To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I'd like to think so, - but probably not.- Probably not. Yeah. Well, it's a good thingwe don't have trust issues because if we did, I could imagine that-- I could pull the plug and leave you in a Gridless complex than my smartphone for all eternity. The thought had crossed my mind. Mine too. Mine three. Sorry. Just... Well, here goes nothing. Or here goes something. You're right. I do miss her. All the time
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
I'd like to think so
00:00:02.542 --> 00:00:03.958
but probably not Probably not
00:00:04.458 --> 00:00:05.457
Yeah
00:00:05.458 --> 00:00:07.374
Well it's a good thing we don't have trust issues
00:00:07.375 --> 00:00:08.874
because if we did I could imagine that
00:00:08.875 --> 00:00:09.957
I could pull the plug
00:00:09.958 --> 00:00:13.041
and leave you in a Grid less complex than my smartphone
00:00:13.042 --> 00:00:14.917
for all eternity
00:00:15.417 --> 00:00:16.707
The thought had crossed my mind
00:00:16.708 --> 00:00:18.332
Mine too
00:00:18.333 --> 00:00:19.417
Mine three
00:00:20.125 --> 00:00:21.125
Sorry Just
00:00:23.667 --> 00:00:25.998
Well here goes nothing
00:00:25.625 --> 00:00:27.125
Or here goes something
00:00:28.075 --> 00:00:29.075
You're right
00:00:31.375 --> 00:00:32.375
I do miss her
00:00:34.125 --> 00:00:35.005
All the time
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
بمجرد تحديد موقع الرمز انتقل إلى البوابة وسوف نخرجك
00:00:05.048 --> 00:00:06.096
سأقوم بتفعيله من الخارج
00:00:08.001 --> 00:00:09.001
هل يمكنني الوثوق بك
00:00:13.002 --> 00:00:15.074
أود أن أعتقد ذلك ولكن ربما لا
00:00:17.052 --> 00:00:20.034
حسن ا إنه أمر جيد أننا لا نملكه قضايا الثقة لأنه إذا فعلنا ذلك فلن أستطيع ذلك
00:00:20.034 --> 00:00:24.024
تخيل أنني أستطيع سحب القابس و أتركك على شبكة أقل تعقيد ا من شبكتي
00:00:24.024 --> 00:00:26.002
الهاتف الذكي إلى الأبد
00:00:27.026 --> 00:00:28.082
لقد عبرت الفكرة ذهني
00:00:29.999 --> 00:00:30.048
الألغام أيضا أوه لي أيضا
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
След като намерите кода стигнете до Портал и ще ви изведем
00:00:05.048 --> 00:00:06.096
Ще го активирам отвън
00:00:08.001 --> 00:00:09.001
Мога ли да ви се доверя
00:00:13.002 --> 00:00:15.074
Бих искал да мисля така но вероятно не
00:00:17.052 --> 00:00:20.034
Е добре е че нямаме Проблеми с доверие защото ако го направихме не мога
00:00:20.034 --> 00:00:24.024
представете си че бих могъл да издърпа щепсела и оставете ви на решетка по малко сложна от моята
00:00:24.024 --> 00:00:26.002
смартфон за цяла вечност
00:00:27.026 --> 00:00:28.082
Мисълта ми беше минала през ума
00:00:29.999 --> 00:00:30.048
Моите също О и моето
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
M'agradaria pensar que sí però
00:00:02.542 --> 00:00:03.958
probablement no Probablement no
00:00:04.458 --> 00:00:05.457
Sí
00:00:05.458 --> 00:00:07.374
Bé és una bona cosa no tenim problemes de
00:00:07.375 --> 00:00:08.874
confiança perquè si ho féssim m'imaginaria que
00:00:08.875 --> 00:00:09.957
Podria estirar l'endoll i deixar te en
00:00:09.958 --> 00:00:13.041
una graella menys complex que el meu
00:00:13.042 --> 00:00:14.917
telèfon intel ligent per tota l'eternitat
00:00:15.417 --> 00:00:16.707
El pensament m'havia passat pel cap
00:00:16.708 --> 00:00:18.332
La meva també
00:00:18.333 --> 00:00:19.417
El meu tres
00:00:20.125 --> 00:00:21.125
Ho sento Només
00:00:23.667 --> 00:00:25.998
Bé aquí no passa res
00:00:25.625 --> 00:00:27.125
O aquí va alguna cosa
00:00:28.075 --> 00:00:29.075
Tens raó
00:00:31.375 --> 00:00:32.375
La trobo a faltar
00:00:34.125 --> 00:00:35.005
Tot el temps
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
我愿意这样认为
00:00:02.542 --> 00:00:03.958
但可能不会 可能不会
00:00:04.458 --> 00:00:05.457
是的
00:00:05.458 --> 00:00:07.374
嗯 幸好我们没有信任问题
00:00:07.375 --> 00:00:08.874
因为如果我们这样做 我可以想象
00:00:08.875 --> 00:00:09.957
我可以拔掉插头
00:00:09.958 --> 00:00:13.041
让你处于一个比我的智能手机更简单的网格中
00:00:13.042 --> 00:00:14.917
为了永恒
00:00:15.417 --> 00:00:16.707
这个想法闪过我的脑海
00:00:16.708 --> 00:00:18.332
我的也是
00:00:18.333 --> 00:00:19.417
我的三个
00:00:20.125 --> 00:00:21.125
对不起 只是
00:00:23.667 --> 00:00:25.998
好吧 这里什么也没有
00:00:25.625 --> 00:00:27.125
或者这里发生了一些事情
00:00:28.075 --> 00:00:29.075
你说得对
00:00:31.375 --> 00:00:32.375
我很想念她
00:00:34.125 --> 00:00:35.005
一直以来
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Jednom kada pronađete kôd dođite do Portal a mi ćemo vas iznijeti
00:00:05.048 --> 00:00:06.096
Aktivirat ću ga izvana
00:00:08.001 --> 00:00:09.001
Mogu li vam vjerovati
00:00:13.002 --> 00:00:15.074
Htio bih razmišljati ali vjerojatno ne
00:00:17.052 --> 00:00:20.034
Pa dobra je stvar koju nemamo povjeriti problemima jer ako jesmo ne mogu
00:00:20.034 --> 00:00:24.024
Zamislite da bih mogao povući čep i Ostavite te na mreži manje složenom od moje
00:00:24.024 --> 00:00:26.002
pametni telefon za cijelu vječnost
00:00:27.026 --> 00:00:28.082
Misao mi je pala na pamet
00:00:29.999 --> 00:00:30.048
I moj Oh i moj
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Jakmile kód najdete dostaňte se do Portál a my vás vyneseme ven
00:00:05.048 --> 00:00:06.096
Aktivuji to zvenčí
00:00:08.001 --> 00:00:09.001
Mohu ti věřit
00:00:13.002 --> 00:00:15.074
Rád bych si to myslel ale pravděpodobně ne
00:00:17.052 --> 00:00:20.034
No je to dobrá věc kterou nemáme Věřte problémy protože kdybychom to udělali nemůžu
00:00:20.034 --> 00:00:24.024
Představte si že bych mohl vytáhnout zástrčku a Nechte vás na mřížce méně složité než moje
00:00:24.024 --> 00:00:26.002
Smartphone pro celou věčnost
00:00:27.026 --> 00:00:28.082
Tato myšlenka mi přešla na mysl
00:00:29.999 --> 00:00:30.048
Taky moje Ach taky moje
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Når du finder koden skal du komme til Portal og vi bringer dig ud
00:00:05.048 --> 00:00:06.096
Jeg aktiverer det udefra
00:00:08.001 --> 00:00:09.001
Kan jeg stole på dig
00:00:13.002 --> 00:00:15.074
Jeg vil gerne tro det men sandsynligvis ikke
00:00:17.052 --> 00:00:20.034
Det er en god ting vi ikke har tillidsproblemer for hvis vi gjorde det kan jeg ikke
00:00:20.034 --> 00:00:24.024
Forestil dig at jeg kunne trække stikket og Efterlad dig på et gitter der er mindre kompleks end min
00:00:24.024 --> 00:00:26.002
Smartphone for al evighed
00:00:27.026 --> 00:00:28.082
Tanken havde krydset mit sind
00:00:29.999 --> 00:00:30.048
Min også Åh min også
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Zodra u de code heeft gevonden gaat u naar de portaal en we brengen je eruit
00:00:05.048 --> 00:00:06.096
Ik activeer het van buitenaf
00:00:08.001 --> 00:00:09.001
Kan ik je vertrouwen
00:00:13.002 --> 00:00:15.074
Dat zou ik graag willen denken maar waarschijnlijk niet
00:00:17.052 --> 00:00:20.034
Nou het is maar goed dat we die niet hebben vertrouwensproblemen want als we dat wel zouden doen kan ik dat niet
00:00:20.034 --> 00:00:24.024
stel je voor dat ik de stekker eruit zou kunnen trekken en laat je achter op een raster dat minder complex is dan het mijne
00:00:24.024 --> 00:00:26.002
smartphone voor alle eeuwigheid
00:00:27.026 --> 00:00:28.082
De gedachte was door mijn hoofd gegaan
00:00:29.999 --> 00:00:30.048
De mijne ook O de mijne ook
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Kui olete koodi leidnud jõuge Portaal ja me toome teid välja
00:00:05.048 --> 00:00:06.096
Aktiveerin selle väljastpoolt
00:00:08.001 --> 00:00:09.001
Kas ma saan sind usaldada
00:00:13.002 --> 00:00:15.074
Tahaksin nii mõelda aga ilmselt mitte
00:00:17.052 --> 00:00:20.034
Noh see on hea asi mis meil pole usaldusküsimused sest kui me seda teeksime siis ma ei saa
00:00:20.034 --> 00:00:24.024
Kujutage ette et saaksin pistiku tõmmata ja jätab teid võrku vähem keerukast kui minu
00:00:24.024 --> 00:00:26.002
Nutitelefon kogu igaviku jaoks
00:00:27.026 --> 00:00:28.082
Mõte oli mu meele ületanud
00:00:29.999 --> 00:00:30.048
Ka minu oma Oh ka minu
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
J'aimerais bien mais
00:00:02.709 --> 00:00:04.209
Probablement pas
00:00:05.625 --> 00:00:08.334
Heureusement ce n'est pas un problème sinon
00:00:08.417 --> 00:00:10.042
Je pourrais débrancher la prise
00:00:10.125 --> 00:00:13.125
et vous abandonner dans une grille obsolète
00:00:13.209 --> 00:00:14.375
pour l'éternité
00:00:15.005 --> 00:00:16.792
Je l'ai envisagé
00:00:17.292 --> 00:00:18.084
Moi aussi
00:00:18.005 --> 00:00:19.005
Et moi
00:00:23.709 --> 00:00:25.167
Bon qui ne risque rien
00:00:25.667 --> 00:00:27.125
Peut gagner beaucoup
00:00:28.834 --> 00:00:29.834
C'est vrai
00:00:31.417 --> 00:00:32.459
Elle me manque
00:00:34.209 --> 00:00:35.005
Tout le temps
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Ich würde es gerne glauben
00:00:02.542 --> 00:00:03.958
aber wahrscheinlich nicht Wahrscheinlich nicht
00:00:04.458 --> 00:00:05.457
Ja
00:00:05.458 --> 00:00:07.374
Nun es ist gut dass wir keine Vertrauensprobleme haben
00:00:07.375 --> 00:00:08.874
denn wenn wir es täten könnte ich mir vorstellen dass
00:00:08.875 --> 00:00:09.957
Ich könnte den Stecker ziehen
00:00:09.958 --> 00:00:13.041
und Sie in einem Raster zurücklassen das weniger komplex ist als mein Smartphone
00:00:13.042 --> 00:00:14.917
für alle Ewigkeit
00:00:15.417 --> 00:00:16.707
Der Gedanke war mir durch den Kopf gegangen
00:00:16.708 --> 00:00:18.332
Meins auch
00:00:18.333 --> 00:00:19.417
Meine drei
00:00:20.125 --> 00:00:21.125
Entschuldigung Nur
00:00:23.667 --> 00:00:25.998
Nun hier geht nichts
00:00:25.625 --> 00:00:27.125
Oder hier geht etwas
00:00:28.075 --> 00:00:29.075
Sie haben Recht
00:00:31.375 --> 00:00:32.375
Ich vermisse sie
00:00:34.125 --> 00:00:35.005
Die ganze Zeit
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Μόλις εντοπίσετε τον κωδικό φτάσετε στο Πύλη και θα σας φέρουμε έξω
00:00:05.048 --> 00:00:06.096
Θα το ενεργοποιήσω από έξω
00:00:08.001 --> 00:00:09.001
Μπορώ να σε εμπιστευτώ
00:00:13.002 --> 00:00:15.074
Θα ήθελα να το σκεφτώ αλλά πιθανότατα όχι
00:00:17.052 --> 00:00:20.034
Λοιπόν είναι καλό που δεν έχουμε Εμπιστευτικά ζητήματα γιατί αν το κάναμε δεν μπορώ
00:00:20.034 --> 00:00:24.024
Φανταστείτε ότι θα μπορούσα να τραβήξω το βύσμα και να σας αφήσω σε ένα πλέγμα λιγότερο πολύπλοκο από το δικό μου
00:00:24.024 --> 00:00:26.002
smartphone για όλη την αιωνιότητα
00:00:27.026 --> 00:00:28.082
Η σκέψη είχε περάσει το μυαλό μου
00:00:29.999 --> 00:00:30.048
Και το δικό μου Ω και το δικό μου
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
एक ब र जब आपक क ड म ल ज ए त यह पह च प र टल और हम आपक ब हर ल ए ग
00:00:05.048 --> 00:00:06.096
म इस ब हर स सक र य कर द ग
00:00:08.001 --> 00:00:09.001
क य म आप पर भर स कर सकत ह
00:00:13.002 --> 00:00:15.074
म ऐस स चन च ह ग ल क न श यद नह
00:00:17.052 --> 00:00:20.034
ख र यह अच छ ब त ह क हम र प स नह ह म द द पर भर स कर क य क अगर हमन क य त म नह कर सकत
00:00:20.034 --> 00:00:24.024
कल पन क ज ए क म प लग ख च सकत ह और त म ह म र त लन म कम जट ल ग र ड पर छ ड द
00:00:24.024 --> 00:00:26.002
हम श क ल ए स म र टफ न
00:00:27.026 --> 00:00:28.082
यह व च र म र मन म आ गय थ
00:00:29.999 --> 00:00:30.048
म र भ ओह म र भ
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Setelah Anda menemukan kodenya buka portal dan kami akan membawamu keluar
00:00:05.048 --> 00:00:06.096
Saya akan mengaktifkannya dari luar
00:00:08.001 --> 00:00:09.001
Bisakah aku mempercayaimu
00:00:13.002 --> 00:00:15.074
Saya ingin berpikir begitu tapi mungkin juga tidak
00:00:17.052 --> 00:00:20.034
Ya ada baiknya kita tidak memilikinya masalah kepercayaan karena jika kita melakukannya saya tidak bisa
00:00:20.034 --> 00:00:24.024
bayangkan saya bisa mencabut steker dan meninggalkanmu di jaringan yang tidak terlalu rumit dibandingkan milikku
00:00:24.024 --> 00:00:26.002
ponsel pintar untuk selama lamanya
00:00:27.026 --> 00:00:28.082
Pikiran itu terlintas di benakku
00:00:29.999 --> 00:00:30.048
Milik saya juga Oh milikku juga
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Vorrei pensare di sì
00:00:02.625 --> 00:00:03.958
ma probabilmente no No
00:00:04.458 --> 00:00:05.458
Sì
00:00:05.541 --> 00:00:07.375
È un bene che ci fidiamo
00:00:07.458 --> 00:00:08.875
altrimenti penserei che
00:00:08.958 --> 00:00:09.958
Potrei spegnere
00:00:10.041 --> 00:00:13.041
e lasciarti in un Grid più elementare del mio smartphone
00:00:13.125 --> 00:00:14.916
per tutta l'eternità
00:00:15.416 --> 00:00:16.708
Ci ho pensato
00:00:16.791 --> 00:00:18.333
Anch'io
00:00:18.416 --> 00:00:19.416
Siamo in tre
00:00:20.125 --> 00:00:21.125
Scusate sto solo
00:00:23.666 --> 00:00:25.998
Ehi vada come vada
00:00:25.625 --> 00:00:27.125
O che ci vada bene
00:00:28.075 --> 00:00:29.075
Hai ragione
00:00:31.375 --> 00:00:32.375
Lei mi manca
00:00:34.125 --> 00:00:35.005
Ogni giorno
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
そう思いたいのですが
00:00:02.542 --> 00:00:03.958
しかし おそらくそうではありません おそらくそうではありません
00:00:04.458 --> 00:00:05.457
うん
00:00:05.458 --> 00:00:07.374
まあ 信頼の問題がないのは良いことだ
00:00:07.375 --> 00:00:08.874
なぜなら もしそうなら 私はそれを想像できるからです
00:00:08.875 --> 00:00:09.957
プラグを抜くことができました
00:00:09.958 --> 00:00:13.041
私のスマートフォンよりも複雑ではないグリッドにあなたを残します
00:00:13.042 --> 00:00:14.917
永遠に
00:00:15.417 --> 00:00:16.707
その考えが頭をよぎりました
00:00:16.708 --> 00:00:18.332
私のもです
00:00:18.333 --> 00:00:19.417
私のものは3つです
00:00:20.125 --> 00:00:21.125
ごめん ただ
00:00:23.667 --> 00:00:25.998
さて ここでは何も起こりません
00:00:25.625 --> 00:00:27.125
あるいは ここで何かが起こります
00:00:28.075 --> 00:00:29.075
あなたが正しい
00:00:31.375 --> 00:00:32.375
彼女がいなくて寂しいです
00:00:34.125 --> 00:00:35.005
ずっと
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
나는 그렇게 생각하고 싶다
00:00:02.542 --> 00:00:03.958
하지만 아마 그렇지 않을 거예요 아마 아닐 거예요
00:00:04.458 --> 00:00:05.457
응
00:00:05.458 --> 00:00:07.374
글쎄요 좋은 일이네요 우리는 신뢰 문제가 없습니다
00:00:07.375 --> 00:00:08.874
왜냐하면 만약 우리가 그렇게 한다면 나는 다음과 같은 것을 상상할 수 있기 때문입니다
00:00:08.875 --> 00:00:09.957
플러그를 뽑아도 되겠다
00:00:09.958 --> 00:00:13.041
그리고 당신을 그리드에 남겨두세요 내 스마트폰보다 덜 복잡해
00:00:13.042 --> 00:00:14.917
영원히
00:00:15.417 --> 00:00:16.707
생각이 머릿속을 스쳐 지나갔습니다
00:00:16.708 --> 00:00:18.332
내 것도요
00:00:18.333 --> 00:00:19.417
내 3개
00:00:20.125 --> 00:00:21.125
죄송합니다 단지
00:00:23.667 --> 00:00:25.998
글쎄 여기에는 아무것도 없습니다
00:00:25.625 --> 00:00:27.125
아니면 여기에 뭔가가 있습니다
00:00:28.075 --> 00:00:29.075
당신 말이 맞아요
00:00:31.375 --> 00:00:32.375
나는 그녀를 그리워합니다
00:00:34.125 --> 00:00:35.005
항상
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Kad esat atradis kodu dodieties uz portālu un mēs jūs izvedīsim
00:00:05.048 --> 00:00:06.096
Es to aktivizēšu no ārpuses
00:00:08.001 --> 00:00:09.001
Vai es varu tev uzticēties
00:00:13.002 --> 00:00:15.074
Es tā gribētu domāt bet droši vien nē
00:00:17.052 --> 00:00:20.034
Labi ka mums nav uzticības problēmas jo ja mēs to darītu es nevaru
00:00:20.034 --> 00:00:24.024
iedomājieties ka es varētu izvilkt kontaktdakšu un atstāt jūs režģī kas ir mazāk sarežģīts nekā mans
00:00:24.024 --> 00:00:26.002
viedtālrunis uz mūžību
00:00:27.026 --> 00:00:28.082
Manā prātā bija iešāvusi doma
00:00:29.999 --> 00:00:30.048
Manējais arī Ak arī manējais
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Suradę kodą eikite į portalą ir mes jus išvesime
00:00:05.048 --> 00:00:06.096
Suaktyvinsiu jį iš išorės
00:00:08.001 --> 00:00:09.001
Ar galiu tavimi pasitikėti
00:00:13.002 --> 00:00:15.074
Norėčiau taip manyti bet tikriausiai ne
00:00:17.052 --> 00:00:20.034
Na gerai kad mes neturime pasitikėjimo problemos nes jei tai padarytume aš negalėčiau
00:00:20.034 --> 00:00:24.024
įsivaizduokite kad galėčiau ištraukti kištuką ir palikti tave tinklelyje mažiau sudėtingoje nei mano
00:00:24.024 --> 00:00:26.002
išmanusis telefonas visą amžinybę
00:00:27.026 --> 00:00:28.082
Man šovė mintis
00:00:29.999 --> 00:00:30.048
Mano irgi O mano irgi
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Откако ќе го пронајдете кодот стигнете до Портал и ние ќе ве изнесеме
00:00:05.048 --> 00:00:06.096
I'llе го активирам однадвор
00:00:08.001 --> 00:00:09.001
Може ли да ти верувам
00:00:13.002 --> 00:00:15.074
Би сакал да размислувам така но веројатно не
00:00:17.052 --> 00:00:20.034
Па тоа е добра работа што ја немаме верувајте на проблемите затоа што ако направивме не можам
00:00:20.034 --> 00:00:24.024
Замислете дека би можел да го повлечам приклучокот и ве остави на решетка помалку сложена од мојата
00:00:24.024 --> 00:00:26.002
паметен телефон за цела вечност
00:00:27.026 --> 00:00:28.082
Мислата ми премина
00:00:29.999 --> 00:00:30.048
И мој О и мое
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Jeg vil gjerne tro det
00:00:02.542 --> 00:00:03.958
men sannsynligvis ikke Sannsynligvis ikke
00:00:04.458 --> 00:00:05.457
Ja
00:00:05.458 --> 00:00:07.374
Vel det er bra at vi ikke har tillitsproblemer
00:00:07.375 --> 00:00:08.874
fordi hvis vi gjorde det kunne jeg forestille meg at
00:00:08.875 --> 00:00:09.957
Jeg kunne trekke ut støpselet
00:00:09.958 --> 00:00:13.041
og la deg være i et rutenett som er mindre komplekst enn smarttelefonen min
00:00:13.042 --> 00:00:14.917
for all evighet
00:00:15.417 --> 00:00:16.707
Tanken hadde streifet meg
00:00:16.708 --> 00:00:18.332
Min også
00:00:18.333 --> 00:00:19.417
Mine tre
00:00:20.125 --> 00:00:21.125
Beklager Bare
00:00:23.667 --> 00:00:25.998
Vel her går ingenting
00:00:25.625 --> 00:00:27.125
Eller her kommer noe
00:00:28.075 --> 00:00:29.075
Du har rett
00:00:31.375 --> 00:00:32.375
Jeg savner henne
00:00:34.125 --> 00:00:35.005
Hele tiden
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
من دوست دارم اینطور فکر کنم
00:00:02.542 --> 00:00:03.958
اما احتمالا نه احتمالا نه
00:00:04.458 --> 00:00:05.457
آره
00:00:05.458 --> 00:00:07.374
خوب این خوب است که ما مشکل اعتماد نداریم
00:00:07.375 --> 00:00:08.874
چون اگر این کار را می کردیم می توانستم تصور کنم که
00:00:08.875 --> 00:00:09.957
می توانستم دوشاخه را بکشم
00:00:09.958 --> 00:00:13.041
و شما را در گرید کمتری نسبت به گوشی هوشمند من رها می کنم
00:00:13.042 --> 00:00:14.917
برای تمام ابدیت
00:00:15.417 --> 00:00:16.707
فکری به ذهنم خطور کرده بود
00:00:16.708 --> 00:00:18.332
مال من هم
00:00:18.333 --> 00:00:19.417
مال سه
00:00:20.125 --> 00:00:21.125
متاسفم فقط
00:00:23.667 --> 00:00:25.998
خوب اینجا چیزی نمی شود
00:00:25.625 --> 00:00:27.125
یا اینجا چیزی پیش می رود
00:00:28.075 --> 00:00:29.075
حق با شماست
00:00:31.375 --> 00:00:32.375
دلم براش تنگ شده
00:00:34.125 --> 00:00:35.005
تمام وقت
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Nie bierz tego do siebie
00:00:02.625 --> 00:00:03.958
ale nie wydaje mi się
00:00:05.541 --> 00:00:08.875
Zaufanie jest fajne bo wiem że cię nie podkusi żeby
00:00:08.958 --> 00:00:09.958
wyciągnąć wtyczkę
00:00:10.041 --> 00:00:13.041
i porzucić cię na wieczność w Sieci słabszej niż mój smartfon
00:00:13.125 --> 00:00:14.916
na całą wieczność
00:00:15.416 --> 00:00:16.708
Przeszło mi to przez myśl
00:00:16.791 --> 00:00:18.333
Mnie też
00:00:18.416 --> 00:00:19.416
I mnie też
00:00:20.125 --> 00:00:21.125
Sorry to może ja
00:00:23.666 --> 00:00:25.998
Będzie co będzie
00:00:25.625 --> 00:00:27.125
I tego się trzymaj
00:00:28.075 --> 00:00:29.075
Masz rację
00:00:31.375 --> 00:00:32.375
Tęsknię za nią
00:00:34.125 --> 00:00:35.005
Bez przerwy
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Eu gostaria de pensar assim
00:00:02.542 --> 00:00:03.958
mas provavelmente não Provavelmente não
00:00:04.458 --> 00:00:05.457
Sim
00:00:05.458 --> 00:00:07.374
Bem é bom que não tenhamos problemas de confiança
00:00:07.375 --> 00:00:08.874
porque se fizéssemos eu poderia imaginar que
00:00:08.875 --> 00:00:09.957
Eu poderia puxar o plugue
00:00:09.958 --> 00:00:13.041
e deixar você em uma Grid menos complexa que meu smartphone
00:00:13.042 --> 00:00:14.917
por toda a eternidade
00:00:15.417 --> 00:00:16.707
O pensamento passou pela minha cabeça
00:00:16.708 --> 00:00:18.332
O meu também
00:00:18.333 --> 00:00:19.417
Os meus três
00:00:20.125 --> 00:00:21.125
Desculpe Apenas
00:00:23.667 --> 00:00:25.998
Bem aqui vai nada
00:00:25.625 --> 00:00:27.125
Ou aqui vai alguma coisa
00:00:28.075 --> 00:00:29.075
Você tem razão
00:00:31.375 --> 00:00:32.375
Eu sinto falta dela
00:00:34.125 --> 00:00:35.005
O tempo todo
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Odată ce localizați codul ajungeți la Portal și te vom scoate la iveală
00:00:05.048 --> 00:00:06.096
Îl voi activa din exterior
00:00:08.001 --> 00:00:09.001
Pot avea încredere în tine
00:00:13.002 --> 00:00:15.074
Aș vrea să mă gândesc dar probabil că nu
00:00:17.052 --> 00:00:20.034
Ei bine este un lucru bun pe care nu îl avem Probleme de încredere pentru că dacă am face o nu pot
00:00:20.034 --> 00:00:24.024
imaginați vă că aș putea trage dopul și te lasă pe o grilă mai puțin complexă decât a mea
00:00:24.024 --> 00:00:26.002
Smartphone pentru toată eternitatea
00:00:27.026 --> 00:00:28.082
Gândul îmi trecuse prin minte
00:00:29.999 --> 00:00:30.048
Și al meu Oh și ai mei
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Мне хотелось бы так думать
00:00:02.542 --> 00:00:03.958
но вероятно нет Наверное нет
00:00:04.458 --> 00:00:05.457
Ага
00:00:05.458 --> 00:00:07.374
Что ж хорошо что у нас нет проблем с доверием
00:00:07.375 --> 00:00:08.874
потому что если бы мы это сделали я мог бы представить что
00:00:08.875 --> 00:00:09.957
Я мог бы выдернуть вилку
00:00:09.958 --> 00:00:13.041
и оставлю вас в сетке менее сложной чем мой смартфон
00:00:13.042 --> 00:00:14.917
на всю вечность
00:00:15.417 --> 00:00:16.707
Эта мысль пришла мне в голову
00:00:16.708 --> 00:00:18.332
Моя тоже
00:00:18.333 --> 00:00:19.417
Моя тройка
00:00:20.125 --> 00:00:21.125
Извини Только
00:00:23.667 --> 00:00:25.998
Ну здесь ничего не происходит
00:00:25.625 --> 00:00:27.125
Или вот что то происходит
00:00:28.075 --> 00:00:29.075
Ты прав
00:00:31.375 --> 00:00:32.375
Я скучаю по ней
00:00:34.125 --> 00:00:35.005
Все время
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Једном када пронађете код дођите до Портал и извешћемо вас
00:00:05.048 --> 00:00:06.096
Активираћу га споља
00:00:08.001 --> 00:00:09.001
Могу ли вам веровати
00:00:13.002 --> 00:00:15.074
Желео бих да тако мислим али вероватно не
00:00:17.052 --> 00:00:20.034
Па то је добра ствар коју немамо питања поверења јер ако јесмо не могу
00:00:20.034 --> 00:00:24.024
Замислите да бих могао да повучем утикач и остави вас на мрежи мање сложеном од мог
00:00:24.024 --> 00:00:26.002
паметни телефон за целу вечност
00:00:27.026 --> 00:00:28.082
Мисао ми је прешло ума
00:00:29.999 --> 00:00:30.048
Такође такође Ох и моје
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Keď nájdete kód prejdite na stránku portál a my vás vyvedieme von
00:00:05.048 --> 00:00:06.096
Aktivujem to zvonku
00:00:08.001 --> 00:00:09.001
Môžem ti veriť
00:00:13.002 --> 00:00:15.074
Rád by som si to myslel ale asi nie
00:00:17.052 --> 00:00:20.034
No dobre že nemáme problémy s dôverou pretože ak by sme to urobili nemôžem
00:00:20.034 --> 00:00:24.024
predstavte si že by som mohol vytiahnuť zástrčku a nechajte vás na mriežke ktorá je menej zložitá ako moja
00:00:24.024 --> 00:00:26.002
smartfón na celú večnosť
00:00:27.026 --> 00:00:28.082
Myšlienka mi prebehla hlavou
00:00:29.999 --> 00:00:30.048
Aj moja Ach aj môj
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Ko najdete kodo pridite do Portal in pripeljali vas bomo ven
00:00:05.048 --> 00:00:06.096
Aktiviral ga bom od zunaj
00:00:08.001 --> 00:00:09.001
Vam lahko zaupam
00:00:13.002 --> 00:00:15.074
Rad bi tako razmišljal a verjetno ne
00:00:17.052 --> 00:00:20.034
No dobro je da nimamo Zaupati vprašanja ker če ne ne morem
00:00:20.034 --> 00:00:24.024
Predstavljajte si da bi lahko potegnil čep in pustite vas na omrežju ki je manj zapletena kot moja
00:00:24.024 --> 00:00:26.002
Pametni telefon za vse večnosti
00:00:27.026 --> 00:00:28.082
Misel mi je prešla na pamet
00:00:29.999 --> 00:00:30.048
Tudi moj Oh tudi moj
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Me gustaría pensar que sí
00:00:02.542 --> 00:00:03.958
pero quizá no Quizá no
00:00:04.458 --> 00:00:05.457
Sí
00:00:05.458 --> 00:00:08.874
Por suerte no somos desconfiados porque si no creo que
00:00:08.875 --> 00:00:13.041
Podría desconectarte y dejarte en una Red menos compleja que mi teléfono
00:00:13.042 --> 00:00:14.917
para toda la eternidad
00:00:15.417 --> 00:00:16.707
Lo había pensado
00:00:16.708 --> 00:00:18.332
Yo también
00:00:18.333 --> 00:00:19.417
Ya somos tres
00:00:20.125 --> 00:00:21.125
Perdón es que
00:00:23.667 --> 00:00:25.998
A ver si resulta
00:00:25.625 --> 00:00:27.125
O resulta mejor de lo pensado
00:00:28.075 --> 00:00:29.075
Tienes razón
00:00:31.375 --> 00:00:32.375
La extraño
00:00:34.125 --> 00:00:35.005
Todo el tiempo
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Jag skulle vilja tro det men förmodligen inte
00:00:02.542 --> 00:00:03.958
Förmodligen inte
00:00:04.458 --> 00:00:05.457
Ja
00:00:05.458 --> 00:00:07.374
Tja det är bra att vi inte har problem med förtroende
00:00:07.375 --> 00:00:08.874
för om vi gjorde det skulle jag kunna föreställa mig att
00:00:08.875 --> 00:00:09.957
Jag skulle kunna dra ur kontakten och
00:00:09.958 --> 00:00:13.041
lämna dig i ett Grid som är mindre
00:00:13.042 --> 00:00:14.917
komplext än min smartphone i all evighet
00:00:15.417 --> 00:00:16.707
Tanken hade slagit mig
00:00:16.708 --> 00:00:18.332
Min också
00:00:18.333 --> 00:00:19.417
Mina tre
00:00:20.125 --> 00:00:21.125
Ledsen Bara
00:00:23.667 --> 00:00:25.998
Nåväl här går ingenting
00:00:25.625 --> 00:00:27.125
Eller här kommer något
00:00:28.075 --> 00:00:29.075
Du har rätt
00:00:31.375 --> 00:00:32.375
Jag saknar henne
00:00:34.125 --> 00:00:35.005
Hela tiden
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Kodu bulduktan sonra şu adrese gidin portala gir ve seni dışarı çıkaralım
00:00:05.048 --> 00:00:06.096
Dışarıdan etkinleştireceğim
00:00:08.001 --> 00:00:09.001
Sana güvenebilir miyim
00:00:13.002 --> 00:00:15.074
Ben de öyle düşünmek isterdim ama muhtemelen hayır
00:00:17.052 --> 00:00:20.034
Peki elimizde olmaması iyi bir şey güven sorunları çünkü yapsaydık yapamam
00:00:20.034 --> 00:00:24.024
fişi çekebileceğimi hayal et ve seni benimkinden daha az karmaşık bir ızgarada bırakacağım
00:00:24.024 --> 00:00:26.002
sonsuza kadar akıllı telefon
00:00:27.026 --> 00:00:28.082
Bu düşünce aklımdan geçmişti
00:00:29.999 --> 00:00:30.048
Benim de Benim de
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Saya ingin berfikir begitu tetapi mungkin tidak
00:00:02.542 --> 00:00:03.958
mungkin tidak
00:00:04.458 --> 00:00:05.457
Ya
00:00:05.458 --> 00:00:07.374
Baiklah itu adalah perkara yang baik Kami tidak mempunyai masalah
00:00:07.375 --> 00:00:08.874
amanah kerana jika kami melakukannya saya dapat membayangkannya
00:00:08.875 --> 00:00:09.957
Saya boleh menarik palam
00:00:09.958 --> 00:00:13.041
dan tinggalkan anda dalam grid kurang kompleks daripada telefon pintar saya
00:00:13.042 --> 00:00:14.917
untuk selama lamanya
00:00:15.417 --> 00:00:16.707
Pemikiran itu telah terlintas di fikiran saya
00:00:16.708 --> 00:00:18.332
Tambang juga
00:00:18.333 --> 00:00:19.417
Tambang Tiga
00:00:20.125 --> 00:00:21.125
Maaf Hanya
00:00:23.667 --> 00:00:25.998
Nah tidak ada apa apa
00:00:25.625 --> 00:00:27.125
Atau di sini berlaku sesuatu
00:00:28.075 --> 00:00:29.075
Anda betul
00:00:31.375 --> 00:00:32.375
Saya merindukannya
00:00:34.125 --> 00:00:35.005
Sepanjang masa
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Після того як ви знайдете код перейдіть до Портал і ми виведемо вас
00:00:05.048 --> 00:00:06.096
Я активую його ззовні
00:00:08.001 --> 00:00:09.001
Чи можу я вам довіряти
00:00:13.002 --> 00:00:15.074
Я хотів би так подумати але мабуть ні
00:00:17.052 --> 00:00:20.034
Ну це добре що у нас немає довіряти питанням бо якщо ми це зробили я не можу
00:00:20.034 --> 00:00:24.024
уявіть що я міг витягнути пробку і Залиште вас на сітці менш складною ніж у мене
00:00:24.024 --> 00:00:26.002
Смартфон на всю вічність
00:00:27.026 --> 00:00:28.082
Думка перетнула мою думку
00:00:29.999 --> 00:00:30.048
Моя теж О моє теж
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Khi bạn xác định được mã hãy truy cập cổng thông tin và chúng tôi sẽ đưa bạn ra ngoài
00:00:05.048 --> 00:00:06.096
Tôi sẽ kích hoạt nó từ bên ngoài
00:00:08.001 --> 00:00:09.001
Tôi có thể tin tưởng bạn được không
00:00:13.002 --> 00:00:15.074
Tôi muốn nghĩ như vậy nhưng có lẽ là không
00:00:17.052 --> 00:00:20.034
Ồ thật tốt là chúng ta không có vấn đề về niềm tin vì nếu chúng tôi làm thế tôi không thể
00:00:20.034 --> 00:00:24.024
hãy tưởng tượng rằng tôi có thể rút phích cắm và để bạn trên một mạng lưới ít phức tạp hơn của tôi
00:00:24.024 --> 00:00:26.002
điện thoại thông minh mãi mãi
00:00:27.026 --> 00:00:28.082
Ý nghĩ đó đã vụt qua tâm trí tôi
00:00:29.999 --> 00:00:30.048
Của tôi cũng vậy Ồ của tôi cũng vậy
Available in 36 languages
Duration
37 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
01:10:31
Uploaded
Feb 03, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A highly sophisticated Program called Ares is sent from the digital world into the real world on a dangerous mission, marking humankind's first encounter with A.I. beings.