To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You came back. How did you... Let's just sayI had a little help from a friend. Wait, the Dillinger Grid... Ajay and Seth, they
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
You came back
00:00:04.292 --> 00:00:05.332
How did you
00:00:05.333 --> 00:00:07.542
Let's just say I had a little help from a friend
00:00:09.958 --> 00:00:12.458
Wait the Dillinger Grid
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Ajay and Seth they
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
لقد عدت
00:00:05.056 --> 00:00:08.078
كيف يجب أن أقول أنه كان لدي القليل من المساعدة من صديق
00:00:11.048 --> 00:00:13.058
واين وافق زيلندي
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
Върнахте се
00:00:05.056 --> 00:00:08.078
Как ти трябва да кажа че имах малка помощ от приятел
00:00:11.048 --> 00:00:13.058
Уейн Зеланндър се съгласи
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Has tornat
00:00:04.292 --> 00:00:05.332
Com vas
00:00:05.333 --> 00:00:07.542
Diguem ho Vaig tenir una mica d'ajuda d'un amic
00:00:09.958 --> 00:00:12.458
Espera la graella de Dillinger
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Ajay i Seth ells
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
你回来了
00:00:04.292 --> 00:00:05.332
你怎么
00:00:05.333 --> 00:00:07.542
就说吧 我得到了一位朋友的一点帮助
00:00:09.958 --> 00:00:12.458
等等 迪林格网格
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
阿杰和赛斯 他们
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
Vratili ste se
00:00:05.056 --> 00:00:08.078
Kako si trebao bih reći da sam imao Mala pomoć prijatelja
00:00:11.048 --> 00:00:13.058
Wayne dogovorio se zelanđanin
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
Vrátil jsi se
00:00:05.056 --> 00:00:08.078
Jak se ti měl bych říct že jsem měl malá pomoc od přítele
00:00:11.048 --> 00:00:13.058
Wayne Zéland souhlasil
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
Du kom tilbage
00:00:05.056 --> 00:00:08.078
Hvordan gjorde du Jeg skulle sige at jeg havde en Lidt hjælp fra en ven
00:00:11.048 --> 00:00:13.058
Wayne Zealander var enig
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
Jij kwam terug
00:00:05.056 --> 00:00:08.078
Hoe heb je Ik zou moeten zeggen dat ik een beetje hulp van een vriend
00:00:11.048 --> 00:00:13.058
Wayne de Zeelander was het daarmee eens
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
Sa tulid tagasi
00:00:05.056 --> 00:00:08.078
Kuidas sa ma peaksin ütlema et mul oli a Vähe abi sõbralt
00:00:11.048 --> 00:00:13.058
Wayne Meremaalane nõustus
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Tu es revenu
00:00:04.166 --> 00:00:05.333
Comment tu
00:00:05.416 --> 00:00:07.541
Un ami m'a aidé
00:00:11.000 --> 00:00:12.005
La grille Dillinger
00:00:13.458 --> 00:00:15.166
Ajay et Seth
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Du bist zurückgekommen
00:00:04.292 --> 00:00:05.332
Wie hast du
00:00:05.333 --> 00:00:07.542
Sagen wir es einfach Ich hatte ein wenig Hilfe von einem Freund
00:00:09.958 --> 00:00:12.458
Moment das Dillinger Gitter
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Ajay und Seth sie
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
Επέστρεψες
00:00:05.056 --> 00:00:08.078
Πώς θα έλεγα ότι είχα ένα Λίγη βοήθεια από έναν φίλο
00:00:11.048 --> 00:00:13.058
Wayne ο Ζηλανδός συμφώνησε
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
त म व पस आ गय
00:00:05.056 --> 00:00:08.078
आपन क स क य म झ कहन च ह ए क म र प स एक थ क स द स त स थ ड मदद
00:00:11.048 --> 00:00:13.058
व न ज स न डर सहमत ह ए
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
Anda kembali
00:00:05.056 --> 00:00:08.078
Bagaimana kabarmu Menurutku aku punya sedikit bantuan dari seorang teman
00:00:11.048 --> 00:00:13.058
Wayne orang Selandia itu setuju
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Sei tornato
00:00:04.291 --> 00:00:05.333
Come hai fatto
00:00:05.416 --> 00:00:07.541
Diciamo che mi ha aiutato un amico
00:00:09.958 --> 00:00:12.458
Aspetta il Grid Dillinger
00:00:13.541 --> 00:00:15.025
Ajay e Seth loro
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
戻ってきましたね
00:00:04.292 --> 00:00:05.332
どうやって
00:00:05.333 --> 00:00:07.542
ただ言ってみましょう 友人に少し手伝ってもらいました
00:00:09.958 --> 00:00:12.458
待ってください デリンジャーグリッド
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
アジェイとセス 彼らは
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
당신은 돌아왔다
00:00:04.292 --> 00:00:05.332
어떻게
00:00:05.333 --> 00:00:07.542
그냥 말해 보자 나는 친구에게서 약간의 도움을 받았습니다
00:00:09.958 --> 00:00:12.458
잠깐 딜린저 그리드
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
아제이와 세스 그들은
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
Tu atgriezies
00:00:05.056 --> 00:00:08.078
Kā tu Man jāsaka ka man bija a neliela palīdzība no drauga
00:00:11.048 --> 00:00:13.058
Veins zēlandietis piekrita
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
Tu grįžai
00:00:05.056 --> 00:00:08.078
Kaip tu Sakyčiau turėjau a maža draugo pagalba
00:00:11.048 --> 00:00:13.058
Veinas sutiko zelandietis
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
Се вративте
00:00:05.056 --> 00:00:08.078
Како си треба да кажам дека имав мала помош од пријател
00:00:11.048 --> 00:00:13.058
Вејн Зеландер се согласи
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Du kom tilbake
00:00:04.292 --> 00:00:05.332
Hvordan gjorde du
00:00:05.333 --> 00:00:07.542
La oss bare si Jeg fikk litt hjelp av en venn
00:00:09.958 --> 00:00:12.458
Vent Dillinger Grid
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Ajay og Seth de
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
تو برگشتی
00:00:04.292 --> 00:00:05.332
چطوری
00:00:05.333 --> 00:00:07.542
فقط بگوییم از یکی از دوستان کمک کوچکی داشتم
00:00:09.958 --> 00:00:12.458
صبر کن شبکه دیلینگر
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
آجی و ست آنها
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Wróciłeś
00:00:04.291 --> 00:00:05.333
Jak ci się
00:00:05.416 --> 00:00:07.541
Powiedzmy że z drobną pomocą przyjaciela
00:00:09.958 --> 00:00:12.458
Słuchaj Sieć Dillingera
00:00:13.541 --> 00:00:15.025
Ajay i Seth oni
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Você voltou
00:00:04.292 --> 00:00:05.332
Como você
00:00:05.333 --> 00:00:07.542
Vamos apenas dizer Tive uma pequena ajuda de um amigo
00:00:09.958 --> 00:00:12.458
Espere a Rede Dillinger
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Ajay e Seth eles
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
Te ai întors
00:00:05.056 --> 00:00:08.078
Cum ai făcut ar trebui să spun că am un puțin ajutor de la un prieten
00:00:11.048 --> 00:00:13.058
Wayne Zeelander a fost de acord
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Вы вернулись
00:00:04.292 --> 00:00:05.332
Как ты
00:00:05.333 --> 00:00:07.542
Скажем так Мне немного помог друг
00:00:09.958 --> 00:00:12.458
Подождите Сетка Диллинджера
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Аджай и Сет они
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
Вратили сте се
00:00:05.056 --> 00:00:08.078
Како си Требао бих рећи да имам Мала помоћ пријатеља
00:00:11.048 --> 00:00:13.058
Ваине Заланд је договорио
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
Vrátil si sa
00:00:05.056 --> 00:00:08.078
Ako si Mal by som povedať že som mal a malá pomoc od priateľa
00:00:11.048 --> 00:00:13.058
Wayne súhlasil Zélandčan
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
Vrnil si se
00:00:05.056 --> 00:00:08.078
Kako si moral bi reči da sem imel malo pomoči prijatelja
00:00:11.048 --> 00:00:13.058
Wayne se je strinjal Zelander
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Regresaste
00:00:04.292 --> 00:00:05.332
Cómo has
00:00:05.333 --> 00:00:07.542
Tuve un poco de ayuda de un amigo
00:00:09.958 --> 00:00:12.458
La Red de Dillinger
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Ajay y Seth
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Du kom tillbaka
00:00:04.292 --> 00:00:05.332
Hur gjorde du
00:00:05.333 --> 00:00:07.542
Låt oss bara säga Jag fick lite hjälp av en vän
00:00:09.958 --> 00:00:12.458
Vänta Dillinger Grid
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Ajay och Seth de
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
Geri geldin
00:00:05.056 --> 00:00:08.078
Sen nasıl Söylemeliyim ki bir bir arkadaşımdan küçük bir yardım
00:00:11.048 --> 00:00:13.058
Wayne Zelandalı da aynı fikirdeydi
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Awak kembali
00:00:04.292 --> 00:00:05.332
Bagaimana anda
00:00:05.333 --> 00:00:07.542
Katakan saja Saya mempunyai sedikit bantuan daripada rakan
00:00:09.958 --> 00:00:12.458
Tunggu grid Dillinger
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Ajay dan Seth mereka
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
Ти повернувся
00:00:05.056 --> 00:00:08.078
Як ти Я повинен сказати що у мене було Невелика допомога від друга
00:00:11.048 --> 00:00:13.058
Уейн Зеландер погодився
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
Bạn đã quay lại
00:00:05.056 --> 00:00:08.078
Làm sao bạn tôi nên nói là tôi đã có một sự giúp đỡ nhỏ từ một người bạn
00:00:11.048 --> 00:00:13.058
Wayne người Zealand đã đồng ý
Available in 36 languages
Duration
17 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
01:37:21
Uploaded
Feb 03, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A highly sophisticated Program called Ares is sent from the digital world into the real world on a dangerous mission, marking humankind's first encounter with A.I. beings.