To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
James Bond:
Are you sure you can do this on your own?Wai-Lin:It depends whether your mission is peace or revenge.James Bond:This is about stopping a war
Are you sure you can do this on your own?Wai-Lin:It depends whether your mission is peace or revenge.James Bond:This is about stopping a war
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
You still think you can do this alone
00:00:03.419 --> 00:00:06.297
It depends whether your mission is peace or revenge
00:00:06.381 --> 00:00:08.008
This is about stopping a war
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
هل مازلت تظنى أنه بإمكانك القيام بهذا لوحدك
00:00:03.463 --> 00:00:06.217
ذلك يعتمد على طبيعة مهمتك سلمية أو من أجل الانتقام
00:00:06.469 --> 00:00:08.712
إنها مسألة وقف حرب
00:00:01.000 --> 00:00:05.087
Генерал Чанг не иска да си жива Още ли държиш да си сама
00:00:05.088 --> 00:00:08.633
Зависи дали целиш мир или отмъщение
00:00:08.716 --> 00:00:11.177
Става въпрос за предотвратяване на война
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
你仍認為你能獨自行動
00:00:03.294 --> 00:00:06.631
那要看你的任務是和平的 或是想報復
00:00:06.798 --> 00:00:09.175
我的任務是要制止戰爭
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
I dalje misliš da možeš ovo sama
00:00:03.461 --> 00:00:06.339
Zavisi od toga je li tvoja misija mir ili osveta
00:00:06.464 --> 00:00:08.841
Radi se o zaustavljanju rata
00:00:01.000 --> 00:00:05.379
Zdá se že generál Chang po tobě jde Pořád myslíš že to zvládneš sama
00:00:05.505 --> 00:00:09.991
Přijde na to jestli ti jde o mír nebo o pomstu
00:00:09.001 --> 00:00:11.511
Chci zabránit válce
00:00:01.000 --> 00:00:05.379
General Chang ser vist gerne din død Tror du stadig du kan gøre det alene
00:00:05.505 --> 00:00:09.991
Det afhænger af om din mission er fred eller hævn
00:00:09.001 --> 00:00:11.511
Det handler om at standse en krig
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Denk je nog steeds dat je 't alleen kan
00:00:03.461 --> 00:00:06.381
Het hangt ervan af of jouw missie vrede of wraak is
00:00:06.464 --> 00:00:08.883
Dit is om een oorlog te voorkomen
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Luuletko vieläkin voivasi tehdä kaiken yksin
00:00:03.461 --> 00:00:06.381
Riippuu siitä onko motiivisi rauha vai kosto
00:00:06.464 --> 00:00:08.883
Motiivini on sodan estäminen
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Le général Chang veut votre mort Vous voulez toujours travailler seule
00:00:06.088 --> 00:00:08.925
Votre mission est pour la paix ou la vengeance
00:00:09.001 --> 00:00:11.427
ll s agit d'arrêter une guerre
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Glauben Sie immer noch Sie schaffen das allein
00:00:03.795 --> 00:00:06.715
Das hängt vom Ziel Ihrer Mission ab Frieden oder Rache
00:00:06.798 --> 00:00:09.217
Es geht darum einen Krieg zu verhindern
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Φαίvεται óτι o Tσαvγк σε θέλει vεкρή Πιστεύεις óτι μπoρείς vα τo кάvεις μóvη
00:00:05.505 --> 00:00:09.991
Eξαρτάται απó τo αv η απoστoλή σoυ είvαι ειρήvη ή εкδίкηση
00:00:09.001 --> 00:00:11.511
Σкoπóς μας είvαι v' απoφύγoυμε τov πóλεμo
00:00:01.000 --> 00:00:05.379
נראה שגנרל צ'אנג רוצה שתמותי עדיין חושבת שאת יכולה לעשות את זה לבד
00:00:05.505 --> 00:00:09.991
תלוי אם המשימה שלך היא שלום או נקמה
00:00:09.001 --> 00:00:11.469
המשימה שלי היא לעצור את המלחמה
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
You still think you can do this alone
00:00:03.603 --> 00:00:06.571
It depends whether your mission is peace or revenge
00:00:06.771 --> 00:00:09.007
This is about stopping a war
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Úgy tűnik Chang holtan akar látni Még mindig azt hiszed egyedül menni fog
00:00:05.505 --> 00:00:09.991
Attól függ mi a célod béke vagy bosszú
00:00:09.001 --> 00:00:11.511
A háború megakadályozása
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Lítur út fyrir að Chang vilji þig feiga Heldurðu að þú getir þetta ein
00:00:05.505 --> 00:00:09.991
Kemurðu með friði eða í hefndarhug
00:00:09.001 --> 00:00:11.511
Þetta snýst um að afstýra stríði
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Kau masih berpikir dapat melakukannya sendiri
00:00:03.294 --> 00:00:06.631
Itu tergantung pada misimu apakah demi perdamaian atau balas dendam
00:00:06.798 --> 00:00:09.175
Ini untuk menghentikan perang
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Pensi ancora di potercela fare da sola
00:00:03.461 --> 00:00:06.381
Dipende La tua è una missione di pace o di vendetta
00:00:06.464 --> 00:00:08.883
Dobbiamo fermare una guerra
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
まだ単独作戦を
00:00:03.461 --> 00:00:06.172
あなたの狙いは平和 復讐
00:00:06.547 --> 00:00:08.341
狙いは戦争阻止だ
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
아직도 혼자 할 생각이오
00:00:03.294 --> 00:00:06.063
당신 임무가 평화냐 복수냐에 달렸죠
00:00:06.797 --> 00:00:09.175
전쟁을 막아야 하오
00:00:01.000 --> 00:00:05.379
General Chang ønsker deg død Tror du ennå du kan gjøre dette alene
00:00:05.505 --> 00:00:09.991
Det kommer an på om oppdraget ditt er fred eller hevn
00:00:09.001 --> 00:00:11.511
Dette handler om å stoppe en krig
00:00:01.000 --> 00:00:05.379
Gen Chang chce się chyba ciebie pozbyć Wciąż myślisz że dasz radę sama
00:00:05.505 --> 00:00:09.991
To zależy czy twoją misją jest pokój czy zemsta
00:00:09.001 --> 00:00:11.511
Chodzi tu o niedopuszczenie do wybuchu wojny
00:00:01.000 --> 00:00:05.379
Parece que o Gen Chang te quer matar Ainda achas que és capaz sozinha
00:00:05.505 --> 00:00:09.991
Depende de a tua missão ser de paz ou de vingança
00:00:09.001 --> 00:00:11.511
Trata se de impedir uma guerra
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Se pare că generalul vrea să te omoare Tot mai crezi că te descurci singură
00:00:05.505 --> 00:00:09.991
Depinde Misiunea ta e pacea sau răzbunarea
00:00:09.001 --> 00:00:11.511
Mă interesează să opresc un război
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
До сих пор считаешь что справишься одна
00:00:03.419 --> 00:00:06.297
Зависит от того чего хочешь ты мира или мести
00:00:06.381 --> 00:00:08.008
Я хочу предотвратить войну
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Kaže da general Chang želi tvojo smrt
00:00:03.919 --> 00:00:06.547
Še vedno misliš da lahko sama opraviš
00:00:06.714 --> 00:00:11.427
Je tvoja naloga maščevanje ali mir Vojno je treba preprečiti
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Sigues pensando que puedes hacerlo sola
00:00:03.461 --> 00:00:06.381
Depende de si tu misión es la paz o la venganza
00:00:06.464 --> 00:00:08.883
Pretendo evitar una guerra
00:00:01.000 --> 00:00:05.379
General Chang vill visst döda dig Vill du verkligen jobba ensam
00:00:05.505 --> 00:00:11.511
Gäller ditt uppdrag fred eller hämnd Jag vill förhindra ett krig
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
ย งอยากทำคนเด ยวอย ร เปล า
00:00:03.294 --> 00:00:06.631
ม นข นอย ก บว าค ณทำ เพ อส นต หร อเพ อแก แค น
00:00:06.798 --> 00:00:09.175
เพ อย ต สงคราม
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
General Chang seni ölü istiyor Hala yalnız yapabileceğinden emin misin
00:00:05.505 --> 00:00:09.991
Görevinin barış mı yoksa intikam mı olduğuna bağlı
00:00:09.001 --> 00:00:11.511
Amacım savaşı durdurmak
Available in 30 languages
Duration
10 seconds
Views
470
Timestamp in Movie
01:28:07
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
James Bond sets out to stop a media mogul's plan to induce war between China and the UK in order to obtain exclusive global media coverage.
