To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
AGNES:And you don't have a song? Nothing special you playedat your wedding? No, nothing special. I'll just loan you some records then. So, we've got music covered,decor, wardrobe. Oh! What about seduction techniques? Oh, I have those. Of course, you do. Just out of curiosity, what does it say? That you should stumble whenyou walk into a room so he can catch you. It's romantic. Any other tricks? You could point out that the death rate ofsingle men is twice that of married men. Now, that's romantic. -Oh!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
AGNES And you don't have a song
00:00:02.293 --> 00:00:04.212
Nothing special you played at your wedding
00:00:04.295 --> 00:00:05.505
No nothing special
00:00:06.999 --> 00:00:07.715
I'll just loan you some records then
00:00:08.466 --> 00:00:12.845
So we've got music covered decor wardrobe Oh
00:00:13.429 --> 00:00:15.264
What about seduction techniques
00:00:16.001 --> 00:00:17.308
Oh I have those
00:00:17.392 --> 00:00:19.268
Of course you do
00:00:20.061 --> 00:00:22.438
Just out of curiosity what does it say
00:00:23.998 --> 00:00:27.001
That you should stumble when you walk into a room so he can catch you
00:00:27.485 --> 00:00:28.528
It's romantic
00:00:28.611 --> 00:00:30.196
Any other tricks
00:00:30.279 --> 00:00:34.242
You could point out that the death rate of single men is twice that of married men
00:00:35.118 --> 00:00:36.995
Now that's romantic
00:00:39.122 --> 00:00:40.665
Oh
00:00:01.000 --> 00:00:04.259
أليس لديكما أغنية أغنية خاصة ع زفت في زفافكما
00:00:04.389 --> 00:00:05.781
لا لا شيء خاص
00:00:05.996 --> 00:00:07.951
سأعيرك بعض الأسطوانات إذن
00:00:08.474 --> 00:00:12.167
إذن انتهينا من الموسيقى والديكور والملابس
00:00:13.034 --> 00:00:15.382
ماذا عن أساليب الإغواء
00:00:16.035 --> 00:00:19.206
أنا أعرفها بالطبع
00:00:20.118 --> 00:00:22.638
لكن بدافع الفضول فقط ماذا يقولون
00:00:23.116 --> 00:00:27.375
أن عليك التعثر عند الدخول إلى غرفة ليمسك بك
00:00:27.548 --> 00:00:30.999
هذا رومانسي هل هناك حيل أخرى
00:00:30.286 --> 00:00:32.111
يمكنك الإشارة إلى أن معدل الوفيات بين الرجال العازبين
00:00:32.241 --> 00:00:34.587
ضعف معدلها لدى المتزوجين
00:00:35.109 --> 00:00:37.369
هذا رومانسي حقا
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
আর ত ম দ র ক ন গ ন ন ই
00:00:02.293 --> 00:00:04.213
ত ম দ র ব য় ত ব শ ষ ক ন গ ন ব জ ন হয়ন
00:00:04.295 --> 00:00:05.505
ন ব শ ষ ক ছ ই ন
00:00:06.999 --> 00:00:07.715
ত ম ক ত হল ক ছ র কর ড ধ র দ ব আম
00:00:08.466 --> 00:00:12.846
ত আম দ র গ ন স জসজ জ প শ ক র ক জ শ ষ ওহ
00:00:13.429 --> 00:00:15.259
আর প রল ব ধ কর র ক শল র ব য প র
00:00:16.001 --> 00:00:17.315
ওহ ওসব আম র জ ন আছ
00:00:17.392 --> 00:00:19.272
অবশ যই ত ম র জ ন আছ
00:00:20.061 --> 00:00:22.441
স র ফ ক ত হল র বশ জ জ ঞ স করছ এখ ন ক বল আছ
00:00:23.998 --> 00:00:27.999
য র ম হ ট র সময় ত ম র হ চট খ য় পড় য ওয় উচ ত য ত ও ত ম ক ধর ফ লত প র
00:00:27.485 --> 00:00:28.535
এট র ম ন ট ক
00:00:28.611 --> 00:00:30.191
আর ক ন ক শল
00:00:30.279 --> 00:00:34.239
এট বলত প র য ব ব হ ত ল কদ র চ য় স ঙ গ ল ল কদ র ম ত য র হ র দ ব গ ণ ব শ
00:00:35.118 --> 00:00:36.988
এট হচ ছ র ম ন ট ক
00:00:39.122 --> 00:00:40.662
ওহ
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
I har ikke en særlig sang der blev spillet til jeres bryllup
00:00:04.671 --> 00:00:07.966
Nej Så kan du låne mine plader
00:00:08.132 --> 00:00:13.096
Så er der styr på musik oppyntning garderobe
00:00:13.263 --> 00:00:16.014
Hvad med forførelsesteknikker
00:00:16.307 --> 00:00:20.144
Sådan nogle har jeg Selvfølgelig
00:00:20.311 --> 00:00:22.689
Hvad står der om dem
00:00:22.855 --> 00:00:28.736
At du skal snuble ind ad døren så han kan gribe dig Romantisk
00:00:28.903 --> 00:00:30.446
Er der andre fif
00:00:30.613 --> 00:00:34.742
Nævn at dødeligheden for enlige mænd er dobbelt så høj som for gifte
00:00:34.909 --> 00:00:38.538
Det kalder jeg romantisk
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
Is er geen liedje dat tijdens jullie huwelijk werd gespeeld
00:00:04.295 --> 00:00:07.715
Nee niks bijzonders Ik leen je wel een paar platen
00:00:08.466 --> 00:00:12.136
Goed we hebben muziek decor kleding
00:00:13.429 --> 00:00:15.264
En de verleidingstechnieken
00:00:16.001 --> 00:00:19.268
Die heb ik Dat geloof ik graag
00:00:20.061 --> 00:00:22.438
Gewoon uit nieuwsgierigheid wat zeggen ze
00:00:23.998 --> 00:00:27.001
Dat je moet struikelen als je binnenkomt zodat hij je kan opvangen
00:00:27.485 --> 00:00:28.528
Zo romantisch
00:00:28.611 --> 00:00:30.196
Nog meer trucjes
00:00:30.279 --> 00:00:34.242
Je kunt zeggen dat vrijgezelle mannen eerder doodgaan dan getrouwde mannen
00:00:35.118 --> 00:00:36.995
Dat is pas romantisch
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Eikö häissänne soitettu
00:00:02.293 --> 00:00:04.212
mitään erityistä kappaletta
00:00:04.295 --> 00:00:05.505
Ei
00:00:06.999 --> 00:00:07.715
Lainaan sinulle levyjä
00:00:08.466 --> 00:00:12.136
Musiikki koristelu ja vaatteet on siis hoidettu
00:00:13.429 --> 00:00:15.264
Entä viettelytekniikat
00:00:16.001 --> 00:00:17.308
Niitä minulla on
00:00:17.085 --> 00:00:19.268
Totta kai
00:00:20.061 --> 00:00:22.438
Ihan uteliaisuudesta Mitä siinä sanotaan
00:00:23.998 --> 00:00:27.001
Kompastu sisään astuessasi jotta mies saa ottaa sinut kiinni
00:00:27.485 --> 00:00:28.528
Romanttista
00:00:28.611 --> 00:00:30.196
Muita temppuja
00:00:30.279 --> 00:00:34.242
Voisit sanoa että ukkomiehet kuolevat sinkkuja harvemmin
00:00:35.118 --> 00:00:36.995
Tuo se vasta romanttista on
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Pas de chanson favorite à votre mariage
00:00:04.253 --> 00:00:05.463
Rien de spécial
00:00:05.963 --> 00:00:07.673
Je vous prêterai des disques
00:00:08.341 --> 00:00:12.999
Musique c'est fait Décorations garde robe
00:00:13.179 --> 00:00:15.264
Techniques de séduction
00:00:15.973 --> 00:00:17.266
Je les connais
00:00:17.085 --> 00:00:19.268
Bien entendu
00:00:19.894 --> 00:00:22.396
Simple curiosité ils conseillent quoi
00:00:22.098 --> 00:00:27.001
De trébucher en entrant pour qu'il vous rattrape
00:00:27.443 --> 00:00:28.486
Romantique
00:00:28.569 --> 00:00:30.154
D'autres trucs
00:00:30.237 --> 00:00:34.002
Dire que les célibataires meurent deux fois plus que les hommes mariés
00:00:35.001 --> 00:00:36.953
Ça c'est romantique
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Ihr habt kein Lied
00:00:02.293 --> 00:00:04.212
Das auf eurer Hochzeit gespielt wurde
00:00:04.295 --> 00:00:05.505
Nichts Besonderes
00:00:06.999 --> 00:00:07.715
Ich leihe dir meine Platten
00:00:08.466 --> 00:00:12.136
Dann hätten wir Musik Dekor und Kleidung
00:00:13.429 --> 00:00:15.264
Was ist mit Verführungstechniken
00:00:16.001 --> 00:00:17.308
Die habe ich
00:00:17.085 --> 00:00:19.268
Natürlich hast du die
00:00:20.061 --> 00:00:22.438
Aus reiner Neugier was steht da
00:00:23.998 --> 00:00:27.001
Du sollst beim Reinkommen stolpern damit er dich auffangen kann
00:00:27.485 --> 00:00:28.528
Wie romantisch
00:00:28.611 --> 00:00:30.196
Noch mehr Tipps
00:00:30.279 --> 00:00:34.242
Erwähne dass die Sterberate lediger Männern doppelt so hoch ist
00:00:35.118 --> 00:00:36.995
Das ist allerdings romantisch
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
और आपक प स क ई ग न नह ह
00:00:02.293 --> 00:00:04.212
आपक श द म क छ ख स नह ह आ
00:00:04.295 --> 00:00:05.505
नह क छ ख स नह
00:00:06.999 --> 00:00:07.715
म अभ आपक क छ र क र ड स क ल ए ऋण द ग
00:00:08.466 --> 00:00:12.845
त हमन स ग त क कवर क य ह सज वट अलम र ओह
00:00:13.429 --> 00:00:15.264
प रल भन तकन क क ब र म क य
00:00:16.001 --> 00:00:17.308
ओह म र प स ह
00:00:17.392 --> 00:00:19.268
ब शक त म ह र प स ह
00:00:20.061 --> 00:00:22.438
ज ज ञ स स ब हर यह क य कहत ह
00:00:23.998 --> 00:00:27.001
क जब आप एक कमर म चलत ह त आपक ठ कर ख न च ह ए त क वह आपक पकड सक
00:00:27.485 --> 00:00:28.528
यह र म ट क ह
00:00:28.611 --> 00:00:30.196
क ई और तरक ब
00:00:30.279 --> 00:00:34.242
आप बत सकत ह क एकल प र ष क म त य दर व व ह त प र ष क त लन म द ग न ह
00:00:35.118 --> 00:00:36.995
अब यह र म ट क ह
00:00:39.122 --> 00:00:40.665
ओह
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Tak punya lagu favorit
00:00:02.293 --> 00:00:04.212
Tidak ada lagu istimewa di pernikahanmu
00:00:04.295 --> 00:00:05.505
Tidak ada yang istimewa
00:00:06.999 --> 00:00:07.715
Aku akan pinjamkan beberapa rekaman
00:00:08.466 --> 00:00:12.136
Musik dekorasi pakaian sudah beres
00:00:13.429 --> 00:00:15.264
Bagaimana dengan teknik rayuan
00:00:16.001 --> 00:00:17.308
Aku punya itu
00:00:17.085 --> 00:00:19.268
Tentu saja
00:00:20.061 --> 00:00:22.438
Hanya ingin tahu saja apa katanya
00:00:23.998 --> 00:00:27.001
Tersandunglah ketika kau masuk agar dia menangkapmu
00:00:27.485 --> 00:00:28.528
Ini romantis
00:00:28.611 --> 00:00:30.196
Ada cara lain
00:00:30.279 --> 00:00:34.242
Kau bisa membahas tingkat kematian pria lajang dua kali dari pria menikah
00:00:35.118 --> 00:00:36.995
Itu baru romantis
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Nessuna canzone
00:00:02.293 --> 00:00:04.212
Una suonata alle vostre nozze
00:00:04.295 --> 00:00:05.505
Nessuna speciale
00:00:06.999 --> 00:00:07.715
Ti presto io qualche disco
00:00:08.466 --> 00:00:12.136
Abbiamo sistemato musica arredo guardaroba
00:00:13.429 --> 00:00:15.264
E le tecniche di seduzione
00:00:16.001 --> 00:00:17.308
Quelle le ho
00:00:17.085 --> 00:00:19.268
Certo che le hai
00:00:20.061 --> 00:00:22.438
Sono curiosa cosa dice
00:00:23.998 --> 00:00:27.001
Quando entri in una stanza devi inciampare così lui può afferrarti
00:00:27.485 --> 00:00:28.528
È romantico
00:00:28.611 --> 00:00:30.196
Altri trucchetti
00:00:30.279 --> 00:00:34.242
Di' che il tasso mortalità dei single è il doppio degli ammogliati
00:00:35.118 --> 00:00:36.995
Questo sì che è romantico
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Har du ingen sang
00:00:02.293 --> 00:00:04.212
Ikke noe spesielt fra bryllupet ditt
00:00:04.295 --> 00:00:05.505
Nei ikke noe spesielt
00:00:06.999 --> 00:00:07.715
Da skal jeg låne deg noen plater
00:00:08.466 --> 00:00:12.136
Vi har ordnet musikk dekorasjoner klær
00:00:13.429 --> 00:00:15.264
Hva med forføringsteknikker
00:00:16.001 --> 00:00:17.308
Jeg har det
00:00:17.085 --> 00:00:19.268
Selvsagt
00:00:20.061 --> 00:00:22.438
Jeg er nysgjerrig hva står det
00:00:23.998 --> 00:00:27.001
Du bør snuble når du går inn i et rom så han kan fange deg
00:00:27.485 --> 00:00:28.528
Det er romantisk
00:00:28.611 --> 00:00:30.196
Andre knep
00:00:30.279 --> 00:00:34.242
Påpek at dødsraten for enslige menn er dobbelt så stor som for gifte
00:00:35.118 --> 00:00:36.995
Det er romantisk
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Vocês não tem uma música
00:00:02.293 --> 00:00:04.212
Nada especial que tocou no casamento
00:00:04.295 --> 00:00:05.505
Não nada de especial
00:00:06.999 --> 00:00:07.715
Vou te emprestar discos então
00:00:08.466 --> 00:00:12.136
Então temos música decoração roupas
00:00:13.429 --> 00:00:15.264
E quanto às técnicas de sedução
00:00:16.001 --> 00:00:17.308
Isso eu tenho
00:00:17.085 --> 00:00:19.268
Claro que tem
00:00:20.061 --> 00:00:22.438
Só por curiosidade o que diz aí
00:00:23.998 --> 00:00:27.001
Que você deve tropeçar quando chega para que ele possa pegá la
00:00:27.485 --> 00:00:28.528
É romântico
00:00:28.611 --> 00:00:30.196
Algum outro truque
00:00:30.279 --> 00:00:34.242
Pode dizer que a taxa de mortalidade dos solteiros é o dobro da dos casados
00:00:35.118 --> 00:00:36.995
Nossa isso é romântico
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
У вас нет вашей песни
00:00:02.293 --> 00:00:04.212
Какой нибудь особенной мелодии под которую вы танцевали на свадьбе
00:00:04.295 --> 00:00:05.505
Нет ничего такого
00:00:06.999 --> 00:00:07.715
Тогда я просто одолжу тебе несколько пластинок
00:00:08.466 --> 00:00:12.845
Итак у нас есть музыка украшения наряд
00:00:13.429 --> 00:00:15.264
Что насчёт техник соблазнения
00:00:16.001 --> 00:00:17.308
У меня они есть
00:00:17.392 --> 00:00:19.268
Не сомневаюсь
00:00:20.061 --> 00:00:22.438
Чисто из любопытства что это значит
00:00:23.998 --> 00:00:27.001
Например ты должна споткнуться при входе в комнату чтобы он мог тебя поймать
00:00:27.485 --> 00:00:28.528
Весьма романтично
00:00:28.611 --> 00:00:30.196
Есть что то ещё
00:00:30.279 --> 00:00:34.242
Ты можешь ему говорить что уровень смертности одиноких мужчин в два раза выше чем у женатых
00:00:35.118 --> 00:00:36.995
Вот это и правда романтично
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
No tenéis canción
00:00:02.293 --> 00:00:04.212
Nada especial que sonara en la boda
00:00:04.295 --> 00:00:05.505
No nada especial
00:00:06.999 --> 00:00:07.715
Pues te prestaré unos discos
00:00:08.466 --> 00:00:12.136
Bien tenemos resuelta la música la decoración el vestuario
00:00:13.429 --> 00:00:15.264
Y las técnicas de seducción
00:00:16.001 --> 00:00:17.308
De eso tengo
00:00:17.085 --> 00:00:19.268
Por supuesto que sí
00:00:20.061 --> 00:00:22.438
Solo por curiosidad qué dice
00:00:23.998 --> 00:00:27.001
Que tropieces al entrar en una habitación para que él pueda agarrarte
00:00:27.485 --> 00:00:28.528
Qué romántico
00:00:28.611 --> 00:00:30.196
Algún otro truco
00:00:30.279 --> 00:00:34.242
Podrías señalar que mueren el doble de solteros que de casados
00:00:35.118 --> 00:00:36.995
Eso sí que es romántico
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
Och ni har inte en egen sång nån som spelades på bröllopet
00:00:04.295 --> 00:00:05.922
Nej ingen särskild
00:00:06.999 --> 00:00:07.715
Då ska du få låna några skivor
00:00:08.466 --> 00:00:12.845
Då är musik dekorationer och klädsel avklarade
00:00:13.429 --> 00:00:15.264
Hur har du det med förförelseteknik
00:00:16.001 --> 00:00:19.268
Jo sån har jag Så klart du har
00:00:20.061 --> 00:00:22.438
Men av ren nyfikenhet vad står det
00:00:23.998 --> 00:00:27.402
Att du ska snubbla när du kommer in i rummet så att han får fånga dig
00:00:27.485 --> 00:00:30.196
Det är romantiskt Några fler knep
00:00:30.279 --> 00:00:34.534
Säg att dödligheten bland ogifta män är dubbelt så hög som bland gifta
00:00:35.118 --> 00:00:36.995
Det kallar jag romantiskt
Available in 16 languages
Duration
42 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:08:20
Uploaded
Feb 14, 2026
Season
1
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Blends the style of classic sitcoms with the MCU, in which Wanda Maximoff and Vision - two super-powered beings living their ideal suburban lives - begin to suspect that everything is not as it seems.