To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
'Open your eyes. 'Open your eyes. 'David, open your... ' 'I suppose the emptystreet meant loneliness. ' 'You're a shrink. You'vegot to do better than that. ' 'I'm a doctor. Let's notstereotype each other. 'Not all rich kids are soulless, 'and not all psychologistscare about dreams. 'The question is how you got hereand why you've been charged. ' 'What do you want to know?I was about to turn 33. 'I ran three magazines in aworldwide publishing house. 'Most days I fooled myself intobelieving it would last forever. 'Lsn't that what being young is about? ' 'Believing secretly that you would bethe one person in the history of man 'who would live forever? '
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.031
'Open your eyes
00:00:04.545 --> 00:00:06.689
'Open your eyes
00:00:08.674 --> 00:00:11.151
'David open your '
00:00:12.469 --> 00:00:16.049
'I suppose the empty street meant loneliness '
00:00:16.557 --> 00:00:19.742
'You're a shrink You've got to do better than that '
00:00:19.809 --> 00:00:23.287
'I'm a doctor Let's not stereotype each other
00:00:23.354 --> 00:00:25.079
'Not all rich kids are soulless
00:00:25.857 --> 00:00:29.377
'and not all psychologists care about dreams
00:00:29.444 --> 00:00:33.923
'The question is how you got here and why you've been charged '
00:00:33.099 --> 00:00:37.218
'What do you want to know I was about to turn 33
00:00:37.285 --> 00:00:40.093
'I ran three magazines in a worldwide publishing house
00:00:40.997 --> 00:00:46.142
'Most days I fooled myself into believing it would last forever
00:00:46.209 --> 00:00:48.812
'Lsn't that what being young is about '
00:00:48.879 --> 00:00:53.942
'Believing secretly that you would be the one person in the history of man
00:00:54.003 --> 00:00:56.001
'who would live forever '
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
افتح عينيك
00:00:04.586 --> 00:00:06.629
افتح عينيك
00:00:08.674 --> 00:00:11.093
ديفيد افتح
00:00:12.047 --> 00:00:16.432
أنا أفترض أن الشارع الخالي من الناس دل على الوحدة
00:00:16.599 --> 00:00:19.685
أنت طبيب نفساني امنح شيئا أفضل من هذا
00:00:19.081 --> 00:00:23.189
أنا طبيب دعنا لا نبدي آراء عن بعضنا البعض
00:00:23.314 --> 00:00:25.691
ليس كل اàلاولاد اàلاغنياء تنقصهم روح
00:00:25.816 --> 00:00:29.278
وليس كل اàلاطباء النفسانيين يهتمون باàلاحلام
00:00:29.445 --> 00:00:33.824
السؤال هو كيف وصلت الى هنا ولماذا أنت متهم بالاجرام
00:00:33.949 --> 00:00:37.119
ماذا تريد أن تعرف كنت قريبا من سن الـ ٣٣
00:00:37.286 --> 00:00:40.831
أدرت ثلاث مجلات في دار نشر عالمي
00:00:40.956 --> 00:00:46.002
معظم الوقت خدعت نفسي أن هذا سيستمر الى اàلابد
00:00:46.017 --> 00:00:48.714
هذا ما يسمى بالشباب أليس كذلك
00:00:48.839 --> 00:00:53.844
الايمان سرا أنك ستكون الشخص الوحيد في التاريخ
00:00:53.969 --> 00:00:55.971
الذي سيعيش الى اàلابد
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Отвори очи
00:00:04.503 --> 00:00:06.063
Отвори очи
00:00:08.675 --> 00:00:11.999
Дейвид отвори очи
00:00:12.047 --> 00:00:16.432
Според мен празните улици загатват за самотата ти
00:00:16.516 --> 00:00:19.686
Нали си психиатър Това обяснение не ме задоволява
00:00:19.852 --> 00:00:23.189
Аз съм лекар НайÐдобре да избягваме стереотипите
00:00:23.356 --> 00:00:25.692
Не всички богаташчета са безсърдечни
00:00:25.858 --> 00:00:29.032
и не всички психолози се интересуват от сънища
00:00:29.445 --> 00:00:33.866
Въпросът е как стигна дотук и защо те обвиниха
00:00:33.991 --> 00:00:37.161
Какво искаш да знаеш Тъкмо щях да навърша 33
00:00:37.286 --> 00:00:40.873
Притежавах три списания и световноизвестна издателска къща
00:00:40.999 --> 00:00:45.211
През цялото време се заблуждавах че това ще продължи вечно
00:00:45.378 --> 00:00:48.715
Нима това не е сигурен показател че си млад
00:00:48.881 --> 00:00:53.886
Тайничко се надяваш че ще си първият човек
00:00:54.012 --> 00:00:55.972
който ще живее вечно
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
張開你的眼睛
00:00:04.754 --> 00:00:06.838
張開你的眼睛
00:00:08.883 --> 00:00:11.218
大衛 張開你的眼睛
00:00:12.386 --> 00:00:16.932
空無一人的街道應該代表寂寞
00:00:17.725 --> 00:00:19.081
你是精神病醫生 幫幫我
00:00:20.061 --> 00:00:23.105
我是醫生 大家不要把對方定型
00:00:23.023 --> 00:00:26.275
不是所有有錢人都沒有靈魂
00:00:26.004 --> 00:00:28.903
也不是每個精神病醫生關心夢境
00:00:30.029 --> 00:00:33.157
問題是你怎樣來到和為甚麼付錢
00:00:34.158 --> 00:00:37.328
你想知道甚麼 我快三十三歲
00:00:37.578 --> 00:00:40.915
我是三本國際性雜誌的老闆
00:00:41.207 --> 00:00:45.503
我常騙自己這樣會永恆不變
00:00:46.379 --> 00:00:48.631
年輕人不就是這樣嗎
00:00:48.798 --> 00:00:53.928
暗地裡相信自己會名垂青史
00:00:54.022 --> 00:00:56.998
誰會長生不老
00:00:01.000 --> 00:00:02.198
Ouvre les yeux
00:00:04.838 --> 00:00:06.582
Ouvre les yeux
00:00:08.927 --> 00:00:10.256
David
00:00:12.765 --> 00:00:17.002
Pour moi la rue déserte évoque la solitude
00:00:17.938 --> 00:00:19.896
Vous êtes psy vous pouvez mieux faire
00:00:20.108 --> 00:00:23.312
Je suis médecin Evitons les clichés
00:00:23.529 --> 00:00:26.447
Tous les gosses de riches ne sont pas sans cœur
00:00:26.658 --> 00:00:29.494
Tous les psy ne s'intéressent pas aux rêves
00:00:30.621 --> 00:00:33.742
La question est pourquoi avez vous été inculpé
00:00:34.046 --> 00:00:37.545
Que voulez vous savoir J'allais avoir 33 ans
00:00:37.756 --> 00:00:41.002
Je dirigeais trois magazines dans une maison d'édition
00:00:41.677 --> 00:00:45.807
La plupart du temps je me persuadais que ça durerait toujours
00:00:46.559 --> 00:00:48.932
Ce n'est pas ça être jeune
00:00:49.145 --> 00:00:56.146
Croire secrètement que vous serez le seul dans l'histoire de l'humanité à être éternel
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Mach die Augen auf
00:00:04.546 --> 00:00:06.585
Mach die Augen auf
00:00:08.675 --> 00:00:11.001
David mach die
00:00:12.047 --> 00:00:16.385
Die leeren Straßen bedeuteten wohl Einsamkeit
00:00:16.558 --> 00:00:19.642
Fällt Ihnen als Seelenklempner nichts Besseres ein
00:00:19.811 --> 00:00:23.144
Ich bin Doktor Lassen wir doch die Stereotypen
00:00:23.314 --> 00:00:25.064
Nicht alle Reichen verkaufen ihre Seele
00:00:25.817 --> 00:00:29.233
und nicht alle Psychologen interessieren sich für Träume
00:00:29.404 --> 00:00:33.781
Die Frage ist wie kamen Sie hierher und was wirft man Ihnen vor
00:00:33.095 --> 00:00:37.007
Was wollen Sie wissen Es war kurz vor meinem 33 Geburtstag
00:00:37.245 --> 00:00:40.078
Ich leitete drei Zeitschriften bei einem globalen Verlagshaus
00:00:40.957 --> 00:00:45.999
Meistens hab ich mir vorgemacht dass es ewig andauern würde
00:00:46.171 --> 00:00:48.662
Macht man das nicht wenn man jung ist
00:00:48.084 --> 00:00:53.798
Insgeheim glaubt man dass man als Einziger in der Menschheitsgeschichte
00:00:53.097 --> 00:00:55.879
ewig leben wird
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
פקח את עיניך
00:00:04.587 --> 00:00:06.063
פקח את עיניך
00:00:08.674 --> 00:00:11.135
דיוויד פקח את
00:00:12.344 --> 00:00:16.307
אני משער שהרחוב הריק מאדם סימל בדידות
00:00:16.474 --> 00:00:19.056
אתה פסיכיאטר תן משהו יותר טוב
00:00:19.685 --> 00:00:23.998
אני רופא בוא לא נשים תוויות זה על זה
00:00:23.147 --> 00:00:25.483
לא כל הילדים העשירים חסרי נשמה
00:00:25.691 --> 00:00:29.153
ולא כל הפסיכולוגים מתעניינים בחלומות
00:00:29.032 --> 00:00:33.699
השאלה היא איך הגעת לכאן ולמה אתה מואשם בפשע
00:00:33.824 --> 00:00:36.994
מה אתה רוצה לדעת הייתי קרוב לגיל 33
00:00:37.161 --> 00:00:40.706
ניהלתי שלושה כתבי עת בבית הוצאה לאור עולמי
00:00:40.831 --> 00:00:45.092
רוב הזמן השליתי את עצמי שזה יימשך כך לנצח
00:00:46.002 --> 00:00:48.589
זה מה שנקרא להיות צעיר לא
00:00:48.714 --> 00:00:53.719
להאמין בסתר שאתה תהיה האדם היחידי בהיסטוריה
00:00:53.844 --> 00:00:55.846
שיחיה לנצח
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
눈을 떠
00:00:04.752 --> 00:00:06.422
눈을 떠
00:00:08.799 --> 00:00:11.635
데이빗 눈을
00:00:12.072 --> 00:00:16.807
텅 빈 거리는 외로움을 상징하지
00:00:17.766 --> 00:00:20.185
정신과 의사라면서 그 정도밖에 모릅니까
00:00:20.311 --> 00:00:22.897
난 의사일세 서로 고정관념 갖지 말자고
00:00:23.355 --> 00:00:26.004
부자가 모두 비열한 건 아니듯이
00:00:26.692 --> 00:00:29.778
정신과 의사가 모두 꿈만 따지는 건 아니야
00:00:30.237 --> 00:00:33.073
당신이 왜 여기 왔으며 왜 고소당했냐가 중요한 거지
00:00:34.199 --> 00:00:37.578
뭘 알고 싶나요 난 곧 33살이 될 거고
00:00:37.786 --> 00:00:41.165
세계적인 출판사 사장으로 잡지 세 개를 간행해요
00:00:41.624 --> 00:00:45.794
많은 날 동안 어리석게도 그게 계속될 거라고 믿었죠
00:00:46.587 --> 00:00:48.839
젊다는 게 그런 거 아니겠어요
00:00:49.002 --> 00:00:54.261
나야말로 인류 역사상 처음으로 영원히 살 사람이라고
00:00:54.428 --> 00:00:56.018
내심 믿어버린 거겠죠
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Otwórz oczy
00:00:04.504 --> 00:00:06.631
Otwórz oczy
00:00:08.675 --> 00:00:11.999
David otwórz
00:00:12.047 --> 00:00:16.391
Pusta ulica oznaczała pewnie samotność
00:00:16.558 --> 00:00:19.644
Jest pan psychologiem Stać pana na więcej
00:00:19.811 --> 00:00:23.147
Jestem lekarzem Nie szufladkujmy się
00:00:23.314 --> 00:00:25.065
Nie wszystkie bogate dzieciaki są bezduszne
00:00:26.109 --> 00:00:29.571
i nie wszyscy psychologowie pasjonują się snami
00:00:29.737 --> 00:00:34.117
Pozostaje jednak pytanie dlaczego trafiłeś do więzienia
00:00:34.284 --> 00:00:37.412
Co chce pan wiedzieć Zbliżały się moje 33 urodziny
00:00:37.579 --> 00:00:41.124
Zarządzałem trzema magazynami w światowej sławy wydawnictwie
00:00:41.291 --> 00:00:46.337
Większość czasu łudziłem się że tak będzie zawsze
00:00:46.504 --> 00:00:49.979
Czy nie na tym polega młodość
00:00:49.174 --> 00:00:54.137
Człowiek ma cichą nadzieję że jako jedyny w historii ludzkości
00:00:54.304 --> 00:00:56.222
będzie miał życie wieczne
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Abra os olhos
00:00:04.671 --> 00:00:06.673
Abra os olhos
00:00:08.758 --> 00:00:11.719
David abra
00:00:12.804 --> 00:00:16.724
Suponho que a rua vazia signifique solidão
00:00:18.001 --> 00:00:20.027
Você é o analista Vai me dizer que é só isso
00:00:20.478 --> 00:00:23.773
Sou médico Nada de estereótipos
00:00:23.982 --> 00:00:26.359
Nem todos os ricos são desalmados
00:00:26.568 --> 00:00:29.904
e nem todos os psicólogos ligam para sonhos
00:00:30.113 --> 00:00:34.576
A questão é como veio parar aqui e por que foi acusado
00:00:34.784 --> 00:00:37.787
O que quer saber Ia fazer 33 anos
00:00:37.996 --> 00:00:41.458
Era responsável por três revistas de uma editora internacional
00:00:41.666 --> 00:00:46.588
Estava certo de que isso ia ser para sempre
00:00:46.796 --> 00:00:49.257
Ser jovem não é isso
00:00:49.466 --> 00:00:54.512
Acreditar que você é a única pessoa na história da humanidade
00:00:54.721 --> 00:00:56.639
que viverá para sempre
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Открой глаза
00:00:04.837 --> 00:00:06.464
Открой глаза
00:00:09.991 --> 00:00:11.552
Дэвид открой глаза
00:00:12.803 --> 00:00:16.849
Пожалуй пустая улица означает одиночество
00:00:17.892 --> 00:00:20.227
Вы же психиатр Могли бы придумать что нибудь получше
00:00:20.353 --> 00:00:23.397
Я врач Давайте не будем рабами стереотипов
00:00:23.522 --> 00:00:26.525
Не все богатые детки бездушны
00:00:26.651 --> 00:00:29.695
и не всех психиатров заботят сны
00:00:30.196 --> 00:00:34.002
Вопрос в том как вы сюда попали и в чем вас обвиняют
00:00:34.325 --> 00:00:37.703
Что бы вы хотели узнать Мне вот вот стукнет 33
00:00:37.828 --> 00:00:41.666
Я руковожу тремя журналами в издательстве с мировым именем
00:00:41.707 --> 00:00:46.042
Обычно мне удается задурить себя и поверить что так будет вечно
00:00:46.545 --> 00:00:49.002
Разве не в этом заключается молодость
00:00:49.173 --> 00:00:54.022
Ты тайно веришь что будешь единственным в истории человеком
00:00:54.345 --> 00:00:56.514
который никогда не умрет
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Odpri oči
00:00:04.627 --> 00:00:06.713
Odpri oči
00:00:08.757 --> 00:00:11.635
David odpri
00:00:12.594 --> 00:00:16.473
Prazna cesta je verjetno pomenila osamljenost
00:00:16.064 --> 00:00:19.727
Psihoanalitik ste Menda se boste spomnili česa boljšega
00:00:19.893 --> 00:00:23.147
Zdravnik sem Ne posplošujva
00:00:23.048 --> 00:00:26.015
Vsi bogati otroci niso razvajeni
00:00:26.525 --> 00:00:29.236
vsi psihologi pa ne raziskujejo sanj
00:00:30.007 --> 00:00:33.866
Pomembno je kako si pristal tu in česa si obtožen
00:00:34.491 --> 00:00:37.119
Kaj vas zanima Malo pred mojim 33 rojstnim dnem je bilo
00:00:37.745 --> 00:00:41.498
V mednarodni založbi sem urejal tri revije
00:00:41.665 --> 00:00:46.002
Večino časa sem se pretvarjal da bo trajalo večno
00:00:46.587 --> 00:00:48.756
Ni ravno v tem čar mladosti
00:00:48.922 --> 00:00:53.844
Da skrivaj verjameš da boš edini v zgodovini človeštva
00:00:54.003 --> 00:00:56.138
ki bo večno živel
00:00:01.000 --> 00:00:03.289
Abre los ojos
00:00:04.618 --> 00:00:06.073
Abre los ojos
00:00:08.689 --> 00:00:11.156
David abre los
00:00:12.551 --> 00:00:16.655
Supongo que las calles vacías significan soledad
00:00:16.621 --> 00:00:19.812
Eres un psicólogo Mejor que se te ocurra algo mejor
00:00:19.996 --> 00:00:23.542
Soy un doctor No empecemos a estereotiparnos
00:00:23.051 --> 00:00:25.906
No todos los niños ricos son desalmados
00:00:26.999 --> 00:00:29.056
ni a todos los psicólogos les interesan los sueños
00:00:29.598 --> 00:00:34.224
La pregunta es cómo llegaste aquí y por qué te están acusando
00:00:34.191 --> 00:00:37.417
Qué quieres saber Estaba a punto de cumplir 33 años
00:00:37.496 --> 00:00:41.173
Dirigía tres revistas en una editorial internacional
00:00:41.114 --> 00:00:46.428
Casi siempre me mentía creyendo que duraría toda la vida
00:00:46.298 --> 00:00:48.871
No se trata de eso ser joven
00:00:48.908 --> 00:00:54.001
De creer que serás la única persona en toda la humanidad
00:00:54.997 --> 00:00:56.999
que vivirá por siempre
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
ล มตาส คะ
00:00:04.795 --> 00:00:06.588
ล มตาส
00:00:08.883 --> 00:00:10.593
เดว ด ล ม
00:00:12.887 --> 00:00:16.849
ผมค ดว าถนนท ว างเปล า หมายถ งความโดดเด ยว
00:00:18.142 --> 00:00:20.436
ค ณเป นจ ตแพทย ต องทำได ด กว าน ส
00:00:20.603 --> 00:00:23.564
ผมเป นหมอ อย าพ ดท ศนคต ตายต วใส ก นเลย
00:00:23.648 --> 00:00:26.234
เด กรวยๆ ไม ใช จะไร ความร ส กก นท กคน
00:00:26.859 --> 00:00:29.987
และก ไม ใช น กจ ตว ทยาท กคนหรอกนะ ท สนใจความฝ น
00:00:30.404 --> 00:00:33.908
คำถามก ค อค ณมาอย ในค กน ได ย งไง และทำไมถ งโดนข อหา
00:00:34.534 --> 00:00:37.912
ค ณอยากร อะไรล ะ ผมอาย ใกล จะ 33
00:00:38.001 --> 00:00:41.374
ผมทำน ตยสาร 3 ฉบ บ ม สำน กพ มพ ระด บโลก
00:00:41.791 --> 00:00:46.129
ผมหลอกต วเองแทบจะท กว น ให เช อว าม นจะคงอย ตลอดไป
00:00:46.921 --> 00:00:49.002
คนหน มก ต องเป นแบบน นไม ใช เหรอ
00:00:49.034 --> 00:00:54.303
แอบเช ออย ในใจว าค ณจะเป นคนหน ง ในประว ต ศาสตร ของมน ษย
00:00:54.679 --> 00:00:56.222
ท จะม ช ว ตอย ได ตลอดไป
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Gözlerini aç
00:00:04.837 --> 00:00:06.421
Gözlerini aç
00:00:08.925 --> 00:00:11.552
David gözlerini
00:00:12.762 --> 00:00:16.766
Sanırım boş sokaklar yalnızlık demek oluyor
00:00:17.892 --> 00:00:20.228
Kafa doktoru olan sensin Bundan daha iyisini yapmalısın
00:00:20.027 --> 00:00:23.398
Ben doktorum Birbirimiz hakkında ön yargılı olmayalım
00:00:23.439 --> 00:00:26.526
Her zengin çocuk ruhsuz değildir
00:00:26.609 --> 00:00:29.612
ve her psikolog da rüyalarla ilgilenmez
00:00:30.113 --> 00:00:34.002
Önemli olan buraya nasıl geldiğin ve neyle suçlandığın
00:00:34.284 --> 00:00:37.704
Ne öğrenmek istiyorsun 33 yaşıma basmak üzereydim
00:00:37.787 --> 00:00:41.624
Dünya çapında bir yayınevinde üç dergi çıkartıyordum
00:00:41.708 --> 00:00:43.096
Çoğu zaman bunun sonsuza dek süreceği
00:00:44.001 --> 00:00:46.421
konusunda kendimi kandırırdım
00:00:46.462 --> 00:00:49.002
Gençlik dediğin bu değil midir
00:00:49.132 --> 00:00:54.022
Gizliden gizliye insanlık tarihinde sonsuza dek yaşayan tek kişi
00:00:54.304 --> 00:00:56.306
olacağına inanmak değil mi
Available in 15 languages
Duration
57 seconds
Views
38
Timestamp in Movie
00:04:13
Uploaded
Mar 11, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A self-indulgent and vain publishing magnate finds his privileged life upended after a vehicular accident with a resentful lover.