To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
So, Wanda killed me? Yes, but it's not that simple.You asked her to do it. Why would I have done that? To save the universe. Well, half of it. Did it work? It did. Until the bad guy rewound timeand killed you himself. There are a few extra steps,but to set up the context... I came back and died again. And she had to watch
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
WHIMSICAL MUSIC PLAYING
00:00:03.669 --> 00:00:04.921
VISION SMACKS LIPS
00:00:05.996 --> 00:00:07.084
So Wanda killed me
00:00:08.799 --> 00:00:13.022
Yes but it's not that simple You asked her to do it
00:00:13.304 --> 00:00:15.999
Why would I have done that
00:00:15.097 --> 00:00:17.099
To save the universe
00:00:17.183 --> 00:00:18.559
Well half of it
00:00:19.685 --> 00:00:20.937
Did it work
00:00:21.002 --> 00:00:22.048
It did
00:00:23.606 --> 00:00:26.609
Until the bad guy rewound time and killed you himself
00:00:26.692 --> 00:00:30.529
There are a few extra steps but to set up the context
00:00:30.613 --> 00:00:31.989
I came back and died again
00:00:32.073 --> 00:00:33.574
And she had to watch
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
إذ ا واندا قتلتني
00:00:04.795 --> 00:00:09.215
نعم ولكن ليس بتلك البساطة أنت من طلب ذلك منها
00:00:09.003 --> 00:00:11.998
لم عساي أفعل ذلك
00:00:11.093 --> 00:00:13.093
لإنقاذ الكون
00:00:13.179 --> 00:00:14.559
نصفه في الواقع
00:00:15.681 --> 00:00:16.941
هل أفلح ذلك
00:00:17.998 --> 00:00:18.476
نعم
00:00:19.602 --> 00:00:22.602
حت ى عاد الشرير بالزمن وقتلتك بنفسه
00:00:22.688 --> 00:00:26.528
ثم ة خطوات إضافية ولكن لإعداد السياق
00:00:26.609 --> 00:00:27.989
إن ي ع دت وم ت مجدد ا
00:00:28.999 --> 00:00:29.569
وتحت م عليها رؤية ذلك
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
00:00:03.067 --> 00:00:04.093
00:00:05.998 --> 00:00:07.084
ত হল ওয ন ড আম ক ম র ছ
00:00:08.008 --> 00:00:13.022
হ য তব এট এত সহজ নয আপন ত ক এট করত বল ছ ল ন
00:00:13.031 --> 00:00:15.002
ক ন আম এট করত য ব
00:00:15.001 --> 00:00:17.001
মহ ব শ বক ব চ ত
00:00:17.019 --> 00:00:18.056
ম ন এর অর ধ ক
00:00:19.069 --> 00:00:20.094
এট ক ক জ কর ছ ল
00:00:21.002 --> 00:00:22.048
হ কর ছ
00:00:23.061 --> 00:00:26.061
থ নস সময় প নর ব র কর পর যন ত এব স ত ম ক ন জ ই হত য কর ছ
00:00:26.007 --> 00:00:30.053
আরও ক হ ন আছ ক ন ত স রমর ম এট ই
00:00:30.062 --> 00:00:31.099
আম ফ র এস আব র ম র গ ল ম
00:00:32.998 --> 00:00:33.058
এব ত ক দ খত হয় ছ ল
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Siger du at Wanda dræbte mig
00:00:05.129 --> 00:00:09.467
Ja men det er ikke så ligetil Du bad hende om det
00:00:09.634 --> 00:00:11.261
Hvorfor det
00:00:11.427 --> 00:00:14.847
For at redde universet Eller halvdelen af det
00:00:15.932 --> 00:00:17.183
Virkede det
00:00:17.035 --> 00:00:22.939
Ja Lige indtil skurken spolede tiden tilbage og selv dræbte dig
00:00:23.731 --> 00:00:26.776
Det er i hvert fald det korte af det lange
00:00:26.943 --> 00:00:31.823
Jeg kom tilbage og døde igen Mens hun så på
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Dus Wanda heeft me gedood
00:00:04.795 --> 00:00:09.216
Ja maar zo simpel ligt het niet Je hebt het haar gevraagd
00:00:09.003 --> 00:00:11.998
Waarom zou ik zoiets doen
00:00:11.093 --> 00:00:14.555
Om het universum te redden De helft ervan
00:00:15.681 --> 00:00:18.476
Is dat gelukt Jazeker
00:00:19.602 --> 00:00:23.356
Tot de schurk de tijd terugdraaide en jou zelf doodde
00:00:23.439 --> 00:00:26.525
Er zitten nog wat stappen tussen maar waar het op neerkomt
00:00:26.609 --> 00:00:29.057
Is dat ik terugkwam en weer stierf En zij moest toekijken
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Wandako tappoi minut
00:00:04.795 --> 00:00:09.216
Se ei ole niin yksinkertaista Pyysit tekemään sen
00:00:09.003 --> 00:00:11.998
Miksi tein niin
00:00:11.093 --> 00:00:13.001
Jotta maailmankaikkeus pelastuisi
00:00:13.179 --> 00:00:14.555
No puolet siitä
00:00:15.681 --> 00:00:16.933
Toimiko se
00:00:17.998 --> 00:00:18.476
Toimi
00:00:19.602 --> 00:00:22.605
Sitten roisto kelasi ajan takaisin ja tappoi sinut
00:00:22.688 --> 00:00:26.525
Askelia oli enemmän mutta kontekstin luomiseksi
00:00:26.609 --> 00:00:27.985
Palasin ja kuolin taas
00:00:28.999 --> 00:00:29.057
Wanda joutui katselemaan
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Alors Wanda m'a tué
00:00:05.063 --> 00:00:08.758
Mais ce n'est pas si simple Vous lui aviez demandé
00:00:08.967 --> 00:00:10.635
Pourquoi j'aurais fait ça
00:00:11.219 --> 00:00:12.072
Pour sauver l'univers
00:00:13.388 --> 00:00:14.722
Enfin la moitié
00:00:15.306 --> 00:00:16.558
Ça a marché
00:00:17.225 --> 00:00:18.226
Oui
00:00:19.519 --> 00:00:22.814
Jusqu'à ce que le méchant remonte le temps et vous tue
00:00:22.897 --> 00:00:25.817
Y a eu d'autres étapes mais c'est ça en gros
00:00:25.009 --> 00:00:27.061
Je suis revenu mourir encore
00:00:27.694 --> 00:00:29.195
Et elle a dû regarder
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Also hat Wanda mich getötet
00:00:04.795 --> 00:00:09.216
Ja aber es ist komplizierter Du hast sie darum gebeten
00:00:09.003 --> 00:00:11.998
Warum hab ich das getan
00:00:11.093 --> 00:00:13.001
Um das Universum zu retten
00:00:13.179 --> 00:00:14.555
Also die Hälfte davon
00:00:15.681 --> 00:00:16.933
Hat es geklappt
00:00:17.433 --> 00:00:18.476
Ja
00:00:19.602 --> 00:00:22.605
Bis der Böse die Zeit zurückgedreht und dich getötet hat
00:00:22.688 --> 00:00:26.525
Es ist noch mehr passiert aber das reicht als Kontext
00:00:26.609 --> 00:00:27.985
Ich starb noch mal
00:00:28.999 --> 00:00:29.057
Und sie musste zusehen
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
त व ड न म झ म र ड ल
00:00:04.795 --> 00:00:09.215
ह ल क न यह इतन आस न नह ह आपन उस करन क ल ए कह
00:00:09.003 --> 00:00:11.998
म न ऐस क य क य ह ग
00:00:11.093 --> 00:00:13.093
ब रह म ड क बच न क ल ए
00:00:13.179 --> 00:00:14.559
ख र इसक आध
00:00:15.681 --> 00:00:16.941
क म क य
00:00:17.998 --> 00:00:18.476
ऐस क य थ
00:00:19.602 --> 00:00:22.602
जब तक क ब र आदम न समय क व पस नह ल य और ख द क म र ड ल
00:00:22.688 --> 00:00:26.528
क छ अत र क त कदम ह ल क न स दर भ स थ प त करन क ल ए
00:00:26.609 --> 00:00:27.989
म व पस आय और फ र स मर गय
00:00:28.999 --> 00:00:29.569
और उस द खन थ
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Jadi Wanda membunuhku
00:00:04.795 --> 00:00:09.216
Ya tetapi tidak sesederhana itu Kau yang minta dia untuk membunuhmu
00:00:09.003 --> 00:00:11.998
Untuk apa aku meminta itu
00:00:11.093 --> 00:00:13.001
Untuk menyelamatkan alam semesta
00:00:13.179 --> 00:00:14.555
Separuhnya
00:00:15.681 --> 00:00:16.933
Apakah berhasil
00:00:17.998 --> 00:00:18.476
Berhasil
00:00:19.602 --> 00:00:22.605
Sampai orang jahat memutar ulang waktu dan membunuhmu
00:00:22.688 --> 00:00:26.525
Ada beberapa tambahan tetapi untuk mengatur konteksnya
00:00:26.609 --> 00:00:27.985
Aku hidup dan mati lagi
00:00:28.999 --> 00:00:29.057
Dan dia harus menyaksikannya
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Quindi Wanda mi ha ucciso
00:00:04.795 --> 00:00:09.216
Ma non è così semplice Tu le hai chiesto di farlo
00:00:09.003 --> 00:00:11.998
Perché glielo avrei chiesto
00:00:11.093 --> 00:00:13.001
Per salvare l'universo
00:00:13.179 --> 00:00:14.555
Mezzo universo
00:00:15.681 --> 00:00:16.933
Ha funzionato
00:00:17.998 --> 00:00:18.476
Sì
00:00:19.602 --> 00:00:22.605
Poi il cattivo ha riavvolto il tempo e ti ha ucciso
00:00:22.688 --> 00:00:26.525
Ci sono altri passaggi ma per sintetizzare
00:00:26.609 --> 00:00:27.985
Sono tornato e rimorto
00:00:28.999 --> 00:00:29.057
E lei ha dovuto guardare
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Drepte Wanda meg
00:00:04.795 --> 00:00:09.216
Ja men det er ikke så enkelt Du ba henne om det
00:00:09.003 --> 00:00:11.998
Hvorfor det
00:00:11.093 --> 00:00:13.001
For å redde universet
00:00:13.179 --> 00:00:14.555
Halvparten av det
00:00:15.681 --> 00:00:16.933
Gikk det bra
00:00:17.998 --> 00:00:18.476
Ja
00:00:19.602 --> 00:00:22.605
Til skurken spolte tilbake tida og drepte deg selv
00:00:22.688 --> 00:00:26.525
Det fins ekstra trinn men sammenhengen er
00:00:26.609 --> 00:00:27.985
Jeg kom tilbake og døde
00:00:28.999 --> 00:00:29.057
Og hun måtte se på
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Então a Wanda matou me
00:00:04.795 --> 00:00:09.216
Sim mas não é assim tão simples Pediste lhe para fazê lo
00:00:09.003 --> 00:00:11.998
Porque teria feito isso
00:00:11.093 --> 00:00:13.001
Para salvar o universo
00:00:13.179 --> 00:00:14.555
Bem metade dele
00:00:15.681 --> 00:00:16.933
Resultou
00:00:17.998 --> 00:00:18.476
Sim
00:00:19.602 --> 00:00:22.605
Até o vilão recuar no tempo e matar te
00:00:22.688 --> 00:00:26.525
Há mais alguns passos mas para te dar o contexto
00:00:26.609 --> 00:00:29.057
Regressei e morri outra vez E ela teve de assistir
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Значит Ванда меня убила
00:00:04.795 --> 00:00:09.216
Да но не всё так просто Ты её попросил
00:00:09.003 --> 00:00:11.998
И зачем мне это делать
00:00:11.093 --> 00:00:13.001
Спасти вселенную
00:00:13.179 --> 00:00:14.555
Ну её половину
00:00:15.681 --> 00:00:16.933
И сработало
00:00:17.998 --> 00:00:18.476
Сработало
00:00:19.602 --> 00:00:22.605
Пока злодей не отмотал время и не убил тебя собственноручно
00:00:22.688 --> 00:00:26.525
Была ещё парочка событий но для контекста хватит
00:00:26.609 --> 00:00:27.985
Я вернулся и снова умер
00:00:28.999 --> 00:00:29.057
И ей пришлось наблюдать
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Entonces Wanda me mató
00:00:04.795 --> 00:00:09.216
Sí Pero no es tan sencillo Tú le pediste que lo hiciera
00:00:09.003 --> 00:00:11.998
Por qué iba a hacer eso
00:00:11.093 --> 00:00:13.001
Para salvar el universo
00:00:13.179 --> 00:00:14.555
Bueno la mitad
00:00:15.681 --> 00:00:16.933
Y funcionó
00:00:17.998 --> 00:00:18.476
Pues sí
00:00:19.602 --> 00:00:22.605
Hasta que el malo rebobinó el tiempo y te mató él
00:00:22.688 --> 00:00:26.525
Hay unos cuantos pasos más pero para para ponerte en contexto
00:00:26.609 --> 00:00:27.985
Regresé y volví a morir
00:00:28.999 --> 00:00:29.057
Y ella tuvo que verlo
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Wanda dödade alltså mig
00:00:04.795 --> 00:00:09.216
Ja men det är komplicerat Du bad henne om det
00:00:09.003 --> 00:00:11.998
Varför skulle jag göra det
00:00:11.093 --> 00:00:14.555
För att rädda universum Halva åtminstone
00:00:15.681 --> 00:00:18.476
Fungerade det Ja
00:00:19.936 --> 00:00:23.272
Tills skurken spolade tillbaka tiden och dödade dig själv
00:00:23.356 --> 00:00:26.525
Det hände några grejer till men sammanfattningsvis
00:00:26.609 --> 00:00:30.571
så dog jag igen Och hon tvingades se på
Available in 16 languages
Duration
35 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:20:37
Uploaded
Feb 14, 2026
Season
1
Episode
7
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Blends the style of classic sitcoms with the MCU, in which Wanda Maximoff and Vision - two super-powered beings living their ideal suburban lives - begin to suspect that everything is not as it seems.