To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Their last broadcast, sir. Mr. Gupta's little trickwith the encoder worked. They gave their final position70 miles from here. The British navy will never find them. Survivors in the water
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Their last broadcast sir
00:00:04.587 --> 00:00:07.465
Mr Gupta's little trick with the encoder worked
00:00:07.506 --> 00:00:10.927
They gave their final position 70 miles from here
00:00:11.998 --> 00:00:13.137
The British navy will never find them
00:00:15.348 --> 00:00:17.035
Survivors in the water
00:00:01.000 --> 00:00:02.091
هذا آخر إرسال منهم سيدى
00:00:04.673 --> 00:00:07.379
لعبة السيد غوبتا الصغيرة فى مفتاح الشيفرة نجحت
00:00:07.637 --> 00:00:10.973
حددوا موقعهم الأخير على بعد 70 ميلا منهنا
00:00:11.226 --> 00:00:14.182
لن تعثر عليهم البحرية البريطانية أبدا
00:00:15.358 --> 00:00:17.027
الناجون فى الماء
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Ето последното им съобщение
00:00:04.753 --> 00:00:07.756
Номерът с кодиращия прибор подейства
00:00:07.084 --> 00:00:11.385
Сочат координатите си на 70 мили оттук
00:00:11.468 --> 00:00:13.637
Британският флот няма да ги открие
00:00:15.598 --> 00:00:17.766
Оцелели във водата
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
他們最後的發報
00:00:04.067 --> 00:00:07.506
古達的編碼器見效了
00:00:07.673 --> 00:00:10.676
他們報告最後的位置 是離此70里
00:00:10.885 --> 00:00:13.022
英國海軍永遠找不到他們
00:00:15.306 --> 00:00:18.309
海面有生還者
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Njihovo zadnje emitiranje gospodine
00:00:04.712 --> 00:00:07.548
Mr Guptin mali trik s enkoderom radi
00:00:07.631 --> 00:00:11.093
Poslali su zadnju poziciju na 70 milja odavde
00:00:11.218 --> 00:00:14.346
Britanska mornarica ih nikad neće naći
00:00:15.389 --> 00:00:17.433
Preživjeli u vodi
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Jejich poslední depeše
00:00:04.671 --> 00:00:07.549
Malý trik pana Gupty s dekodérem vyšel
00:00:07.632 --> 00:00:10.969
Udali polohu 70 mil odsud
00:00:11.052 --> 00:00:13.388
Britské námořnictvo je nikdy nenajde
00:00:15.348 --> 00:00:18.518
Pár jich přežilo
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Deres sidste melding
00:00:04.546 --> 00:00:07.632
Mr Guptas lille trick med kodningsmaskinen virkede
00:00:07.715 --> 00:00:10.969
De opgav deres endelige position 70 mil herfra
00:00:11.052 --> 00:00:13.388
Den britiske flåde finder dem aldrig
00:00:15.348 --> 00:00:18.518
Der er overlevende i vandet
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Hun laatste bericht
00:00:04.067 --> 00:00:07.059
Het trucje van Mr Gupta met de codeur heeft gewerkt
00:00:07.631 --> 00:00:11.135
Ze gaven hun laatste positie door 110 kilometer hiervandaan
00:00:11.026 --> 00:00:14.346
De Britse marine vindt hen nooit
00:00:15.347 --> 00:00:17.475
Overlevenden in het water
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Heidän viimeinen lähteyksensä herra
00:00:04.067 --> 00:00:07.059
Herra Guptan temppu koodilaitteella onnistui
00:00:07.631 --> 00:00:11.135
He antoivat sijainnikseen paikan 110 kilometrin päässä täältä
00:00:11.026 --> 00:00:14.346
Britannian laivasto ei löydä heitä ikinä
00:00:15.347 --> 00:00:17.475
Vedessä on eloonjääneitä
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Leur dernière communication
00:00:04.671 --> 00:00:07.423
M Gupta a réussi à les duper avec l'encodeur
00:00:07.059 --> 00:00:10.026
lls ont indiqué leur position à 70 milles d'ici
00:00:11.219 --> 00:00:13.304
La marine britannique ne les trouvera jamais
00:00:15.348 --> 00:00:17.392
Des rescapés à la mer
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Ihre letzte Funkmeldung Sir
00:00:04.067 --> 00:00:07.059
Mr Guptas Trick mit dem Encoder hat funktioniert
00:00:07.631 --> 00:00:11.135
Sie haben ihre letzte Position 70 Meilen von hier angegeben
00:00:11.026 --> 00:00:14.346
Die britische Marine wird sie niemals finden
00:00:15.347 --> 00:00:17.475
Überlebende im Wasser
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
H τελευταία τoυς εкπoμπή
00:00:04.671 --> 00:00:07.549
To кoλπάкι τoυ к Γкoύπτα με τov кωδιкoπoιητή δoύλεψε
00:00:07.632 --> 00:00:10.969
Eδωσαv τηv τελιкή τoυς θέση 70 μίλια απó δω
00:00:11.052 --> 00:00:13.388
To Bρεταvιкó Nαυτιкó δεv θα τoυς βρει πoτέ
00:00:15.348 --> 00:00:18.518
Eπιζώvτες στo vερó
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
השידור האחרון שלהם המפקד
00:00:04.671 --> 00:00:07.549
מר גופטה הצליח עם הפעלול הקטן במכשיר הקידוד
00:00:07.632 --> 00:00:10.969
הם מסרו את המיקום האחרון שלהם במרחק 110 קילומטר מכאן
00:00:11.052 --> 00:00:13.388
הצי הבריטי לעולם לא ימצא אותם
00:00:15.348 --> 00:00:18.518
יש ניצולים במים
00:00:01.000 --> 00:00:02.969
Their last broadcast sir
00:00:04.738 --> 00:00:07.501
Mr Gupta's little trick with the encoder worked
00:00:07.074 --> 00:00:10.008
They gave their final position 70 miles from here
00:00:10.978 --> 00:00:13.241
The British Navy will never find them
00:00:15.314 --> 00:00:17.646
Survivors in the water
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Az utolsó jelentésük
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
Gupta úr kódoló trükkje bejött
00:00:07.631 --> 00:00:10.968
Az utolsó koordinátáikat innen 110 km re jelezték
00:00:11.051 --> 00:00:13.429
A brit haditengerészet sose talál rájuk
00:00:15.347 --> 00:00:18.517
Túlélők a vízben
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Síðasta sending þeirra
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
Brellan hans Guptas með dulmálstækið tókst vel
00:00:07.631 --> 00:00:10.968
Þeir gáfu upp staðsetningu sína 70 sjómílur héðan
00:00:11.051 --> 00:00:13.429
Breski sjóherinn finnur þá aldrei
00:00:15.347 --> 00:00:18.517
Skipsbrotsmenn í sjónum
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Kiriman terakhir mereka Pak
00:00:04.067 --> 00:00:07.506
Muslihat Tn Gupta dengan sandi tersebut berhasil
00:00:07.673 --> 00:00:10.676
Mereka memberikan posisi terakhir mereka 70 mil dari sini
00:00:10.885 --> 00:00:13.022
Angkatan Laut Inggris tak akan menemukan mereka
00:00:15.306 --> 00:00:18.309
Yang berhasil selamat di permukaan
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Il loro ultimo messaggio signore
00:00:04.067 --> 00:00:07.059
Il trucchetto di Mr Gupta con il codificatore ha funzionato
00:00:07.631 --> 00:00:11.135
Hanno segnalato la loro ultima posizione a 110 km da qui
00:00:11.026 --> 00:00:14.346
La marina inglese non li troverà mai
00:00:15.347 --> 00:00:17.475
Superstiti in mare
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
最後の連絡です
00:00:04.545 --> 00:00:10.175
我々の暗号機操作で 奴らは沈没座標を間違えてる
00:00:11.998 --> 00:00:13.001
救助は間に合わない
00:00:15.222 --> 00:00:17.998
海上に生存者が
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
최후 타전 내용입니다
00:00:04.067 --> 00:00:07.506
굽타 씨가 인코더로
00:00:07.673 --> 00:00:10.676
침몰 위치를 조작했기 때문에
00:00:10.884 --> 00:00:13.022
절대 찾지 못할 거요
00:00:15.305 --> 00:00:18.308
생존자가 있답니다
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Den siste meldingen deres
00:00:04.671 --> 00:00:07.549
Mr Guptas lille triks med kodeinstrumentet virket
00:00:07.632 --> 00:00:10.969
De oppga siste posisjon 112 kilometer herfra
00:00:11.052 --> 00:00:13.388
Den britiske marinen vil aldri finne dem
00:00:15.348 --> 00:00:18.518
Overlevende i vannet
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Ich ostatnia wiadomość
00:00:04.671 --> 00:00:07.549
Mały podstęp pana Gupty z koderem zadziałał
00:00:07.632 --> 00:00:10.969
Pozycja jaką podali znajduje się 110 km stąd
00:00:11.052 --> 00:00:13.388
Brytyjska marynarka nigdy ich nie znajdzie
00:00:15.348 --> 00:00:18.518
Ludzie za burtą
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
A última transmissão deles
00:00:04.671 --> 00:00:07.549
O truque do Sr Gupta com o codificador resultou
00:00:07.632 --> 00:00:10.969
Deram a posição final a 70 milhas daqui
00:00:11.052 --> 00:00:13.388
A marinha britânica nunca os encontrará
00:00:15.348 --> 00:00:17.433
Sobreviventes na água
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Ultima lor transmisie
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
Mica şmecherie a dlui Gupta cu dispozitivul de criptare a mers
00:00:07.631 --> 00:00:10.968
Ultima poziţie transmisă de ei e la 70 de mile marine de aici
00:00:11.051 --> 00:00:13.429
Marina britanică nu i va găsi niciodată
00:00:15.347 --> 00:00:18.517
Avem supravieţuitori în apă
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Их последнее сообщение сэр
00:00:04.587 --> 00:00:07.465
Фокус м ра Гупты с шифратором удался
00:00:07.506 --> 00:00:10.927
Они доложили свое последнее местоположение в 112 км отсюда
00:00:11.998 --> 00:00:13.137
Английский флот никогда их не найдет
00:00:15.348 --> 00:00:17.035
В воде выжившие
00:00:01.000 --> 00:00:06.339
Njihova zadnja oddaja Šifrator g Gupte deluje
00:00:07.132 --> 00:00:11.219
Položaj ki so ga sporočili je 70 milj od tod
00:00:11.511 --> 00:00:14.305
Britanci jih ne bodo našli
00:00:15.348 --> 00:00:18.226
V vodi so preživeli
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
El último mensaje señor
00:00:04.067 --> 00:00:07.059
El truquito del codificador del Sr Gupta funcionó
00:00:07.631 --> 00:00:11.135
Dieron su posición final a 70 millas de aquí
00:00:11.026 --> 00:00:14.346
La marina británica no les encontrará jamás
00:00:15.347 --> 00:00:17.475
Hay supervivientes en el agua
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Sista meddelandet de sände
00:00:04.671 --> 00:00:11.219
Mr Guptas trick med kodaren funkade de tog fel på 70 distansminuter
00:00:11.344 --> 00:00:14.347
Brittiska flottan hittar dem aldrig
00:00:15.473 --> 00:00:18.518
Överlevande i vattnet
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
รายงานส ดท ายของพวกเขา
00:00:04.067 --> 00:00:07.506
อ บายของก ปต า ก บงานสร างรห สได ผลด
00:00:07.673 --> 00:00:10.676
พวกเขาแจ งตำแหน งส ดท าย ว า 70 ไมล จากท น
00:00:10.885 --> 00:00:13.022
ท พเร ออ งกฤษหาไม เจอแน
00:00:15.306 --> 00:00:18.309
ผ รอดช ว ตอย ในน ำ
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Son yayınları
00:00:04.671 --> 00:00:07.549
Bay Gupta'nın kodlayıcıyla ilgili hilesi tuttu
00:00:07.632 --> 00:00:10.969
Son konumlarını 1 10 km uzaklıkta bildirdiler
00:00:11.052 --> 00:00:13.388
İngilizler onları bulamayacak
00:00:15.348 --> 00:00:18.518
Kurtulanlar denizde
Available in 30 languages
Duration
19 seconds
Views
31
Timestamp in Movie
00:18:10
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
James Bond sets out to stop a media mogul's plan to induce war between China and the UK in order to obtain exclusive global media coverage.