To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
He's stuck in traffic. No, he's at the opera. He's standing on the top of Mount Fujiin a pair of green socks playing "Pistol Packin' Mama"on the mandolin. I gave you an order. The creator's indisposed. Hold extractionuntil we receive further directive. Do I make myself clear? Yes, sir. Programs dismissed
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
He's stuck in traffic
00:00:03.666 --> 00:00:06.125
No he's at the opera
00:00:06.875 --> 00:00:09.957
He's standing on the top of Mount Fuji in a pair of green socks
00:00:09.958 --> 00:00:12.999
playing Pistol Packin' Mama on the mandolin
00:00:12.041 --> 00:00:13.915
I gave you an order
00:00:13.916 --> 00:00:15.079
The creator's indisposed
00:00:15.791 --> 00:00:19.249
Hold extraction until we receive further directive
00:00:19.025 --> 00:00:21.291
Do I make myself clear
00:00:23.025 --> 00:00:24.025
Yes sir
00:00:24.875 --> 00:00:26.005
Programs dismissed
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
المستخدم متوعك عقد الاستخراج حتى توجيهات أخرى
00:00:04.046 --> 00:00:05.046
متوعك صحيح
00:00:05.006 --> 00:00:06.008
تعريف متوعك
00:00:10.006 --> 00:00:11.003
انه عالق في حركة المرور
00:00:12.007 --> 00:00:13.007
لا
00:00:14.012 --> 00:00:15.016
إنه في الأوبرا
00:00:16.999 --> 00:00:20.999
إنه يقف على قمة جبل فوجي في زوج من الجوارب الخضراء يلعب بالمسدس
00:00:20.999 --> 00:00:22.048
حزمة وأمي على المندولين أعطيتك أمر
00:00:22.008 --> 00:00:24.056
الخالق غير مرتاح
00:00:24.094 --> 00:00:29.009
عقد الاستخراج حتى نتلقى المزيد التوجيه هل أوضح نفسي
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Потребителят е неразположен Задръжте екстракцията до по нататъшна директива
00:00:04.046 --> 00:00:05.046
Неразположен Правилно
00:00:05.006 --> 00:00:06.008
Дефинирайте неразположени
00:00:10.006 --> 00:00:11.003
Той е заседнал в движението
00:00:12.007 --> 00:00:13.007
00:00:14.012 --> 00:00:15.016
Той е в операта
00:00:16.999 --> 00:00:20.999
Той стои на върха на планината Фуджи В чифт зелени чорапи които играят пистолет
00:00:20.999 --> 00:00:22.048
Пакет и мама на мандолина Дадох ти поръчка
00:00:22.008 --> 00:00:24.056
Създателят е неразположен
00:00:24.094 --> 00:00:29.009
Задръжте екстракция докато не получим допълнително Директива Да се изясня ли
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Està atrapat al trànsit
00:00:03.666 --> 00:00:06.125
No està a l'òpera
00:00:06.875 --> 00:00:09.957
Està dret al cim del mont Fuji amb uns mitjons verds tocant
00:00:09.958 --> 00:00:12.999
Pistol Packin' Mama a la mandolina
00:00:12.041 --> 00:00:13.915
T'he donat una ordre
00:00:13.916 --> 00:00:15.079
El creador està indisposat
00:00:15.791 --> 00:00:19.249
Mantenir l'extracció fins que rebem més directrius
00:00:19.025 --> 00:00:21.291
Em deixo clar
00:00:23.025 --> 00:00:24.025
Sí senyor
00:00:24.875 --> 00:00:26.005
Programes rebutjats
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
他堵在路上了
00:00:03.666 --> 00:00:06.125
不 他在歌剧院
00:00:06.875 --> 00:00:09.957
他穿着一双绿色的袜子站在富士山顶上
00:00:09.958 --> 00:00:12.999
播放 手枪包装妈妈 在曼陀林上
00:00:12.041 --> 00:00:13.915
我给你下了命令
00:00:13.916 --> 00:00:15.079
创作者身体不适
00:00:15.791 --> 00:00:19.249
暂停撤离 直到我们收到进一步指示
00:00:19.025 --> 00:00:21.291
我说清楚了吗
00:00:23.025 --> 00:00:24.025
是的 先生
00:00:24.875 --> 00:00:26.005
计划被驳回
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Korisnik je indisponiran Izvlačiti do daljnje direktive
00:00:04.046 --> 00:00:05.046
Neosporan Ispravno
00:00:05.006 --> 00:00:06.008
Definirajte onesposobljene
00:00:10.006 --> 00:00:11.003
Zaglavio je u prometu
00:00:12.007 --> 00:00:13.007
Ne
00:00:14.012 --> 00:00:15.016
U operi je
00:00:16.999 --> 00:00:20.999
Stoji na vrhu planine Fuji u par zelenih čarapa koji igraju pištolj
00:00:20.999 --> 00:00:22.048
Pakirajte i mama na mandolinu Dao sam ti naredba
00:00:22.008 --> 00:00:24.056
Stvoritelj je indisponiran
00:00:24.094 --> 00:00:29.009
Držite ekstrakciju dok ne primimo dalje direktiva Da li se jasnim
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Uživatel je indisponován Držte extrakci do další směrnice
00:00:04.046 --> 00:00:05.046
Indisponovaný Opravit
00:00:05.006 --> 00:00:06.008
Definovat indisponované
00:00:10.006 --> 00:00:11.003
Uvízl v provozu
00:00:12.007 --> 00:00:13.007
Žádný
00:00:14.012 --> 00:00:15.016
Je v opeře
00:00:16.999 --> 00:00:20.999
Stojí na vrcholu hory Fuji V páru zelených ponožek hrajících pistoli
00:00:20.999 --> 00:00:22.048
Sbalení a máma na mandolínu Dal jsem ti objednávka
00:00:22.008 --> 00:00:24.056
Stvořitel je indisponovaný
00:00:24.094 --> 00:00:29.009
Držte extrakci dokud nedostaneme dále směrnice Dávám se najevo
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Brugeren er indisponeret Hold ekstraktion indtil yderligere direktiv
00:00:04.046 --> 00:00:05.046
Indisponeret Korrekt
00:00:05.006 --> 00:00:06.008
Definer indisponeret
00:00:10.006 --> 00:00:11.003
Han sidder fast i trafikken
00:00:12.007 --> 00:00:13.007
Ingen
00:00:14.012 --> 00:00:15.016
Han er ved operaen
00:00:16.999 --> 00:00:20.999
Han står på toppen af Mount Fuji I et par grønne sokker der spiller pistol
00:00:20.999 --> 00:00:22.048
Pak og mor på mandolin Jeg gav dig en ordre
00:00:22.008 --> 00:00:24.056
Skaberen er indisponeret
00:00:24.094 --> 00:00:29.009
Hold ekstraktion indtil vi modtager videre direktiv Gør jeg mig klar
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
De gebruiker is onwel Houd extractie vast tot verdere richtlijn
00:00:04.046 --> 00:00:05.046
Ongesteld Juist
00:00:05.006 --> 00:00:06.008
Definieer ongesteld
00:00:10.006 --> 00:00:11.003
Hij zit vast in het verkeer
00:00:12.007 --> 00:00:13.007
Nee
00:00:14.012 --> 00:00:15.016
Hij is bij de opera
00:00:16.999 --> 00:00:20.999
Hij staat op de top van de berg Fuji in een paar groene sokken die Pistol spelen
00:00:20.999 --> 00:00:22.048
Pack en mama op de mandoline Ik gaf je een bestelling
00:00:22.008 --> 00:00:24.056
De schepper is ongesteld
00:00:24.094 --> 00:00:29.009
Houd de extractie vast totdat we verder ontvangen richtlijn Maak ik mezelf duidelijk
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Kasutaja on rahul Korraldama kaevandamist kuni edasise direktiivi
00:00:04.046 --> 00:00:05.046
INSESSIS Õige
00:00:05.006 --> 00:00:06.008
Määratlege rahulolematu
00:00:10.006 --> 00:00:11.003
Ta on liikluses kinni
00:00:12.007 --> 00:00:13.007
Mitte
00:00:14.012 --> 00:00:15.016
Ta on ooperis
00:00:16.999 --> 00:00:20.999
Ta seisab Fuji mäe tipus Paaris rohelisi sokke mis mängivad püstolit
00:00:20.999 --> 00:00:22.048
Pakk ja ema mandoliinile Ma andsin sulle tellimus
00:00:22.008 --> 00:00:24.056
Looja on rahul
00:00:24.094 --> 00:00:29.009
Hoidke kaevandamist kuni saame edasi direktiiv Kas ma teen end selgeks
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Coincé dans les embouteillages
00:00:03.833 --> 00:00:04.666
Non
00:00:05.125 --> 00:00:06.833
Il est à l'opéra
00:00:07.083 --> 00:00:10.125
Il est sur le mont Fuji en chaussettes vertes
00:00:10.208 --> 00:00:12.166
et joue Pistol Packin' Mama à la mandoline
00:00:12.025 --> 00:00:15.958
Je vous ai donné un ordre Le créateur est empêché
00:00:16.166 --> 00:00:19.375
L'extraction est suspendue jusqu'à la nouvelle directive
00:00:19.458 --> 00:00:21.375
Me suis je fait comprendre
00:00:23.416 --> 00:00:24.416
Oui monsieur
00:00:25.041 --> 00:00:26.583
Programmes rompez
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Er steckt im Stau fest
00:00:03.666 --> 00:00:06.125
Nein er ist in der Oper
00:00:06.875 --> 00:00:09.957
Er steht in grünen Socken auf dem Gipfel des Fuji
00:00:09.958 --> 00:00:12.999
und spielt Pistol Packin Mama auf der Mandoline
00:00:12.041 --> 00:00:13.915
Ich habe dir einen Befehl gegeben
00:00:13.916 --> 00:00:15.079
Der Schöpfer ist unpässlich
00:00:15.791 --> 00:00:19.249
Warten Sie mit der Extraktion bis wir weitere Anweisungen erhalten
00:00:19.025 --> 00:00:21.291
Mache ich mich klar
00:00:23.025 --> 00:00:24.025
Ja Herr
00:00:24.875 --> 00:00:26.005
Programme abgewiesen
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Ο χρήστης είναι αδιάφορος Εκχύλιση συγκράτησης μέχρι την περαιτέρω οδηγία
00:00:04.046 --> 00:00:05.046
Αδιάθετος Σωστός
00:00:05.006 --> 00:00:06.008
Ορίστε αδιαμφισβήτητο
00:00:10.006 --> 00:00:11.003
Έχει κολλήσει στην κυκλοφορία
00:00:12.007 --> 00:00:13.007
Οχι
00:00:14.012 --> 00:00:15.016
Είναι στην όπερα
00:00:16.999 --> 00:00:20.999
Στέκεται στην κορυφή του Mount Fuji Σε ένα ζευγάρι πράσινες κάλτσες που παίζουν πιστόλι
00:00:20.999 --> 00:00:22.048
Πακέτο και μαμά στο μαντολίνο Σου έδωσα μια παραγγελία
00:00:22.008 --> 00:00:24.056
Ο Δημιουργός είναι αδιάφορος
00:00:24.094 --> 00:00:29.009
Κρατήστε την εξαγωγή μέχρι να λάβουμε περαιτέρω διευθυντικός Κάνω τον εαυτό μου σαφές
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
उपय गकर त अस वस थ ह न ष कर षण र क अगल न र द श तक
00:00:04.046 --> 00:00:05.046
अस वस थ सह
00:00:05.006 --> 00:00:06.008
अस वस थ क पर भ ष त कर
00:00:10.006 --> 00:00:11.003
वह ट र फ क म फ स गय ह
00:00:12.007 --> 00:00:13.007
नह
00:00:14.012 --> 00:00:15.016
वह ओप र म ह
00:00:16.999 --> 00:00:20.999
वह म उ ट फ ज क च ट पर खड ह हर म ज क एक ज ड म प स त ल बज त ह ए
00:00:20.999 --> 00:00:22.048
प क और म म ड ल न पर म न त म ह द य थ एक आद श
00:00:22.008 --> 00:00:24.056
रचन क र अस वस थ ह
00:00:24.094 --> 00:00:29.009
जब तक हम और प र प त न ह ज ए तब तक न ष कर षण र क रख न र द श म र ब त समझ म आ गई
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Pengguna tidak sehat Tahan ekstraksi sampai arahan lebih lanjut
00:00:04.046 --> 00:00:05.046
Keberatan Benar
00:00:05.006 --> 00:00:06.008
Definisikan tidak sehat
00:00:10.006 --> 00:00:11.003
Dia terjebak kemacetan
00:00:12.007 --> 00:00:13.007
TIDAK
00:00:14.012 --> 00:00:15.016
Dia ada di opera
00:00:16.999 --> 00:00:20.999
Dia berdiri di puncak Gunung Fuji dalam sepasang kaus kaki hijau bermain Pistol
00:00:20.999 --> 00:00:22.048
Pak dan Ibu di mandolin aku memberimu sebuah pesanan
00:00:22.008 --> 00:00:24.056
Penciptanya sedang tidak sehat
00:00:24.094 --> 00:00:29.009
Tahan ekstraksi sampai kita menerima lebih lanjut direktif Apakah saya memperjelas diri saya
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
È bloccato nel traffico
00:00:03.667 --> 00:00:06.125
No è andato all'opera
00:00:06.875 --> 00:00:09.959
È salito sul monte Fuji con dei calzini verdi
00:00:10.042 --> 00:00:12.042
e suonando il mandolino
00:00:12.125 --> 00:00:13.917
Ti ho dato un ordine
00:00:14.000 --> 00:00:15.792
Il creatore è indisposto
00:00:15.875 --> 00:00:19.025
Interrompo l'estrazione fino a una nuova direttiva
00:00:19.334 --> 00:00:21.292
Sono stato abbastanza chiaro
00:00:23.025 --> 00:00:24.025
Sissignore
00:00:24.875 --> 00:00:26.005
Programmi congedati
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
彼は渋滞にはまってしまいました
00:00:03.666 --> 00:00:06.125
いいえ 彼はオペラ座にいます
00:00:06.875 --> 00:00:09.957
彼は緑の靴下を履いて富士山の頂上に立っている
00:00:09.958 --> 00:00:12.999
ピストル パッキン ママ を演奏する マンドリンで
00:00:12.041 --> 00:00:13.915
私はあなたに命令を出しました
00:00:13.916 --> 00:00:15.079
クリエイターは気難しいんだよ
00:00:15.791 --> 00:00:19.249
さらなる指示が届くまで抽出を保留してください
00:00:19.025 --> 00:00:21.291
私は自分自身を明確にしていますか
00:00:23.025 --> 00:00:24.025
はい 先生
00:00:24.875 --> 00:00:26.005
プログラムが却下されました
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
그는 교통 체증에 갇혀 있습니다
00:00:03.666 --> 00:00:06.125
아니요 그는 오페라에 있어요
00:00:06.875 --> 00:00:09.957
그는 후지산 정상에 서 있다 녹색 양말 한 켤레에
00:00:09.958 --> 00:00:12.999
Pistol Packin' Mama 재생 중 만돌린에
00:00:12.041 --> 00:00:13.915
나는 당신에게 명령을 내렸습니다
00:00:13.916 --> 00:00:15.079
창작자가 화를 냈습니다
00:00:15.791 --> 00:00:19.249
추출 보류 추가 지시를 받을 때까지
00:00:19.025 --> 00:00:21.291
나는 내 자신을 분명히합니까
00:00:23.025 --> 00:00:24.025
네 선생님
00:00:24.875 --> 00:00:26.005
프로그램이 취소되었습니다
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Lietotājs ir nespēcīgs Turiet ekstrakciju līdz turpmākai direktīvai
00:00:04.046 --> 00:00:05.046
Nespēcīgs Pareizi
00:00:05.006 --> 00:00:06.008
Definējiet nespēku
00:00:10.006 --> 00:00:11.003
Viņš ir iestrēdzis satiksmē
00:00:12.007 --> 00:00:13.007
Nē
00:00:14.012 --> 00:00:15.016
Viņš ir operā
00:00:16.999 --> 00:00:20.999
Viņš stāv Fudži kalna virsotnē zaļu zeķu pārī spēlē Pistoli
00:00:20.999 --> 00:00:22.048
Paciņa un mamma uz mandolīnas Es tev iedevu pasūtījums
00:00:22.008 --> 00:00:24.056
Radītājs ir nespēcīgs
00:00:24.094 --> 00:00:29.009
Turiet ekstrakciju līdz saņemsim tālāk direktīva Vai es skaidri izteicos
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Vartotojas yra nepalankus Palaikykite ištraukimą iki tolesnės direktyvos
00:00:04.046 --> 00:00:05.046
Neįgalus Teisingai
00:00:05.006 --> 00:00:06.008
Apibrėžkite neblaivumą
00:00:10.006 --> 00:00:11.003
Jis įstrigo eisme
00:00:12.007 --> 00:00:13.007
Nr
00:00:14.012 --> 00:00:15.016
Jis operoje
00:00:16.999 --> 00:00:20.999
Jis stovi ant Fudžio kalno viršūnės žalių kojinių poroje žaidžiantis Pistoletu
00:00:20.999 --> 00:00:22.048
Pakuotė ir mama ant mandolinos aš tau daviau įsakymą
00:00:22.008 --> 00:00:24.056
Kūrėjas yra neblaivus
00:00:24.094 --> 00:00:29.009
Laikykite ištraukimą kol gausime toliau direktyva Ar aš aiškiai pasisakysiu
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Корисникот е индициран Држете екстракција До понатамошна директива
00:00:04.046 --> 00:00:05.046
Неисполнет Точни
00:00:05.006 --> 00:00:06.008
Дефинирајте непрекинато
00:00:10.006 --> 00:00:11.003
Тој е заглавен во сообраќајот
00:00:12.007 --> 00:00:13.007
Бр
00:00:14.012 --> 00:00:15.016
Тој е во операта
00:00:16.999 --> 00:00:20.999
Тој стои на врвот на планината Фуџи Во пар зелени чорапи кои свират пиштол
00:00:20.999 --> 00:00:22.048
Пакувајте и мама на мандолинот Ти дадов нарачка
00:00:22.008 --> 00:00:24.056
Креаторот е индициран
00:00:24.094 --> 00:00:29.009
Држете екстракција сè додека не добиеме понатаму Директива Дали се расчистувам
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Han sitter fast i trafikken
00:00:03.666 --> 00:00:06.125
Nei han er i operaen
00:00:06.875 --> 00:00:09.957
Han står på toppen av Mount Fuji i et par grønne sokker
00:00:09.958 --> 00:00:12.999
spiller Pistol Packin' Mama på mandolinen
00:00:12.041 --> 00:00:13.915
Jeg ga deg en ordre
00:00:13.916 --> 00:00:15.079
Skaperen er indisponert
00:00:15.791 --> 00:00:19.249
Hold utvinningen til vi mottar ytterligere direktiv
00:00:19.025 --> 00:00:21.291
Gjør jeg meg tydelig
00:00:23.025 --> 00:00:24.025
Ja sir
00:00:24.875 --> 00:00:26.005
Programmer avvist
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
او در ترافیک گیر کرده است
00:00:03.666 --> 00:00:06.125
نه او در اپرا است
00:00:06.875 --> 00:00:09.957
او با یک جفت جوراب سبز در بالای کوه فوجی ایستاده است
00:00:09.958 --> 00:00:12.999
بازی Pistol Packin' Mama روی ماندولین
00:00:12.041 --> 00:00:13.915
بهت دستور دادم
00:00:13.916 --> 00:00:15.079
خالق ناتوان است
00:00:15.791 --> 00:00:19.249
استخراج را تا دریافت دستورالعمل بیشتر نگه دارید
00:00:19.025 --> 00:00:21.291
آیا خودم را روشن کنم
00:00:23.025 --> 00:00:24.025
بله قربان
00:00:24.875 --> 00:00:26.005
برنامه ها رد شدند
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Utknął w korku
00:00:03.667 --> 00:00:06.125
Nie Siedzi w operze
00:00:06.875 --> 00:00:09.959
Stoi na szczycie góry Fuji w zielonych podkolanówkach
00:00:10.042 --> 00:00:12.042
grając na mandolinie irlandzkie kolędy
00:00:12.125 --> 00:00:13.917
Wydałem ci rozkaz
00:00:14.000 --> 00:00:15.792
Stwórca jest niedysponowany
00:00:15.875 --> 00:00:19.025
Wstrzymać wyodrębnienie do ogłoszenia kolejnej dyrektywy
00:00:19.334 --> 00:00:21.292
Wyraziłem się jasno
00:00:23.025 --> 00:00:24.025
Tak jest
00:00:24.875 --> 00:00:26.005
Rozmowa zakończona
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Ele está preso no trânsito
00:00:03.666 --> 00:00:06.125
Não ele está na ópera
00:00:06.875 --> 00:00:09.957
Ele está no topo do Monte Fuji com um par de meias verdes
00:00:09.958 --> 00:00:12.999
tocando Pistol Packin' Mama no bandolim
00:00:12.041 --> 00:00:13.915
Eu te dei uma ordem
00:00:13.916 --> 00:00:15.079
O criador está indisposto
00:00:15.791 --> 00:00:19.249
Suspenda a extracção até recebermos mais directivas
00:00:19.025 --> 00:00:21.291
Fui claro
00:00:23.025 --> 00:00:24.025
Sim senhor
00:00:24.875 --> 00:00:26.005
Programas descartados
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Utilizatorul este indisponat Mențineți extracția Până la alte directive
00:00:04.046 --> 00:00:05.046
Indispus Corecta
00:00:05.006 --> 00:00:06.008
Definiți indispus
00:00:10.006 --> 00:00:11.003
Este blocat în trafic
00:00:12.007 --> 00:00:13.007
Nu
00:00:14.012 --> 00:00:15.016
El este la operă
00:00:16.999 --> 00:00:20.999
El stă în vârful Muntelui Fuji într o pereche de șosete verzi care joacă pistol
00:00:20.999 --> 00:00:22.048
Pack și mama pe mandolină Ți am dat o comandă
00:00:22.008 --> 00:00:24.056
Creatorul este indisponat
00:00:24.094 --> 00:00:29.009
Mențineți extracția până când primim mai departe Directiva Mă fac clar
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Он застрял в пробке
00:00:03.666 --> 00:00:06.125
Нет он в опере
00:00:06.875 --> 00:00:09.957
Он стоит на вершине горы Фудзи в зеленых носках
00:00:09.958 --> 00:00:12.999
играю в Pistol Packin' Mama на мандолине
00:00:12.041 --> 00:00:13.915
Я дал вам приказ
00:00:13.916 --> 00:00:15.079
Создатель нездоров
00:00:15.791 --> 00:00:19.249
Приостановите извлечение пока мы не получим дальнейшие указания
00:00:19.025 --> 00:00:21.291
Я ясно выражаюсь
00:00:23.025 --> 00:00:24.025
Да сэр
00:00:24.875 --> 00:00:26.005
Программы закрыты
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Корисник је индиштен Држите екстракцију до даљње директиве
00:00:04.046 --> 00:00:05.046
Индиспонирани Тачно
00:00:05.006 --> 00:00:06.008
Дефинишите индиспонирање
00:00:10.006 --> 00:00:11.003
Заглављен је у саобраћају
00:00:12.007 --> 00:00:13.007
Снимање бр
00:00:14.012 --> 00:00:15.016
Он је у опери
00:00:16.999 --> 00:00:20.999
Стоји на врху планине Фуји у пар зелених чарапа који свирају пиштољ
00:00:20.999 --> 00:00:22.048
Паковање и мама на мандолину Дао сам ти наређење
00:00:22.008 --> 00:00:24.056
Створитељ је индиштен
00:00:24.094 --> 00:00:29.009
Држите екстракцију док не примимо даље Директива Да ли се јасно кажем
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Používateľ je indisponovaný Podržte extrakciu až do ďalšej smernice
00:00:04.046 --> 00:00:05.046
Indisponovaný Správne
00:00:05.006 --> 00:00:06.008
Definujte indisponovaný
00:00:10.006 --> 00:00:11.003
Uviazol v zápche
00:00:12.007 --> 00:00:13.007
Nie
00:00:14.012 --> 00:00:15.016
Je v opere
00:00:16.999 --> 00:00:20.999
Stojí na vrchole hory Fudži v páre zelených ponožiek hrá Pištoľ
00:00:20.999 --> 00:00:22.048
Pack a mama na mandolíne dal som ti objednávka
00:00:22.008 --> 00:00:24.056
Tvorca je indisponovaný
00:00:24.094 --> 00:00:29.009
Podržte extrakciu kým nedostaneme ďalšie smernice Vyjadrujem sa jasne
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Uporabnik je nedvomno Držite ekstrakcijo do nadaljnje direktive
00:00:04.046 --> 00:00:05.046
Nerazstavljeno Pravilno
00:00:05.006 --> 00:00:06.008
Določite indisponirano
00:00:10.006 --> 00:00:11.003
Zataknil se je v prometu
00:00:12.007 --> 00:00:13.007
Ne bi
00:00:14.012 --> 00:00:15.016
Je v operi
00:00:16.999 --> 00:00:20.999
Stoji na vrhu gore Fuji V parih zelenih nogavic ki igrajo pištolo
00:00:20.999 --> 00:00:22.048
Pack in mama na mandolini Dala sem ti naročilo
00:00:22.008 --> 00:00:24.056
Ustvarjalec je nedvomno
00:00:24.094 --> 00:00:29.009
Držite ekstrakcijo dokler ne prejmemo nadaljnjega direktiva Se razjasnim
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Está en un embotellamiento
00:00:03.666 --> 00:00:06.125
No está en la ópera
00:00:06.875 --> 00:00:09.957
Está en la cima del monte Fuji con calcetines verdes y toca
00:00:09.958 --> 00:00:13.915
Pistol Packin' Mama en la mandolina Te di una orden
00:00:13.916 --> 00:00:15.079
El creador está indispuesto
00:00:15.791 --> 00:00:19.249
No lo extraigan hasta que recibamos nuevas órdenes
00:00:19.025 --> 00:00:21.291
Quedó claro
00:00:23.025 --> 00:00:24.025
Sí señor
00:00:24.875 --> 00:00:26.005
Pueden retirarse programas
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Han har fastnat i trafiken
00:00:03.666 --> 00:00:06.125
Nej han är på operan
00:00:06.875 --> 00:00:09.957
Han står på toppen av berget Fuji i ett par gröna strumpor
00:00:09.958 --> 00:00:12.999
spelar Pistol Packin' Mama på mandolin
00:00:12.041 --> 00:00:13.915
Jag gav dig en order
00:00:13.916 --> 00:00:15.079
Skaparen är indisponerad
00:00:15.791 --> 00:00:19.249
Håll utvinningen tills vi får ytterligare direktiv
00:00:19.025 --> 00:00:21.291
Gör jag mig tydlig
00:00:23.025 --> 00:00:24.025
Ja sir
00:00:24.875 --> 00:00:26.005
Program avvisade
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Kullanıcı rahatsız Ekstraksiyonu tut bir sonraki direktife kadar
00:00:04.046 --> 00:00:05.046
Rahatsız Doğru
00:00:05.006 --> 00:00:06.008
Rahatsızlığı tanımlayın
00:00:10.006 --> 00:00:11.003
Trafiğe takıldı
00:00:12.007 --> 00:00:13.007
HAYIR
00:00:14.012 --> 00:00:15.016
Şu anda operada
00:00:16.999 --> 00:00:20.999
Fuji Dağı'nın tepesinde duruyor Tabanca oynayan bir çift yeşil çorapla
00:00:20.999 --> 00:00:22.048
Pack ve annem mandolinde sana verdim bir emir
00:00:22.008 --> 00:00:24.056
Yaratıcı rahatsız
00:00:24.094 --> 00:00:29.009
Daha fazlasını alana kadar çıkarma işlemine devam edin direktif Kendimi açıkça ifade edebiliyor muyum
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Dia terjebak dalam lalu lintas
00:00:03.666 --> 00:00:06.125
Tidak dia berada di opera
00:00:06.875 --> 00:00:09.957
Dia berdiri di atas Gunung Fuji Dalam sepasang stoking hijau yang
00:00:09.958 --> 00:00:12.999
bermain Pistol Packin 'Mama pada mandolin
00:00:12.041 --> 00:00:13.915
Saya memberi anda pesanan
00:00:13.916 --> 00:00:15.079
Pencipta yang tidak disengajakan
00:00:15.791 --> 00:00:19.249
Memegang pengekstrakan sehingga kami menerima arahan lanjut
00:00:19.025 --> 00:00:21.291
Adakah saya membuat diri saya jelas
00:00:23.025 --> 00:00:24.025
Ya tuan
00:00:24.875 --> 00:00:26.005
Program ditolak
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Користувач не підходить Утримуйте видобуток до подальшої директиви
00:00:04.046 --> 00:00:05.046
Неізольований Правильно
00:00:05.006 --> 00:00:06.008
Визначте неізольоване
00:00:10.006 --> 00:00:11.003
Він застряг у трафіку
00:00:12.007 --> 00:00:13.007
Ні
00:00:14.012 --> 00:00:15.016
Він в опері
00:00:16.999 --> 00:00:20.999
Він стоїть на вершині гори Фуджі У парі зелених шкарпеток що грають у пістолет
00:00:20.999 --> 00:00:22.048
Упакувати і маму на мандоліні Я дав тобі замовлення
00:00:22.008 --> 00:00:24.056
Творець не закладений
00:00:24.094 --> 00:00:29.009
Проведіть видобуток поки ми не отримаємо далі Директива Чи я пояснюю себе
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Người dùng không được thoải mái Giữ trích xuất cho đến khi có chỉ thị tiếp theo
00:00:04.046 --> 00:00:05.046
Không ổn Chính xác
00:00:05.006 --> 00:00:06.008
Xác định không thể chấp nhận được
00:00:10.006 --> 00:00:11.003
Anh ấy đang bị kẹt xe
00:00:12.007 --> 00:00:13.007
KHÔNG
00:00:14.012 --> 00:00:15.016
Anh ấy đang ở nhà hát opera
00:00:16.999 --> 00:00:20.999
Anh ấy đang đứng trên đỉnh núi Phú Sĩ trong một đôi tất xanh chơi Pistol
00:00:20.999 --> 00:00:22.048
Pack và Mẹ chơi đàn mandolin tôi đã cho bạn một mệnh lệnh
00:00:22.008 --> 00:00:24.056
Người sáng tạo không thể chấp nhận được
00:00:24.094 --> 00:00:29.009
Giữ quá trình trích xuất cho đến khi chúng tôi nhận được thêm chỉ thị Tôi có nói rõ ràng không
Available in 36 languages
Duration
28 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:52:30
Uploaded
Feb 03, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A highly sophisticated Program called Ares is sent from the digital world into the real world on a dangerous mission, marking humankind's first encounter with A.I. beings.