To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Don't shoot him... yet.-Hold your fire. Welcome to my world crisis, Mr. Bond. Even trade, Elliot. Gupta for Wai Lin.You can't fire the missile without him. And it seems you can't resistany woman in my possession. What are you waiting for? Shoot him! I told you. We're gonna finish this together. How romantic. Don't you realizehow absurd your position is? No more absurd thanstarting a war for ratings. Great men have always manipulatedthe media to save the world. Look at William Randolph Hearst, who told his photographers "Youprovide the pictures. I'll provide the war." I've just taken it one step further
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Don't shoot him yet Hold your fire
00:00:04.712 --> 00:00:07.381
Welcome to my world crisis Mr Bond
00:00:08.216 --> 00:00:13.763
Even trade Elliot Gupta for Wai Lin You can't fire the missile without him
00:00:14.639 --> 00:00:18.392
And it seems you can't resist any woman in my possession
00:00:18.476 --> 00:00:21.001
What are you waiting for Shoot him
00:00:21.395 --> 00:00:24.357
I told you We're gonna finish this together
00:00:24.899 --> 00:00:29.695
How romantic Don't you realize how absurd your position is
00:00:29.987 --> 00:00:33.324
No more absurd than starting a war for ratings
00:00:33.616 --> 00:00:37.495
Great men have always manipulated the media to save the world
00:00:38.496 --> 00:00:40.001
Look at William Randolph Hearst
00:00:40.665 --> 00:00:45.294
who told his photographers You provide the pictures I'll provide the war
00:00:45.586 --> 00:00:47.588
I've just taken it one step further
00:00:01.000 --> 00:00:03.789
لا تطلق النار الآن أوقفوا إطلاق النار
00:00:04.882 --> 00:00:07.457
مرحبا بك فى عالمى المتأزم سيد بوند
00:00:08.055 --> 00:00:13.848
سأبادلك جوبتا بـ واى لين لا يمكنك إطلاق الصاروخ بدونه
00:00:14.774 --> 00:00:18.036
و يبدو أنك لا تقاوم الحصول على أى إمرأة فى حوزتى
00:00:18.615 --> 00:00:21.286
ماذا تنتظر أقتله
00:00:21.537 --> 00:00:24.375
أخبرتك بأننا سننجز هذا معا
00:00:25.127 --> 00:00:29.876
يالها من رومانسية هل تدرك صعوبة موقفك
00:00:30.135 --> 00:00:33.424
ليس أكثر صعوبة من بدء حرب لأجل الشهرة
00:00:33.684 --> 00:00:38.023
لطالما سيطر العظماء على أجهزة الاعلام من أجل إنقاذ العالم
00:00:38.484 --> 00:00:40.443
أنظر إلى ويليم راندلف هيرتز
00:00:40.697 --> 00:00:45.362
الذى قال لمصوريه اهتموا بالصور و أنا أتكفل بالحرب
00:00:45.622 --> 00:00:48.745
لقد تقدمت خطوة واحدة للأمام
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Не го убивай все още Задръж стрелбата
00:00:04.795 --> 00:00:07.506
Заповядайте сред световната ми криза г н Бонд
00:00:08.257 --> 00:00:11.051
Честна размяна Гупта за Уей Лин
00:00:12.999 --> 00:00:14.138
Не можеш да пратиш ракетата без него
00:00:14.068 --> 00:00:17.558
А ти не можеш да устоиш на жена в моя власт
00:00:18.517 --> 00:00:21.103
Какво чакаш Убий го
00:00:21.052 --> 00:00:24.648
Казах ти ще завършим това заедно
00:00:25.001 --> 00:00:26.692
О колко романтично
00:00:27.568 --> 00:00:29.987
Положението ти е абсурдно
00:00:30.029 --> 00:00:33.616
Не по абсурдно отколкото да подпалиш война заради рейтинг
00:00:33.699 --> 00:00:37.087
Великите винаги са манипулирали медиите за да спасят света
00:00:38.579 --> 00:00:41.957
Вземи Хърст който казал на фотографите си
00:00:42.997 --> 00:00:45.544
От вас снимките от мен войната
00:00:45.628 --> 00:00:47.088
Аз просто направих още една крачка
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
遲些才殺他 不要開槍
00:00:05.338 --> 00:00:07.757
龐德先生 歡迎參觀這次世界危機
00:00:08.466 --> 00:00:09.467
公平的交易
00:00:09.675 --> 00:00:11.385
古達換林葳
00:00:11.594 --> 00:00:14.096
沒有他你無法發射飛彈
00:00:14.305 --> 00:00:17.085
而且你好像抗拒不了 我擁有的女人
00:00:19.352 --> 00:00:21.395
你還在等什麼 射死他
00:00:21.604 --> 00:00:24.649
我已說了我們會一起完成任務
00:00:24.857 --> 00:00:26.776
真的非常浪漫
00:00:28.277 --> 00:00:30.863
你了解你現在的情況多荒謬嗎
00:00:31.999 --> 00:00:33.658
可沒有你為了增加收視率 而發動戰爭那麼荒謬
00:00:33.866 --> 00:00:38.704
偉人都是利用媒體去拯救世界
00:00:38.913 --> 00:00:41.415
威廉赫斯特曾對他的攝影師說
00:00:41.624 --> 00:00:45.586
你提供照片 我提供戰爭
00:00:45.795 --> 00:00:47.964
我只是先跨一步
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Nemoj ga još ubiti Ne pucaj
00:00:04.879 --> 00:00:07.506
Dobro došao u moju svjetsku krizu Mr Bond
00:00:08.997 --> 00:00:13.971
Poštena razmjena Elliot Gupta za Vei Lin Ne možeš ispaliti raketu bez njega
00:00:14.764 --> 00:00:18.517
A ti izgleda ne možeš odoljeti niti jednoj mojoj ženi
00:00:18.642 --> 00:00:21.395
Što čekaš Ubij ga
00:00:21.052 --> 00:00:24.523
Rekao sam ti da ćemo ovo završiti zajedno
00:00:25.107 --> 00:00:29.987
Oh kako je to romantično Shvaćaš li u kakvoj si apsurdnoj poziciji
00:00:30.154 --> 00:00:33.532
Manje apsurdna nego započeti rat zbog gledanosti
00:00:33.658 --> 00:00:38.371
Veliki ljudi su uvijek manipulirali medijima da bi spasili svijet
00:00:38.454 --> 00:00:40.539
Pogledaj V R Hersta
00:00:40.665 --> 00:00:45.461
koji je rekao svojim fotografima Vi osigurajte slike ja ću osigurati rat
00:00:45.586 --> 00:00:48.881
Ja sam samo otišao jedan korak dalje
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Nestřílejte zatím Nestřílet
00:00:04.962 --> 00:00:07.632
Vítejte v mé světové krizi pane Bonde
00:00:07.673 --> 00:00:14.096
Mám návrh Elliote Guptu za Wai Lin Bez něj střelu neodpálíte
00:00:14.847 --> 00:00:18.601
Zdá se že neodoláte žádné ženě v mé blízkosti
00:00:18.684 --> 00:00:21.521
Tak na co čekáš Zastřel ho
00:00:21.604 --> 00:00:24.649
Řekl jsem ti přece že se ti nic nestane
00:00:25.191 --> 00:00:30.112
Jak romantické Chápete jak je tato situace absurdní
00:00:30.196 --> 00:00:33.616
Ne víc než válka kvůli sledovanosti
00:00:33.699 --> 00:00:38.663
Velcí muži vždy manipulovali médii v zájmu světa
00:00:38.704 --> 00:00:42.997
Vezměte si Williama Randolpha Hearsta
00:00:42.166 --> 00:00:45.545
ten řekl fotografům Vy zajistíte záběry já válku
00:00:45.628 --> 00:00:47.088
Já jsem jen zašel o krok dál
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Skyd ham ikke endnu lndstil skydningen
00:00:05.045 --> 00:00:07.715
Velkommen til min verdenskrise mr Bond
00:00:07.756 --> 00:00:14.096
Retfærdig handel Gupta mod Wai Lin Du kan ikke affyre missilet uden ham
00:00:14.093 --> 00:00:18.601
Og det lader til at du ikke kan modstå en kvinde i min varetægt
00:00:18.767 --> 00:00:21.604
Hvad venter du på Skyd ham
00:00:21.687 --> 00:00:24.069
Jeg har sagt det Vi afslutter dette sammen
00:00:25.274 --> 00:00:30.112
Hvor romantisk Er De ikke klar over hvor absurd Deres stilling er
00:00:30.279 --> 00:00:33.616
lkke mere absurd end at indlede en krig for seertals skyld
00:00:33.782 --> 00:00:38.454
Store mænd har altid manipuleret medierne for at redde verden
00:00:38.621 --> 00:00:40.706
Tænk blot på William Randolph Hearst
00:00:40.789 --> 00:00:45.586
som fortalte sine fotografer ''l leverer billederne Jeg leverer krigen ''
00:00:45.711 --> 00:00:48.964
Jeg har blot taget det et skridt videre
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Schiet hem nog niet neer Niet schieten
00:00:04.879 --> 00:00:07.059
Welkom in mijn wereldcrisis Mr Bond
00:00:08.999 --> 00:00:14.013
Eerlijk ruilen Elliot Gupta voor Wai Lin Je kunt de raket niet zonder hem afvuren
00:00:14.764 --> 00:00:18.517
U kunt geen vrouw in mijn bezit weerstaan
00:00:18.601 --> 00:00:21.437
Waar wacht je op Schiet hem neer
00:00:21.052 --> 00:00:24.523
Ik zei je dat we dit samen zouden afmaken
00:00:25.107 --> 00:00:30.029
Hoe romantisch Beseft u wel hoe absurd uw positie is
00:00:30.112 --> 00:00:33.574
Niet absurder dan een oorlog ontketenen voor kijkcijfers
00:00:33.658 --> 00:00:38.371
Machtige mannen hebben steeds de media gebruikt om de wereld te redden
00:00:38.454 --> 00:00:40.581
Zoals William Randolph Hearst
00:00:40.665 --> 00:00:45.503
die tegen z'n fotografen zei Jullie zorgen voor de foto's ik voor de oorlog
00:00:45.586 --> 00:00:48.881
Ik ga een stap verder
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Älä ammu häntä vielä Älkää ampuko
00:00:04.879 --> 00:00:07.059
Tervetuloa maailmani kriisitilanteeseen Bond
00:00:08.999 --> 00:00:14.013
Tehdään vaihtokaupat Gupta Wai Liniä vastaan Muuten et voi laukaista ohjusta
00:00:14.764 --> 00:00:18.517
Et voi vastustaa naisia jotka ovat hallussani
00:00:18.601 --> 00:00:21.437
Mitä odotat Ammu hänet
00:00:21.052 --> 00:00:24.523
Sanoinhan että viemme tämän loppuun yhdessä
00:00:25.107 --> 00:00:30.029
Kuinka romanttista Etkö tajua miten mieletön tilanteesi on
00:00:30.112 --> 00:00:33.574
Ei sen mielettömämpi kuin sodan aloittaminen katsojalukujen takia
00:00:33.658 --> 00:00:38.371
Voimakkaimmat miehet ovat aina manipuloineet mediaa
00:00:38.454 --> 00:00:40.581
Muistathan William Randolph Hearstin
00:00:40.665 --> 00:00:45.503
joka sanoi valokuvaajilleen Te otatte kuvat minä hoitelen sodan
00:00:45.586 --> 00:00:48.881
Minun toimeni ovat siitä vain askeleen edempänä
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Ne le tuez pas encore Ne tirez pas
00:00:05.213 --> 00:00:07.549
Bienvenue dans ma crise mondiale M Bond
00:00:08.258 --> 00:00:14.013
Un échange Gupta contre Wai Lin Le missile ne sera pas lancé sans lui
00:00:14.848 --> 00:00:17.767
Vous ne résistez pas aux femmes en ma possession
00:00:18.601 --> 00:00:21.312
Qu est ce que vous attendez Tuez le
00:00:21.563 --> 00:00:24.566
Je vous l'ai dit On ira jusqu au bout ensemble
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
Comme c est romantique
00:00:27.061 --> 00:00:30.002
Ne voyez vous pas le ridicule de votre situation
00:00:30.238 --> 00:00:33.575
Vous commencez bien une guerre pour l'indice d'écoute
00:00:33.742 --> 00:00:37.062
Les grands hommes manipulent les médias pour sauver le monde
00:00:38.788 --> 00:00:41.791
Regardez William Randolph Hearst qui a dit aux photographes
00:00:41.958 --> 00:00:45.042
Faites les photos je ferai la guerre
00:00:45.628 --> 00:00:47.756
Je ne suis allé qu un pas plus loin
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Nicht erschießen noch nicht Nicht schießen
00:00:04.879 --> 00:00:07.059
Willkommen in meiner globalen Krise Mr Bond
00:00:08.999 --> 00:00:11.218
Ein fairer Handel Elliot Gupta für Wai Lin
00:00:11.302 --> 00:00:14.013
Ohne ihn können Sie die Rakete nicht abfeuern
00:00:14.764 --> 00:00:18.517
Und Sie können scheinbar keiner Frau in meinem Besitz widerstehen
00:00:18.601 --> 00:00:21.437
Worauf warten Sie noch Erschießen Sie ihn
00:00:21.052 --> 00:00:24.523
Ich sagte wir beenden diese Sache gemeinsam
00:00:25.107 --> 00:00:30.029
Wie romantisch Wissen Sie eigentlich wie absurd Sie sind
00:00:30.112 --> 00:00:33.574
Nicht absurder als für Einschaltquoten einen Krieg anzuzetteln
00:00:33.658 --> 00:00:38.371
Große Männer haben die Medien immer schon manipuliert um die Welt zu retten
00:00:38.454 --> 00:00:40.581
Wie William Randolph Hurst
00:00:40.665 --> 00:00:45.503
der den Fotografen sagte Sorgen Sie für die Bilder Ich sorge für den Krieg
00:00:45.586 --> 00:00:48.881
Ich habe das Prinzip lediglich weiterentwickelt
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Mηv τov πυρoβoλήσεις αкóμα Περιμέvετε
00:00:04.963 --> 00:00:07.632
Kαλωσήρθες στηv παγкóσμια кρίση μoυ к Mπovτ
00:00:07.715 --> 00:00:14.055
Tov αvταλλάσσω Δεv μπoρείς vα πυρoδoτήσεις τov πύραυλo χωρίς αυτóv
00:00:14.847 --> 00:00:18.056
Kι εσύ δεv μπoρείς v' αvτισταθείς σε кαμιά γυvαίкα πoυ έχω στηv кατoχή μoυ
00:00:18.685 --> 00:00:21.521
Tι περιμέvεις Πυρoβóλησέ τov
00:00:21.563 --> 00:00:24.649
Σoυ είπα Θα τo τελειώσoυμε μαζί
00:00:25.191 --> 00:00:30.002
Tι ρoμαvτιкó Δεv кαταλαβαίvεις πóσo παράλoγη είvαι η θέση σoυ
00:00:30.196 --> 00:00:33.575
Πιo παράλoγoς είvαι o πóλεμoς για τη θεαματιкóτητα
00:00:33.007 --> 00:00:38.413
Πάvτα oι μεγάλoι άvδρες εкμεταλλεύτηкαv τα MME για vα σώσoυv τov кóσμo
00:00:38.538 --> 00:00:40.665
O Oυίλιαμ Pάvτoλφ Xιρστ για παράδειγμα
00:00:40.748 --> 00:00:45.545
είπε στoυς φωτoγράφoυς ''Πρoσφέρετε εσείς τις ειкóvες εγώ τov πóλεμo ''
00:00:45.587 --> 00:00:48.923
Eγώ πήγα έvα βήμα παραπέρα
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
אל תירו בו עדיין ניצרו אש
00:00:04.962 --> 00:00:07.632
ברוך הבא למשבר העולמי שלי מר בונד
00:00:07.673 --> 00:00:14.013
סחר שוויוני אליוט גופטה תמורת מיס לין אתה לא יכול לירות את הטיל בלעדיו
00:00:14.847 --> 00:00:18.601
ונראה שאתה לא מסוגל לעמוד בפני אף אישה ששייכת לי
00:00:18.684 --> 00:00:21.521
למה אתה מחכה תירה בו
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
אמרתי לך אנחנו נגמור את זה יחד
00:00:25.191 --> 00:00:30.029
כמה רומנטי אתה לא מבין כמה אבסורדית העמדה שלך
00:00:30.196 --> 00:00:33.616
לא יותר אבסורדית מלפתוח במלחמה למען רייטינג
00:00:33.699 --> 00:00:38.371
אנשים גדולים תמיד תימרנו את התקשורת כדי להציל את העולם
00:00:38.538 --> 00:00:40.665
תחשוב על וויליאם רנדולף הרסט
00:00:40.706 --> 00:00:45.545
שאמר לצלמים ''אתם תספקו את התמונות אני אספק את המלחמה''
00:00:45.628 --> 00:00:48.965
אני רק לקחתי את זה צעד אחד קדימה
00:00:01.000 --> 00:00:03.161
Don't shoot him yet Hold your fire
00:00:05.027 --> 00:00:07.569
Welcome to my world crisis Mr Bond
00:00:08.307 --> 00:00:09.831
Even trade Elliot
00:00:10.003 --> 00:00:11.737
Gupta for Wai Lin
00:00:11.091 --> 00:00:13.969
You can't fire the missile without him
00:00:14.746 --> 00:00:17.681
And it seems you can't resist any woman in my possession
00:00:18.515 --> 00:00:21.279
What are you waiting for Shoot him
00:00:21.485 --> 00:00:24.512
I told you we're going to finish this together
00:00:25.123 --> 00:00:26.589
How romantic
00:00:27.491 --> 00:00:30.756
Do you realize how absurd your position is
00:00:30.961 --> 00:00:33.521
No more absurd than starting a war for ratings
00:00:33.764 --> 00:00:38.599
Great men have always manipulated the media to save the world
00:00:38.802 --> 00:00:41.827
Look at William Randolph Hearst who told his photographers
00:00:42.978 --> 00:00:45.462
You provide the pictures I'll provide the war
00:00:45.675 --> 00:00:47.768
I've just taken it one step further
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Ne lőjék le még Ne tüzelj
00:00:04.962 --> 00:00:07.632
lsten hozta a világválságomba Bond úr
00:00:07.715 --> 00:00:14.097
Cserebere Elliot Gupta Wai Linért Kell magának a rakétához
00:00:14.847 --> 00:00:18.601
Magának meg folyton az én nőm kell
00:00:18.684 --> 00:00:21.521
Mire vársz Lődd le
00:00:21.604 --> 00:00:24.649
Mondtam Együtt fejezzük be
00:00:25.191 --> 00:00:30.113
Milyen romantikus Nem látja milyen abszurd a helyzete
00:00:30.196 --> 00:00:33.616
Nem abszurdabb mint háborút provokálni híranyagnak
00:00:33.007 --> 00:00:38.454
A nagyok mindig manipulálták a médiát hogy megmentsék a világot
00:00:38.538 --> 00:00:40.665
Például William Randolph Hearst
00:00:40.748 --> 00:00:45.545
aki azt mondta a fotósoknak Maguk csinálják a fotókat Én a háborút
00:00:45.628 --> 00:00:48.965
Csak továbbfejlesztettem
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Ekki skjóta hann strax Ekki skjóta
00:00:04.962 --> 00:00:07.632
Velkominn í heimskreppuna mína Bond
00:00:07.715 --> 00:00:14.097
Jöfn skipti Elliot Gupta fyrir Wai Lin Þú skýtur ekki flauginni án hans
00:00:14.847 --> 00:00:18.601
Og þú stenst ekki konurnar sem eru í minni umsjá
00:00:18.684 --> 00:00:21.521
Eftir hverju bíðurðu Skjóttu hann
00:00:21.604 --> 00:00:24.649
Ég sagði þér að við myndum ljúka þessu í sameiningu
00:00:25.191 --> 00:00:30.113
En rómantískt Veistu hvað þú ert í fáránlegri aðstöðu
00:00:30.196 --> 00:00:33.616
Jafnfáránlegt er að hefja stríð til að fá meira áhorf
00:00:33.007 --> 00:00:38.454
Mikilmenni hafa ætíð ráðskast með fjölmiðla til að bjarga heiminum
00:00:38.538 --> 00:00:40.665
William Hearst sagði
00:00:40.748 --> 00:00:45.545
ljósmyndurum sínum Þið leggið til myndirnar ég legg til stríðið
00:00:45.628 --> 00:00:48.965
Ég hef aðeins gengið skrefinu lengra
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Jangan tembak dia dulu Tahan tembakanmu
00:00:05.338 --> 00:00:07.757
Selamat datang di krisis duniaku Tn Bond
00:00:08.466 --> 00:00:09.467
Pertukaran yang adil Elliot
00:00:09.675 --> 00:00:11.385
Gupta untuk Wai lin
00:00:11.594 --> 00:00:14.096
Kau tak bisa menembakkan rudal itu tanpa dia
00:00:14.305 --> 00:00:17.085
Dan tampaknya kau tergiur semua wanita milikku
00:00:19.352 --> 00:00:21.395
Apa yang kau tunggu Tembak dia
00:00:21.604 --> 00:00:24.649
Sudah kubilang kita akan menyelesaikannya bersama
00:00:24.857 --> 00:00:26.776
Romantis sekali
00:00:28.277 --> 00:00:30.863
Sadarkah kau betapa mustahilnya posisimu
00:00:31.999 --> 00:00:33.658
Tidak ada yang lebih mustahil dari perang peringkat
00:00:33.866 --> 00:00:38.704
Orang besar selalu memanipulasi media untuk menyelamatkan dunia
00:00:38.913 --> 00:00:41.415
Lihat William Randolph Hearst yang berkata pada fotografernya
00:00:41.624 --> 00:00:45.586
kau sediakan gambarnya akan kusiapkan perangnya
00:00:45.795 --> 00:00:47.964
Aku hanya membawanya selangkah lebih jauh
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Non sparategli per ora Non sparate
00:00:04.879 --> 00:00:07.059
Benvenuto nella mia crisi mondiale Mr Bond
00:00:08.999 --> 00:00:14.013
Uno scambio equo Gupta per Wai Lin Senza di lui non puoi lanciare il missile
00:00:14.764 --> 00:00:18.517
E tu non puoi proprio resistere alle donne in mio possesso
00:00:18.601 --> 00:00:21.437
Che stai aspettando Sparagli
00:00:21.052 --> 00:00:24.523
Te l'ho detto Finiremo la missione insieme
00:00:25.107 --> 00:00:30.029
Che romantico Non si rende conto di quanto è assurda la sua posizione
00:00:30.112 --> 00:00:33.574
Non tanto quanto scatenare una guerra per gli indici di ascolto
00:00:33.658 --> 00:00:38.371
I grandi uomini hanno sempre manipolato i media per salvare il mondo
00:00:38.454 --> 00:00:40.581
Prenda William Randolph Hearst
00:00:40.665 --> 00:00:45.503
che disse ai suoi fotografi Voi fate le foto La guerra la fornisco io
00:00:45.586 --> 00:00:48.881
Io ho solo fatto un passo in più
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
撃つな
00:00:02.293 --> 00:00:02.096
撃つな
00:00:04.629 --> 00:00:07.298
世界危機の見物を
00:00:08.174 --> 00:00:11.469
グプタとウェイ リンを 交換しよう
00:00:11.761 --> 00:00:13.805
彼が必要だろ
00:00:14.597 --> 00:00:17.475
私の女を横取りしたがる男だ
00:00:18.476 --> 00:00:19.811
こんな奴
00:00:20.353 --> 00:00:21.229
殺して
00:00:21.312 --> 00:00:24.315
死なせないと言っただろ
00:00:24.982 --> 00:00:26.317
ロマンチストだな
00:00:27.485 --> 00:00:29.904
こんな時にバカな男だ
00:00:30.029 --> 00:00:33.157
視聴率で戦争を起こす男は
00:00:33.658 --> 00:00:34.992
偉大な改革者は
00:00:35.284 --> 00:00:37.662
常にメディアを操る
00:00:38.538 --> 00:00:40.331
ウイリアム R ハーストは 言った
00:00:40.054 --> 00:00:43.251
カメラマンは写真を撮れ
00:00:43.793 --> 00:00:45.253
戦争は私が起こす
00:00:45.545 --> 00:00:47.588
私はそれを実行した
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
아직 쏘지 마 쏘지 마라
00:00:05.996 --> 00:00:07.423
때 맞춰 잘 왔네 본드
00:00:08.132 --> 00:00:09.133
공정한 거래군
00:00:09.342 --> 00:00:11.052
굽타와 웨이 린
00:00:11.261 --> 00:00:13.763
이 친구가 꼭 필요할 텐데
00:00:14.722 --> 00:00:18.393
내 여자라면 늘 넘보는구만
00:00:19.001 --> 00:00:21.001
뭘 기다려요 쏴요
00:00:21.271 --> 00:00:24.315
우린 한배를 탄 팀이오
00:00:25.001 --> 00:00:27.443
낭만적이야
00:00:27.944 --> 00:00:30.053
무모한 짓이란 건 알겠지
00:00:30.738 --> 00:00:33.324
전쟁 놀이하는 것 보단 나아
00:00:33.533 --> 00:00:38.371
위인들은 세계를 구하는 데 항상 언론을 이용했다
00:00:38.058 --> 00:00:41.001
허스트는 그의 사진사에게 말했지
00:00:41.291 --> 00:00:45.253
자네가 사진을 공급하면 난 전쟁을 공급하지
00:00:45.461 --> 00:00:47.063
내가 발전시킨 것뿐이야
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
lkke skyt ham ennå Vent med å gi ild
00:00:04.962 --> 00:00:07.632
Velkommen til min verdenskrise Mr Bond
00:00:07.673 --> 00:00:14.013
Likt bytte Elliot Gupta for Wai Lin Du kan ikke avfyre missilen uten ham
00:00:14.847 --> 00:00:18.518
Du kan ikke motstå noen kvinne som er i min besittelse
00:00:18.684 --> 00:00:21.521
Hva venter du på Skyt ham
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
Jeg fortalte deg Vi skal fullføre dette sammen
00:00:25.191 --> 00:00:30.029
Så romantisk Ser du ikke hvor absurd posisjonen din er
00:00:30.196 --> 00:00:33.533
lkke noe mer absurd enn å starte en krig for seertall
00:00:33.699 --> 00:00:38.371
Store menn har alltid manipulert media for å redde verden
00:00:38.538 --> 00:00:40.623
Se på William Randolph Hearst
00:00:40.706 --> 00:00:45.503
som sa til sine fotografer ''Dere ordner bildene Jeg ordner krigen ''
00:00:45.628 --> 00:00:48.881
Jeg har bare tatt det et skritt videre
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Nie zabijajcie go jeszcze Nie strzelać
00:00:04.962 --> 00:00:07.632
Witam w środku mojego światowego kryzysu
00:00:07.673 --> 00:00:14.096
Uczciwy targ Elliot Gupta za Wai Lin Nie wystrzelisz bez niego pocisku
00:00:14.847 --> 00:00:18.601
Widzę że nie może się pan oprzeć żadnej kobiecie należącej do mnie
00:00:18.684 --> 00:00:21.521
Na co czekasz Zastrzel go
00:00:21.604 --> 00:00:24.649
Już ci mówiłem Skończymy to razem
00:00:25.191 --> 00:00:30.112
Jakie to romantyczne Nie widzi pan jak absurdalne jest pańskie położenie
00:00:30.196 --> 00:00:33.616
Nie bardziej niż rozpętanie wojny w celu zdobycia telewidzów
00:00:33.699 --> 00:00:38.454
Wszyscy wielcy manipulowali mediami aby ocalić świat
00:00:38.538 --> 00:00:42.997
Na przykład William Randolph Hearst Powiedział fotografom
00:00:42.124 --> 00:00:45.545
Wy zdobędziecie zdjęcia Ja postaram się o wojnę
00:00:45.628 --> 00:00:48.965
Ja posunąłem się tylko o krok dalej
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Não o mate ainda Não disparem
00:00:04.962 --> 00:00:07.632
Bem vindo à minha crise mundial Sr Bond
00:00:07.673 --> 00:00:14.096
Uma troca Gupta por Wai Lin Não sabe lançar o míssil sem ele
00:00:14.847 --> 00:00:18.601
E parece que você não resiste às mulheres que estão na minha posse
00:00:18.684 --> 00:00:21.521
Estás à espera de quê Atira
00:00:21.604 --> 00:00:24.649
Já te disse Acabamos isto juntos
00:00:25.191 --> 00:00:30.112
Que romântico Não vê o absurdo da vossa situação
00:00:30.196 --> 00:00:33.616
Não é mais absurdo do que começar uma guerra para ter audiência
00:00:33.699 --> 00:00:38.454
Os grandes homens sempre manipularam os média para salvar o mundo
00:00:38.538 --> 00:00:40.665
Olhe o William Randolph Hearst
00:00:40.706 --> 00:00:45.545
que disse aos seus fotógrafos ''Façam as fotos que eu forneço a guerra''
00:00:45.628 --> 00:00:48.965
Só levei a coisa um pouco mais longe
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Nu l împuşca încă Nu trageţi
00:00:04.962 --> 00:00:07.632
Bine ai venit la criza mondială dle Bond
00:00:07.715 --> 00:00:14.097
Un schimb cinstit Gupta contra Wai Lin Nu poţi lansa racheta fără el
00:00:14.847 --> 00:00:18.601
Iar tu se pare că nu poţi rezista nici unei femei aflate în posesia mea
00:00:18.684 --> 00:00:21.521
Ce mai aştepţi Împuşcă l
00:00:21.604 --> 00:00:24.649
Ţi am spus că vom termina misiunea asta împreună
00:00:25.191 --> 00:00:30.113
Ce romantic Nu ţi dai seama în ce situaţie absurdă te afli
00:00:30.196 --> 00:00:33.616
Nu e mai absurdă decât să declanşezi un război pentru rating uri
00:00:33.007 --> 00:00:38.454
Oamenii puternici au manipulat mereu presa pentru a salva lumea
00:00:38.538 --> 00:00:40.665
Uită te la William Randolph Hearst
00:00:40.748 --> 00:00:45.545
care le a spus fotografilor Voi veniţi cu pozele eu vin cu războiul
00:00:45.628 --> 00:00:48.965
Eu am mers şi mai departe
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Не убивайте его пока Не стрелять
00:00:04.712 --> 00:00:07.381
Добро пожаловать в мой мировой кризис м р Бонд
00:00:08.216 --> 00:00:13.763
Равный обмен Эллиот Гупту на Вай Лин Без него вы не сможете запустить ракеты
00:00:14.639 --> 00:00:18.392
Похоже вы не выносите когда рядом со мной женщина
00:00:18.476 --> 00:00:21.001
Чего ты ждешь Пристрели его
00:00:21.395 --> 00:00:24.357
Я же сказал Мы закончим это вместе
00:00:24.899 --> 00:00:29.695
Как романтично Вы понимаете насколько ваше положение абсурдно
00:00:29.987 --> 00:00:33.324
Не абсурднее чем затевать войну ради рейтингов
00:00:33.616 --> 00:00:37.495
Великие люди всегда манипулировали СМИ ради спасения мира
00:00:38.496 --> 00:00:40.001
Вспомните Уильяма Рэндольфа Херста
00:00:40.665 --> 00:00:45.294
который сказал своим фотографам Делайте фотографии а я устрою войну
00:00:45.586 --> 00:00:47.588
Я пошел на шаг дальше
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Nikar ga še ne ustrelite Ne streljajte
00:00:05.045 --> 00:00:09.055
Dobrodošli v moji svetovni krizi Poštena menjava
00:00:09.925 --> 00:00:14.305
Gupta za Wai Lin Brez njega ne moreš izstreliti rakete
00:00:14.068 --> 00:00:18.601
Vi pa se ne morete upreti nobeni ženski ki jo imam
00:00:18.934 --> 00:00:21.729
Kaj čakate Ustrelite ga
00:00:21.979 --> 00:00:25.191
Sem ti rekel da bova tole dokončala skupaj
00:00:25.524 --> 00:00:30.321
Kako romantično Se zavedate kako absurden je vaš položaj
00:00:30.529 --> 00:00:33.908
Nič bolj kot začeti vojno zaradi gledanosti
00:00:34.116 --> 00:00:38.037
Veliki možje manipulirajo z mediji da bi rešili svet
00:00:38.621 --> 00:00:42.166
Poglejte W R Hearsta ki je svojim fotografom rekel
00:00:42.416 --> 00:00:45.092
Priskrbite mi slike jaz pa bom priskrbel vojno
00:00:46.128 --> 00:00:52.301
Jaz grem še korak naprej Oprosti
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
No le disparen todavía No disparen
00:00:04.879 --> 00:00:07.059
Bienvenido a mi crisis mundial Sr Bond
00:00:08.999 --> 00:00:14.013
Un trato justo Elliot Gupta por Wai Lin No puede disparar el misil sin él
00:00:14.764 --> 00:00:18.517
Y usted no puede resistirse a ninguna mujer que esté en mi poder
00:00:18.601 --> 00:00:21.437
A qué estás esperando Mátale
00:00:21.052 --> 00:00:24.523
Te lo dije Vamos a acabar esto juntos
00:00:25.107 --> 00:00:30.029
Qué romántico No se da cuenta de lo absurda que es su postura
00:00:30.112 --> 00:00:33.574
No es más absurda que comenzar una guerra para lograr audiencia
00:00:33.658 --> 00:00:38.371
Los grandes hombres siempre han usado a los medios para salvar el mundo
00:00:38.454 --> 00:00:40.581
Fíjese en William Randolph Hearst
00:00:40.665 --> 00:00:45.503
que les dijo a sus fotógrafos Ustedes ponen las fotografías y yo la guerra
00:00:45.586 --> 00:00:48.881
Yo sólo he ido un poco más lejos
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Skjut honom inte än Avvakta
00:00:04.962 --> 00:00:07.632
Välkommen till min världskris
00:00:07.673 --> 00:00:14.096
Vi byter rakt av Gupta mot Wai Lin Han måste ju avfyra roboten
00:00:14.847 --> 00:00:18.518
Ni ska visst ha alla mina kvinnor
00:00:18.684 --> 00:00:24.524
Vad väntar du på skjut honom Vi ska avsluta det här tillsammans
00:00:24.069 --> 00:00:30.363
Så romantiskt lnser ni inte hur absurd er sits är
00:00:30.446 --> 00:00:33.533
lnte absurdare än att starta krig
00:00:33.699 --> 00:00:38.454
Stora män har alltid manipulerat media för att rädda världen
00:00:38.538 --> 00:00:45.545
W R Hearst sa till sina fotografer ''Ordna bilderna så ordnar jag kriget ''
00:00:45.628 --> 00:00:48.881
Jag har bara gått ett steg längre
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
อย าย งเขา อย าย ง
00:00:05.338 --> 00:00:07.757
ขอต อนร บส ว กฤตโลกของผม ค ณบอนด
00:00:08.466 --> 00:00:09.467
มาแลกก น เอลเล ยต
00:00:09.675 --> 00:00:11.385
ก ปต าก บไว ล น
00:00:11.594 --> 00:00:14.096
ค ณย งข ปนาว ธไม ได ถ าไม ม เขา
00:00:14.305 --> 00:00:17.085
ค ณก ชอบผ หญ งผมเหล อเก นนะ
00:00:19.352 --> 00:00:21.395
ค ณรออะไรอ กล ะ ย งเขาส
00:00:21.604 --> 00:00:24.649
ผมบอกค ณแล วว าเรา จะเสร จงานด วยก น
00:00:24.857 --> 00:00:26.776
โรแมนต กมาก
00:00:28.277 --> 00:00:30.863
ค ณอย าโง เลยน า
00:00:31.999 --> 00:00:33.658
ไม โง ไปกว าการก อสงคราม เพ อเรตต งหรอก
00:00:33.866 --> 00:00:38.704
ผ ย งใหญ ควบค ม ส อเพ อพ ท กษ โลกเสมอ
00:00:38.913 --> 00:00:41.415
ด อย างว ลเล ยม เฮ ร สท ส เขาบอกก บช างภาพว า
00:00:41.624 --> 00:00:45.586
ค ณหาร ปมา ผมจะก อสงครามเอง
00:00:45.795 --> 00:00:47.964
ผมก าวไปอ กข นแล ว
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Onu vurma henüz Ateşe hazır ol
00:00:04.963 --> 00:00:07.632
Dünya krizime hoş geldiniz Bay Bond
00:00:07.715 --> 00:00:14.055
İyi takas Elliot Gupta'ya karşılık Wai Lin Onsuz füzeyi ateşleyemezsin
00:00:14.847 --> 00:00:18.056
Sen de benim sahip olduğum kadınlara dayanamıyorsun
00:00:18.685 --> 00:00:21.521
Neyi bekliyorsun Vur onu
00:00:21.563 --> 00:00:24.649
Sana söyledim Bunu birlikte bitireceğiz
00:00:25.191 --> 00:00:30.002
Ne kadar romantik Durumun ne kadar garip olduğunu görmüyor musun
00:00:30.196 --> 00:00:33.575
Reyting için savaş başlatmak daha garip
00:00:33.007 --> 00:00:38.413
Büyük adamlar medyayı her zaman dünyayı kurtarmak için kullandılar
00:00:38.538 --> 00:00:40.665
William Randolph Hearst'e bak
00:00:40.748 --> 00:00:45.545
fotoğrafçılarına ''Siz resimleri çekin Ben savaşı hallederim'' demiş
00:00:45.587 --> 00:00:48.923
Ben bu işi bir adım ileri götürdüm
Available in 30 languages
Duration
49 seconds
Views
877
Timestamp in Movie
01:40:19
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
James Bond sets out to stop a media mogul's plan to induce war between China and the UK in order to obtain exclusive global media coverage.


