To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Why did you marry him? He told me he loved me. That always sounds good. Do you know, I used to look in the papersevery day for your obituary. Well, I'm sorry I keep disappointing you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Why did you marry him
00:00:03.502 --> 00:00:05.546
He told me he loved me
00:00:06.672 --> 00:00:08.132
That always sounds good
00:00:09.633 --> 00:00:13.047
Do you know I used to look in the papers every day for your obituary
00:00:15.639 --> 00:00:17.474
Well I'm sorry I keep disappointing you
00:00:01.000 --> 00:00:03.328
لماذا تزوجتيه
00:00:03.589 --> 00:00:05.666
أخبرنى بأنه يحبنى
00:00:06.678 --> 00:00:09.996
هذا دائما سبب وجيه
00:00:09.767 --> 00:00:13.554
أتعرف أننى كنت أتصفح الصحف كل يوم بحثا عن نعيك
00:00:15.735 --> 00:00:18.609
آسف لأنى خيبت أملك
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Защо се омъжи за него
00:00:03.586 --> 00:00:05.797
Той ми каза че ме обича
00:00:06.673 --> 00:00:08.341
Това винаги звучи добре
00:00:09.717 --> 00:00:13.638
Знаеш ли че постоянно търсех некролога ти във вестниците
00:00:15.556 --> 00:00:17.006
Съжалявам че все те разочаровам
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
你為何要嫁給他
00:00:03.627 --> 00:00:05.838
他說他愛我
00:00:06.714 --> 00:00:08.465
這話很中聽
00:00:09.842 --> 00:00:13.804
我曾每天看報紙找你的訃聞
00:00:15.848 --> 00:00:17.808
抱歉 我令你失望了
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Zašto si se udala za njega
00:00:03.586 --> 00:00:05.797
Rekao je da me voli
00:00:06.673 --> 00:00:09.175
To uvijek zvuči dobro
00:00:09.759 --> 00:00:13.068
Znaš li da sam tražila u novinama tvoju osmrtnicu svaki dan
00:00:15.723 --> 00:00:18.685
Pa žao mi je što sam te razočarao
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Proč sis ho vzala
00:00:03.586 --> 00:00:05.838
Řekl mi že mě miluje
00:00:06.672 --> 00:00:09.675
To se vždycky dobře poslouchá
00:00:09.759 --> 00:00:13.721
Každý den jsem v novinách hledala oznámení o tvé smrti
00:00:15.723 --> 00:00:18.768
Promiň že jsem tě zklamal
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Hvorfor giftede du dig med ham
00:00:03.586 --> 00:00:05.838
Han sagde at han elskede mig
00:00:06.672 --> 00:00:09.675
Det lyder altid godt
00:00:09.759 --> 00:00:13.721
Ved du at jeg plejede at lede efter din nekrolog i aviserne
00:00:15.723 --> 00:00:18.768
Undskyld hvis jeg stadig skuffer dig
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Waarom ben je met hem getrouwd
00:00:03.586 --> 00:00:05.839
Hij zei dat hij van me hield
00:00:06.673 --> 00:00:09.175
Dat klinkt altijd goed
00:00:09.759 --> 00:00:13.068
Ik zocht elke dag in de krant naar je overlijdensbericht
00:00:15.682 --> 00:00:18.768
Het spijt me dat ik je blijf teleurstellen
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Miksi menit hänen kanssaan naimisiin
00:00:03.586 --> 00:00:05.839
Hän sanoi rakastavansa minua
00:00:06.673 --> 00:00:09.175
Se kuulostaa aina hyvältä
00:00:09.759 --> 00:00:13.068
Pitkään luin lehtiä ja odotin näkeväni muistokirjoituksen sinusta
00:00:15.682 --> 00:00:18.768
Olen pahoillani jos tuotan jatkuvasti pettymyksiä
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Pourquoi l'as tu épousé
00:00:03.586 --> 00:00:05.713
ll m a dit qu il m aimait
00:00:06.672 --> 00:00:08.215
Ça fait toujours de l'effet
00:00:09.758 --> 00:00:13.637
Je lisais les journaux tous les jours pour voir si tu étais mort
00:00:15.723 --> 00:00:17.558
Je regrette de toujours te décevoir
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Warum hast du ihn geheiratet
00:00:03.586 --> 00:00:05.839
Er hat gesagt dass er mich liebt
00:00:06.673 --> 00:00:09.175
Das klingt immer gut
00:00:09.759 --> 00:00:13.068
Ich habe jeden Tag in den Zeitungen nach deinem Nachruf gesucht
00:00:15.682 --> 00:00:19.477
Es tut mir Leid dass ich dich immer wieder enttäusche
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Γιατί τov παvτρεύτηкες
00:00:03.586 --> 00:00:05.755
Moυ είπε πως μ' αγαπάει
00:00:06.672 --> 00:00:09.675
Aυτó αкoύγεται πάvτα ωραίo
00:00:09.759 --> 00:00:13.679
Koιτoύσα кάθε μέρα τις εφημερίδες για τη vεкρoλoγία σoυ
00:00:15.723 --> 00:00:18.726
Συγγvώμη πoυ συvεχίζω vα σ' απoγoητεύω
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
למה התחתנת איתו
00:00:03.586 --> 00:00:05.755
הוא אמר לי שהוא אוהב אותי
00:00:06.672 --> 00:00:09.675
זה תמיד נשמע טוב
00:00:09.759 --> 00:00:13.679
פעם חיפשתי בכל יום את הודעת הפטירה שלך בעיתון
00:00:15.723 --> 00:00:18.726
אני מצטער שאיכזבתי אותך
00:00:01.000 --> 00:00:02.829
Why did you marry him
00:00:03.634 --> 00:00:05.829
He told me he loved me
00:00:06.703 --> 00:00:08.363
That always sounds good
00:00:09.084 --> 00:00:13.708
Do you know I used to look in the papers for your obituary
00:00:15.811 --> 00:00:17.712
Well I'm sorry I keep disappointing you
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Mért mentél hozzá
00:00:03.586 --> 00:00:05.839
Azt mondta szeret
00:00:06.673 --> 00:00:09.676
Ez mindig bejön
00:00:09.759 --> 00:00:13.721
Tudod állandóan kerestem a gyászjelentésed a lapokban
00:00:15.723 --> 00:00:18.768
Hát sajnálom hogy csalódást okoztam
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Af hverju giftistu honum
00:00:03.586 --> 00:00:05.839
Hann sagðist elska mig
00:00:06.673 --> 00:00:09.676
Það bregst aldrei
00:00:09.759 --> 00:00:13.721
Ég gáði daglega í blöðin að dánarfregn þinni
00:00:15.723 --> 00:00:18.768
Leitt að valda þér sífellt vonbrigðum
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Mengapa kau menikahinya
00:00:03.627 --> 00:00:05.838
Katanya dia mencintaiku
00:00:06.714 --> 00:00:08.465
Itu selalu kedengaran indah
00:00:09.842 --> 00:00:13.804
Tahukah kau aku biasa mencari berita kematianmu di koran
00:00:15.848 --> 00:00:17.808
Maaf aku mengecewakanmu
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Perché l'hai sposato
00:00:03.586 --> 00:00:05.839
Mi disse che mi amava
00:00:06.673 --> 00:00:09.175
Una frase che fa sempre colpo
00:00:09.759 --> 00:00:13.068
Leggevo i giornali tutti i giorni temendo di trovare il tuo necrologio
00:00:15.682 --> 00:00:18.768
Mi spiace averti deluso
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
なぜ彼と結婚を
00:00:03.461 --> 00:00:05.171
私を愛してると
00:00:06.631 --> 00:00:08.997
皆 それにヨワい
00:00:09.508 --> 00:00:13.429
毎日 死亡欄で あなたの名を探したわ
00:00:15.556 --> 00:00:17.433
ムダをさせたね
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
왜 그와 결혼했지
00:00:03.046 --> 00:00:05.587
날 사랑한대서요
00:00:06.063 --> 00:00:08.257
좋은 말이지
00:00:09.466 --> 00:00:13.429
신문 부음란을 뒤져보곤 했어요
00:00:15.472 --> 00:00:17.433
살아 있어서 미안하군
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Hvorfor giftet du deg med ham
00:00:03.586 --> 00:00:05.838
Han sa at han elsket meg
00:00:06.672 --> 00:00:09.675
Det høres alltid bra ut
00:00:09.759 --> 00:00:13.721
Jeg pleide å lete etter nekrologen din hver dag i avisene
00:00:15.723 --> 00:00:18.768
Beklager at jeg stadig skuffer deg
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Dlaczego za niego wyszłaś
00:00:03.586 --> 00:00:05.838
Powiedział że mnie kocha
00:00:06.672 --> 00:00:09.675
To zawsze brzmi dobrze
00:00:09.759 --> 00:00:13.721
Dawniej wertowałam codziennie gazety szukając twojego nekrologu
00:00:15.723 --> 00:00:18.768
Przykro mi że cię rozczarowałem
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Porque te casaste com ele
00:00:03.586 --> 00:00:05.838
Disse que me amava
00:00:06.672 --> 00:00:09.675
Isso é sempre agradável
00:00:09.759 --> 00:00:13.721
Lia todos os dias o jornal à procura da tua nota necrológica
00:00:15.723 --> 00:00:18.768
Desculpa continuar a decepcionar te
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
De ce te ai căsătorit cu el
00:00:03.586 --> 00:00:05.839
Mi a spus că mă iubeşte
00:00:06.673 --> 00:00:09.676
Asta sună întotdeauna bine
00:00:09.759 --> 00:00:13.721
Mă uitam în fiecare zi în ziare căutându ţi necrologul
00:00:15.723 --> 00:00:18.768
Îmi pare rău că te dezamăgesc întruna
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Почему ты вышла за него
00:00:03.502 --> 00:00:05.546
Он говорил что любит меня
00:00:06.672 --> 00:00:08.132
Это всегда приятно
00:00:09.633 --> 00:00:13.047
Знаешь а я ведь каждый день искала в газетах твой некролог
00:00:15.639 --> 00:00:17.474
Что ж прости что разочаровал тебя
00:00:01.000 --> 00:00:05.038
Zakaj si se poročila z njim Rekel je da me ljubi
00:00:06.297 --> 00:00:09.551
To se vedno sliši dobro
00:00:09.801 --> 00:00:14.639
Vsak dan sem po časopisih iskala tvojo osmrtnico
00:00:15.473 --> 00:00:19.001
Oprosti da te vedno razočaram
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Por qué te casaste con él
00:00:03.586 --> 00:00:05.839
Me dijo que me amaba
00:00:06.673 --> 00:00:09.175
Eso siempre suena bien
00:00:09.759 --> 00:00:13.068
Sabes Antes buscaba la noticia de tu muerte en los periódicos
00:00:15.682 --> 00:00:18.768
Pues siento decepcionarte
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Varför gifte du dig med honom Han sa att han älskade mig
00:00:06.672 --> 00:00:09.675
Sånt låter ju alltid bra
00:00:09.759 --> 00:00:13.721
Jag tittade efter din dödsannons varje dag
00:00:15.765 --> 00:00:18.768
Ledsen att jag gör dig besviken
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
ทำไมค ณแต งงานก บเขา
00:00:03.627 --> 00:00:05.838
เขาบอกว าเขาร กฉ น
00:00:06.714 --> 00:00:08.465
ฟ งแล วร ส กด เสมอ
00:00:09.842 --> 00:00:13.804
ร ไหมว าฉ นเคยหาข าว การตายของค ณในนสพ
00:00:15.848 --> 00:00:17.808
ขอโทษท ทำให ผ ดหว งอย เสมอ
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Onunla niye evlendin
00:00:03.586 --> 00:00:05.755
Beni sevdiğini söyledi
00:00:06.672 --> 00:00:09.675
Bu hep kulağa hoş gelir
00:00:09.759 --> 00:00:13.679
Gazetelerde her gün senin ölüm ilanını aradım
00:00:15.723 --> 00:00:18.726
Üzgünüm seni hep yanıltıyorum
Available in 30 languages
Duration
19 seconds
Views
50
Timestamp in Movie
00:43:16
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
James Bond sets out to stop a media mogul's plan to induce war between China and the UK in order to obtain exclusive global media coverage.