan vururum ve istediğim etkiyi veririm
Available in 30 languages
Duration
22 seconds
Views
33
Timestamp in Movie
00:56:58
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
James Bond sets out to stop a media mogul's plan to induce war between China and the UK in order to obtain exclusive global media coverage.