To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Yes, I know what you mean. The truth is, we are in unchartered waters and you know what? I'm anxious, too. We just don't know what to expect. Nope. Will the baby be human or Synthezoid? A bit of both? If he's anything like his ma,Billy will be perfect. You mean Tommy. -Mmm...- --Oh, no, darling, are you all right? -This is a real one!-What? I thought you said Friday afternoon! Well, I didn't consider that the timings between developmental benchmarkscould be quite random!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Yes I know what you mean
00:00:04.211 --> 00:00:08.215
The truth is we are in unchartered waters
00:00:09.258 --> 00:00:10.843
and you know what
00:00:10.926 --> 00:00:12.511
I'm anxious too
00:00:12.595 --> 00:00:14.764
We just don't know what to expect
00:00:14.889 --> 00:00:16.014
Nope
00:00:16.223 --> 00:00:20.186
Will the baby be human or Synthezoid
00:00:20.269 --> 00:00:21.052
A bit of both
00:00:22.146 --> 00:00:26.192
If he's anything like his ma Billy will be perfect
00:00:27.234 --> 00:00:28.277
You mean Tommy
00:00:29.153 --> 00:00:30.237
Mmm CHUCKLES SOFTLY
00:00:30.321 --> 00:00:32.049
GASPS Oh no darling are you all right
00:00:32.573 --> 00:00:34.492
This is a real one What
00:00:34.575 --> 00:00:36.494
I thought you said Friday afternoon
00:00:36.577 --> 00:00:38.496
Well I didn't consider that the timings
00:00:38.579 --> 00:00:41.457
between developmental benchmarks could be quite random
00:00:41.054 --> 00:00:44.418
WHIMPERS BREATHING RHYTHMICALLY
00:00:46.042 --> 00:00:48.997
BREATHING RHYTHMICALLY
00:00:01.000 --> 00:00:02.033
أجل أعرف ما تقصدين
00:00:04.414 --> 00:00:08.414
الحقيقة أننا نمر بمرحلة جديدة ومجهولة
00:00:09.258 --> 00:00:10.848
وأتعلمين
00:00:10.926 --> 00:00:12.516
أنا قلق أيض ا
00:00:12.694 --> 00:00:14.864
نجهل ما هو قادم وحسب
00:00:14.889 --> 00:00:16.149
صحيح
00:00:16.223 --> 00:00:21.794
هل سيكون الطفل بشري ا أم آلي ا أم القليل من كليهما
00:00:22.146 --> 00:00:26.196
لو كان شبه والدته فسيكون بيلي مثالي
00:00:27.382 --> 00:00:28.921
تقصد تومي
00:00:30.321 --> 00:00:32.491
هل أنت بخير يا عزيزتي
00:00:32.573 --> 00:00:34.493
هذا هو الطلق الحقيقي ماذا
00:00:34.575 --> 00:00:36.495
ظننت أنك قلت بعد ظهر الجمعة
00:00:36.052 --> 00:00:41.671
لم أظن أن التوقيت بين مراحل الحمل يمكن أن يكون عشوائي ا تمام ا
00:00:01.000 --> 00:00:02.033
হ য জ ন ত ম ক বলত চ চ ছ
00:00:04.211 --> 00:00:08.211
সত য হচ ছ আমর অরক ষ ত প ন র মধ য আছ
00:00:09.258 --> 00:00:10.848
আর জ ন ক
00:00:10.926 --> 00:00:12.516
আম ও চ ন ত ত
00:00:12.595 --> 00:00:14.765
আমর ব যস জ ন ন ক প রত য শ কর উচ ত
00:00:14.889 --> 00:00:16.149
ন
00:00:16.223 --> 00:00:20.183
ব চ চ ক ম ন ষ হব ন ক স নথ যয় ড
00:00:20.269 --> 00:00:21.529
ন ক দ ইট র সমন বয়
00:00:22.146 --> 00:00:26.196
যদ ব ল ওর ম য় র মত হয় তব প রফ ক ট হব
00:00:27.234 --> 00:00:28.274
ম ন টম
00:00:30.321 --> 00:00:32.491
ওহ ন স ন ত ম ঠ ক আছ
00:00:32.573 --> 00:00:34.493
এব র রট আসল ক
00:00:34.575 --> 00:00:36.495
ত ম ত বল ছ ল ব চ চ শ ক রব র ব ক ল আসব
00:00:36.577 --> 00:00:38.497
ব শ ড ভ লপম ন ট ব ঞ চম র ক র ম ঝ র ট ইম য
00:00:38.579 --> 00:00:41.459
এত র য ন ডম হত প র ত ব ব চন কর দ খ ন
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Ja du har ret
00:00:04.295 --> 00:00:09.999
Sagen er at vi er i ukendt farvand
00:00:09.258 --> 00:00:12.512
Og ved du hvad Jeg er også spændt
00:00:12.678 --> 00:00:16.599
Vi ved bare ikke hvad vi skal forvente
00:00:16.766 --> 00:00:20.186
Bliver barnet et menneske eller en syntezoid
00:00:20.353 --> 00:00:22.999
Eller begge dele
00:00:22.023 --> 00:00:26.015
Hvis han ligner sin mor bliver Billy perfekt
00:00:27.568 --> 00:00:29.737
Du mener Tommy
00:00:31.999 --> 00:00:34.617
Elskede er du okay Det er en af de rigtige
00:00:34.784 --> 00:00:36.494
Du sagde fredag
00:00:36.661 --> 00:00:41.499
Jeg vidste ikke intervallerne mellem udviklingstrinnene var så irregulære
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Ja ik begrijp wat je bedoelt
00:00:04.211 --> 00:00:08.215
Maar we bevinden ons in onbekende wateren
00:00:09.258 --> 00:00:10.843
En weet je
00:00:10.926 --> 00:00:12.511
Ik ben ook bezorgd
00:00:12.595 --> 00:00:14.805
We weten niet wat we kunnen verwachten
00:00:16.223 --> 00:00:20.186
Wordt de baby een mens of een synthezoid
00:00:20.269 --> 00:00:21.052
Een beetje van allebei
00:00:22.146 --> 00:00:26.192
Als hij op z'n moeder lijkt zal Billy perfect zijn
00:00:27.234 --> 00:00:28.277
Je bedoelt Tommy
00:00:31.001 --> 00:00:32.049
Is alles goed met je
00:00:32.573 --> 00:00:34.492
Dit is een echte Wat
00:00:34.575 --> 00:00:36.494
Je zei toch vrijdagmiddag
00:00:36.577 --> 00:00:41.457
Ik hield geen rekening dat de tijd tussen de ontwikkelingen zo willekeurig kon zijn
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Tiedän mitä tarkoitat
00:00:04.211 --> 00:00:08.215
Totuus on että olemme kartoittamattomilla vesillä
00:00:09.258 --> 00:00:10.843
Ja tiedätkö mitä
00:00:10.926 --> 00:00:12.511
Minäkin olen hermostunut
00:00:12.595 --> 00:00:14.805
Emme tiedä mitä odottaa
00:00:14.889 --> 00:00:16.014
Emme niin
00:00:16.223 --> 00:00:20.186
Onko vauva ihminen vai androidi
00:00:20.269 --> 00:00:21.052
Vähän molempia
00:00:22.146 --> 00:00:26.192
Billy on täydellinen jos hän on vähänkään äitinsä kaltainen
00:00:27.234 --> 00:00:28.277
Tarkoitat Tommy
00:00:31.001 --> 00:00:32.049
Voi ei oletko kunnossa
00:00:32.573 --> 00:00:34.492
Tämä on oikea supistus Mitä
00:00:34.575 --> 00:00:36.494
Sanoit perjantaina
00:00:36.577 --> 00:00:37.912
Kehitysvaiheiden välit
00:00:37.995 --> 00:00:41.457
ovatkin ihan sattumanvaraisia
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Je vois
00:00:04.546 --> 00:00:08.999
En fait nous sommes en terre inconnue
00:00:09.342 --> 00:00:10.635
et tu sais quoi
00:00:11.998 --> 00:00:12.595
Ça m'angoisse aussi
00:00:12.929 --> 00:00:14.931
On ne sait pas à quoi s'attendre
00:00:16.307 --> 00:00:18.351
Le bébé sera humain
00:00:18.726 --> 00:00:20.027
ou synthézoïde
00:00:20.353 --> 00:00:21.604
Un peu des deux
00:00:22.048 --> 00:00:24.524
S'il ressemble à sa mère
00:00:24.607 --> 00:00:26.276
Billy sera parfait
00:00:27.318 --> 00:00:28.361
Tommy
00:00:31.114 --> 00:00:32.574
Chérie ça va
00:00:32.657 --> 00:00:34.117
C'est une vraie
00:00:34.659 --> 00:00:36.411
Tu avais dit vendredi
00:00:36.494 --> 00:00:41.124
J'avais oublié que les timings entre les phases étaient aléatoires
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Ich weiß was du meinst
00:00:04.211 --> 00:00:08.215
Die Wahrheit ist Das ist Neuland für uns
00:00:09.258 --> 00:00:10.843
Und weißt du was
00:00:10.926 --> 00:00:12.511
Ich bin auch nervös
00:00:12.845 --> 00:00:14.805
Wir wissen nicht was uns erwartet
00:00:14.889 --> 00:00:16.014
Nein
00:00:16.223 --> 00:00:20.186
Wird das Baby ein Mensch sein Oder ein Synthezoid
00:00:20.269 --> 00:00:21.052
Ein bisschen von beidem
00:00:22.146 --> 00:00:26.192
Wenn er nach seiner Mutter kommt wird Billy perfekt sein
00:00:27.234 --> 00:00:28.277
Du meinst Tommy
00:00:31.001 --> 00:00:32.049
Schatz geht's dir gut
00:00:32.573 --> 00:00:34.492
Das ist eine echte Was
00:00:34.575 --> 00:00:36.494
Du sagtest Freitagnachmittag
00:00:36.577 --> 00:00:37.912
Ich habe nicht bedacht
00:00:37.995 --> 00:00:41.457
ob die Entwicklungsstadien unterschiedlich schnell ablaufen
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
म झ पत ह त म क य कहन च हत ह
00:00:04.211 --> 00:00:08.215
सच त यह ह हम ब न प न क ह
00:00:09.258 --> 00:00:10.843
और क य आपक पत ह
00:00:10.926 --> 00:00:12.511
म भ च त त ह
00:00:12.595 --> 00:00:14.764
हम अभ यह नह ज नत क क य करन ह
00:00:14.889 --> 00:00:16.014
नह
00:00:16.223 --> 00:00:20.186
क य बच च इ स न ह ग य Synthezoid
00:00:20.269 --> 00:00:21.052
द न क थ ड स
00:00:22.146 --> 00:00:26.192
अगर वह अपन म क तरह क छ भ ह ब ल पर प र ण ह ग
00:00:27.234 --> 00:00:28.277
आपक मतलब ट म स ह
00:00:30.321 --> 00:00:32.049
ओह नह प र य त म ठ क ह
00:00:32.573 --> 00:00:34.492
यह एक असल ह क य
00:00:34.575 --> 00:00:36.494
म झ लग क आपन श क रव र द पहर कह
00:00:36.577 --> 00:00:38.496
ठ क ह म उस समय पर व च र नह क य
00:00:38.579 --> 00:00:41.457
व क स त मक ब चम र क क ब च क फ य द च छ क ह सकत ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Ya aku tahu maksudmu
00:00:04.211 --> 00:00:08.215
Sebenarnya kita belum pernah mengalami ini
00:00:09.258 --> 00:00:10.843
dan kau tahu
00:00:10.926 --> 00:00:12.511
Aku juga cemas
00:00:12.595 --> 00:00:14.805
Kita tidak tahu apa yang akan terjadi
00:00:14.889 --> 00:00:16.014
Tidak
00:00:16.223 --> 00:00:20.186
Nanti bayinya manusia atau Synthezoid
00:00:20.269 --> 00:00:21.052
Perpaduan dari keduanya
00:00:22.146 --> 00:00:26.192
Jika dia seperti ibunya Billy akan sempurna
00:00:27.234 --> 00:00:28.277
Maksudmu Tommy
00:00:31.001 --> 00:00:32.049
Sayang kau baik baik saja
00:00:32.573 --> 00:00:34.492
Ini sungguhan Apa
00:00:34.575 --> 00:00:36.494
Katamu Jumat sore
00:00:36.577 --> 00:00:37.912
Aku tak memikirkan waktu
00:00:37.995 --> 00:00:41.457
antara tolak ukur perkembangan bisa sangat acak
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Sì so cosa intendi
00:00:04.211 --> 00:00:08.215
Siamo in un terreno inesplorato
00:00:09.258 --> 00:00:10.843
e sai una cosa
00:00:10.926 --> 00:00:12.511
Anch'io sono ansioso
00:00:12.595 --> 00:00:14.805
Non sappiamo cosa aspettarci
00:00:14.889 --> 00:00:16.014
No
00:00:16.223 --> 00:00:20.186
Il bambino sarà umano o sintezoide
00:00:20.269 --> 00:00:21.052
Un po' di entrambi
00:00:22.146 --> 00:00:26.192
Se assomiglia minimamente a sua madre Billy sarà perfetto
00:00:27.234 --> 00:00:28.277
Vuoi dire Tommy
00:00:31.001 --> 00:00:32.049
Tesoro ti senti bene
00:00:32.573 --> 00:00:34.492
Questa è una vera doglia Cosa
00:00:34.575 --> 00:00:36.494
Non avevi detto venerdì sera
00:00:36.577 --> 00:00:37.912
Non avevo calcolato
00:00:37.995 --> 00:00:41.457
che il tempo tra i punti di riferimento fosse così irregolare
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Jeg skjønner hva du mener
00:00:04.211 --> 00:00:08.215
Vi er i uutforsket farvann
00:00:09.258 --> 00:00:10.843
og vet du hva
00:00:10.926 --> 00:00:12.511
Jeg er også engstelig
00:00:12.595 --> 00:00:14.805
Vi vet ikke hva som kommer
00:00:14.889 --> 00:00:16.014
Niks
00:00:16.223 --> 00:00:20.186
Blir barnet et menneske eller en syntesoide
00:00:20.269 --> 00:00:21.052
Litt av begge deler
00:00:22.146 --> 00:00:26.192
Ligner han moren sin blir Billy perfekt
00:00:27.234 --> 00:00:28.277
Du mener Tommy
00:00:31.001 --> 00:00:32.049
Nei er alt i orden
00:00:32.573 --> 00:00:34.492
Denne er ekte Hva
00:00:34.575 --> 00:00:36.494
Sa du ikke fredag
00:00:36.577 --> 00:00:37.912
Jeg visste ikke at tiden
00:00:37.995 --> 00:00:41.457
mellom viktige utviklingstrinn kan være tilfeldig
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Sei o que queres dizer
00:00:04.211 --> 00:00:08.215
A verdade é que estamos em território desconhecido
00:00:09.258 --> 00:00:10.843
e sabes uma coisa
00:00:10.926 --> 00:00:12.511
Também estou nervoso
00:00:12.595 --> 00:00:14.805
Não sabemos o que podemos esperar
00:00:14.889 --> 00:00:16.014
Pois não
00:00:16.223 --> 00:00:20.186
O bebé será humano ou um sintezoide
00:00:20.269 --> 00:00:21.052
Um pouco de ambos
00:00:22.146 --> 00:00:26.192
Se for parecido com a mãe o Billy será perfeito
00:00:27.234 --> 00:00:28.277
Ou seja o Tommy
00:00:31.001 --> 00:00:32.049
Céus querida estás bem
00:00:32.573 --> 00:00:34.492
Agora é a sério O quê
00:00:34.575 --> 00:00:36.494
Disseste que seria na sexta à tarde
00:00:36.577 --> 00:00:38.003
Não pensei que os intervalos
00:00:38.162 --> 00:00:41.457
entre patamares de desenvolvimento pudessem ser tão aleatórios
00:00:01.000 --> 00:00:02.033
Да понимаю о чём ты
00:00:04.021 --> 00:00:08.022
Правда в том что мы заходим в неизведанные воды
00:00:09.026 --> 00:00:10.084
и знаешь
00:00:10.093 --> 00:00:12.051
мне тоже не по себе
00:00:12.006 --> 00:00:14.076
Мы просто не знаем что будет дальше
00:00:14.089 --> 00:00:16.014
Совершенно
00:00:16.022 --> 00:00:20.019
Будет малыш человеком или андроидом
00:00:20.027 --> 00:00:21.052
Или и тем и другим
00:00:22.015 --> 00:00:26.019
Если он чем то пойдёт в свою мамочку Билли будет просто идеален
00:00:27.023 --> 00:00:28.028
Ты хотел сказать Томми
00:00:30.032 --> 00:00:32.049
О нет милая ты в порядке
00:00:32.057 --> 00:00:34.049
Схватки сильные Что
00:00:34.058 --> 00:00:36.049
Ты же сказал что ожидается в пятницу вечером
00:00:36.058 --> 00:00:38.005
Я не учёл что временные интервалы между контрольными показателями
00:00:38.058 --> 00:00:41.046
развития могут быть совершенно случайными
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Sé a qué te refieres
00:00:04.211 --> 00:00:08.215
Lo cierto es que estamos en terreno desconocido
00:00:09.258 --> 00:00:10.843
Y sabes qué
00:00:10.926 --> 00:00:12.511
Yo también estoy ansioso
00:00:12.595 --> 00:00:14.805
No sabemos qué esperar
00:00:14.889 --> 00:00:16.014
No
00:00:16.223 --> 00:00:20.186
El bebé será humano o un sintezoide
00:00:20.269 --> 00:00:21.052
O una mezcla
00:00:22.146 --> 00:00:26.192
Si se parece a su mamá Billy será perfecto
00:00:27.234 --> 00:00:28.277
Dirás Tommy
00:00:31.001 --> 00:00:32.049
No cariño estás bien
00:00:32.573 --> 00:00:34.492
Esta es de verdad Qué
00:00:34.575 --> 00:00:36.494
Habías dicho el viernes tarde
00:00:36.577 --> 00:00:37.912
No caí en que los tiempos
00:00:37.995 --> 00:00:41.457
entre puntos clave del desarrollo podían ser aleatorios
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Ja jag vet vad du menar
00:00:04.211 --> 00:00:08.215
Vi seglar i outforskade farvatten
00:00:09.258 --> 00:00:12.511
Och vet du vad Det är pirrigt för mig också
00:00:12.595 --> 00:00:16.014
Vi vet inte vad vi har att vänta Nej
00:00:16.223 --> 00:00:20.186
Kommer barnet att vara människa eller syntetoid
00:00:20.269 --> 00:00:22.001
Lite av varje
00:00:22.146 --> 00:00:26.192
Blir Billy det minsta lik sin mamma så är han helt perfekt
00:00:27.234 --> 00:00:28.277
Du menar Tommy
00:00:31.001 --> 00:00:32.049
Hur mår du älskling
00:00:32.573 --> 00:00:34.492
Nu är det på riktigt
00:00:34.575 --> 00:00:36.494
Du sa ju fredag eftermiddag
00:00:36.577 --> 00:00:41.457
Jag bortsåg från de till synes godtyckliga tidsspannen utvecklingsskedena emellan
Available in 16 languages
Duration
49 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:09:03
Uploaded
Feb 14, 2026
Season
1
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Blends the style of classic sitcoms with the MCU, in which Wanda Maximoff and Vision - two super-powered beings living their ideal suburban lives - begin to suspect that everything is not as it seems.