To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
But it was a complete disaster. We quickly learned that even if we could land the Afghan deal, it would be a logistical nightmare. Jerry, good to see you. To source a deal of this magnitude would mean piecing together multiple vendorsfrom all around the world. Whoa, whoa. Get out of here. It would requiredozens of shipping outfits and hundreds of permits. We need 100 million rounds. All that could be okayfor a major defense contractor. But not for us. Honestly, we were out of our league
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
But it was a complete disaster
00:00:05.505 --> 00:00:06.631
We quickly learned that
00:00:06.839 --> 00:00:08.674
even if we could land the Afghan deal
00:00:08.841 --> 00:00:11.177
it would be a logistical nightmare
00:00:11.636 --> 00:00:12.845
Jerry good to see you
00:00:13.387 --> 00:00:15.999
To source a deal of this magnitude
00:00:15.181 --> 00:00:16.474
would mean piecing together
00:00:16.682 --> 00:00:19.519
multiple vendors from all around the world
00:00:19.685 --> 00:00:21.001
Whoa whoa
00:00:21.354 --> 00:00:22.355
Get out of here
00:00:22.563 --> 00:00:24.315
It would require dozens of shipping outfits
00:00:24.524 --> 00:00:25.858
and hundreds of permits
00:00:26.067 --> 00:00:27.527
We need 100 million rounds
00:00:27.735 --> 00:00:31.364
All that could be okay for a major defense contractor
00:00:31.531 --> 00:00:32.865
But not for us
00:00:35.159 --> 00:00:38.579
Honestly we were out of our league
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
لكنها كانت كارثة كاملة
00:00:05.505 --> 00:00:06.631
لقد تعلمنا ذلك بسرعة
00:00:06.839 --> 00:00:08.674
حتى لو تمكنا من التوصل إلى الاتفاق الأفغاني
00:00:08.841 --> 00:00:11.177
سيكون كابوسا لوجستيا
00:00:11.636 --> 00:00:12.845
جيري من الجيد رؤيتك
00:00:13.387 --> 00:00:15.999
لمصدر صفقة بهذا الحجم
00:00:15.181 --> 00:00:16.474
سيعني التجميع مع ا
00:00:16.682 --> 00:00:19.519
العديد من البائعين من جميع أنحاء العالم
00:00:19.685 --> 00:00:21.001
قف قف
00:00:21.354 --> 00:00:22.355
اخرج من هنا
00:00:22.563 --> 00:00:24.315
سوف يتطلب الأمر العشرات من ملابس الشحن
00:00:24.524 --> 00:00:25.858
ومئات التصاريح
00:00:26.067 --> 00:00:27.527
نحن بحاجة إلى 100 مليون طلقة
00:00:27.735 --> 00:00:31.364
كل هذا يمكن أن يكون مقبولا بالنسبة لمقاول دفاع كبير
00:00:31.531 --> 00:00:32.865
ولكن ليس بالنسبة لنا
00:00:35.159 --> 00:00:38.579
بصراحة كنا خارج الدوري
00:00:01.000 --> 00:00:02.968
Но това беше пълна катастрофа
00:00:05.052 --> 00:00:06.646
Ние бързо научих че
00:00:06.084 --> 00:00:08.683
дори ако можем да се приземи на афганистанската сделката
00:00:08.084 --> 00:00:11.207
това ще бъде логистичен кошмар
00:00:11.064 --> 00:00:12.088
Джери радвам се да те видя
00:00:13.004 --> 00:00:15.996
Към източник на сделка от такъв мащаб
00:00:15.002 --> 00:00:16.486
би означавало се опитва да сглоби
00:00:16.068 --> 00:00:19.524
различни производители от цял свят
00:00:19.072 --> 00:00:21.001
Уау чакай
00:00:21.036 --> 00:00:22.361
Махаи се от тук
00:00:22.056 --> 00:00:24.324
Това ще изисква десетки доставка екипировки
00:00:24.052 --> 00:00:25.885
и стотици разрешителни
00:00:26.998 --> 00:00:27.057
Имаме нужда от 100 милиона кръга
00:00:27.076 --> 00:00:31.367
Всичко което може да се оправи за основна защита изпълнител
00:00:31.056 --> 00:00:32.891
Но не и за нас
00:00:35.016 --> 00:00:38.607
Честно казано ние бяхме от нашата класа
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Però va ser un desastre total
00:00:05.505 --> 00:00:06.631
Ho vam aprendre ràpidament
00:00:06.839 --> 00:00:08.674
fins i tot si poguéssim arribar a l'acord amb l'Afganistan
00:00:08.841 --> 00:00:11.177
seria un malson logístic
00:00:11.636 --> 00:00:12.845
Jerry m'alegro de veure't
00:00:13.387 --> 00:00:15.999
Per obtenir un acord d'aquesta magnitud
00:00:15.181 --> 00:00:16.474
significaria unir se
00:00:16.682 --> 00:00:19.519
múltiples venedors de tot el món
00:00:19.685 --> 00:00:21.001
Va va
00:00:21.354 --> 00:00:22.355
Surt d'aquí
00:00:22.563 --> 00:00:24.315
Requerria desenes de vestits d'enviament
00:00:24.524 --> 00:00:25.858
i centenars de permisos
00:00:26.067 --> 00:00:27.527
Necessitem 100 milions de rondes
00:00:27.735 --> 00:00:31.364
Tot això podria estar bé per a un gran contractista de defensa
00:00:31.531 --> 00:00:32.865
Però no per a nosaltres
00:00:35.159 --> 00:00:38.579
Sincerament estàvem fora de la nostra lliga
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
但这完全是一场灾难
00:00:05.505 --> 00:00:06.631
我们很快了解到
00:00:06.839 --> 00:00:08.674
即使我们能够达成阿富汗协议
00:00:08.841 --> 00:00:11.177
这将是一场后勤噩梦
00:00:11.636 --> 00:00:12.845
杰瑞 很高兴见到你
00:00:13.387 --> 00:00:15.999
寻找如此规模的交易
00:00:15.181 --> 00:00:16.474
意味着拼凑在一起
00:00:16.682 --> 00:00:19.519
来自世界各地的多家供应商
00:00:19.685 --> 00:00:21.001
哇哦 哇哦
00:00:21.354 --> 00:00:22.355
离开这里
00:00:22.563 --> 00:00:24.315
这将需要数十个运输装备
00:00:24.524 --> 00:00:25.858
和数百个许可证
00:00:26.067 --> 00:00:27.527
我们需要一亿发子弹
00:00:27.735 --> 00:00:31.364
对于一家主要国防承包商来说 这一切都没有问题
00:00:31.531 --> 00:00:32.865
但不适合我们
00:00:35.159 --> 00:00:38.579
老实说 我们已经超出了我们的范围
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Ali bila je potpuna katastrofa
00:00:05.504 --> 00:00:08.673
Brzo smo otkrili da Cak i ako uspijemo dobiti afganistanski posao
00:00:08.841 --> 00:00:11.176
to bi bila logistiCka nocna mora
00:00:11.635 --> 00:00:12.844
Jerry drago mi je
00:00:13.429 --> 00:00:16.264
Naci izvore za ovoliki posao znaCilo bi sastaviti
00:00:16.432 --> 00:00:19.601
višestruke isporuCitelje iz cijelog svijeta
00:00:21.437 --> 00:00:22.437
Briši odavde
00:00:22.605 --> 00:00:25.094
Tražilo bi desetke špedicijskih tvrtki i stotine dozvola
00:00:26.108 --> 00:00:27.609
Treba nam sto milijuna metaka
00:00:27.777 --> 00:00:31.404
Sve bi to moglo biti u redu za velikog obrambenog dobavljaCa
00:00:31.572 --> 00:00:32.906
Ali ne i za nas
00:00:35.159 --> 00:00:38.062
Iskreno bili smo iznad svoje klase
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Ale skonèilo to katastrofálnì
00:00:05.546 --> 00:00:06.963
Rychle jsme pochopili
00:00:07.131 --> 00:00:08.715
že i kdybychom ten afghánský kšeft získali
00:00:08.883 --> 00:00:11.217
byla by to logistická noèní mùra
00:00:11.635 --> 00:00:12.844
Jerry rád tì vidím
00:00:13.471 --> 00:00:16.306
Získat dodavatele pro tak veliký kšeft by znamenalo shánìt
00:00:16.474 --> 00:00:19.642
nejrùznìjší prodejce z celého svìta
00:00:21.479 --> 00:00:22.479
Koukej zmiznout
00:00:22.646 --> 00:00:25.982
Vyžadovalo by to desítky pøepravních firem a stovky rùzných povolení
00:00:26.015 --> 00:00:27.065
Potøebujeme 100 milionù nábojù
00:00:27.818 --> 00:00:31.446
To všechno by bylo snadné pro velké zbrojní dodavatele
00:00:31.614 --> 00:00:32.947
Ale ne pro nás
00:00:35.159 --> 00:00:38.661
Upøímnì nemìli jsme šanci
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Men det var en kæmpefiasko
00:00:05.792 --> 00:00:11.252
Selvom vi landede den afghanske aftale ville det blive et logistisk mareridt
00:00:11.376 --> 00:00:12.876
Jerry
00:00:13.000 --> 00:00:15.096
En så omfattende handel kræver
00:00:16.168 --> 00:00:19.624
at man bruger sælgere fra hele verden
00:00:20.668 --> 00:00:23.208
Ned med dig
00:00:23.376 --> 00:00:27.376
Det ville kræve snesevis af fragthold og hundredvis af tilladelser
00:00:27.752 --> 00:00:31.544
Den opgave kan en stor leverandør snildt løfte
00:00:31.668 --> 00:00:33.792
Men det kunne vi ikke
00:00:35.292 --> 00:00:39.997
Hånden på hjertet så var vi ude hvor vi ikke kunne bunde
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Maar het werd een ramp
00:00:05.588 --> 00:00:08.758
Zelfs als we de Afghaanse deal rond konden krijgen
00:00:08.925 --> 00:00:11.261
zou het een logistieke nachtmerrie zijn
00:00:11.636 --> 00:00:12.846
Jerry goed je te zien
00:00:13.429 --> 00:00:19.602
Om zo'n grote deal te sluiten had je meerdere leveranciers nodig
00:00:21.437 --> 00:00:22.438
Donder op
00:00:22.605 --> 00:00:25.942
Tientallen vervoerders en honderden vergunningen
00:00:26.109 --> 00:00:27.061
100 miljoen patronen
00:00:27.777 --> 00:00:31.447
Dat was mogelijk voor een grote aannemer
00:00:31.614 --> 00:00:32.949
Maar niet voor ons
00:00:35.159 --> 00:00:38.621
Dit was echt te hoog gegrepen
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Aga see oli katastroof
00:00:05.504 --> 00:00:06.629
Saime kiiresti aru
00:00:06.839 --> 00:00:08.673
et isegi kui me saaks Afgaani hanke
00:00:08.841 --> 00:00:11.176
Oleks see logistiline õudusunenägu
00:00:11.635 --> 00:00:12.844
Jerry rõõm sind näha
00:00:13.387 --> 00:00:14.971
Nii suur tehing tähendaks
00:00:15.181 --> 00:00:16.473
tellimuste koondamist
00:00:16.682 --> 00:00:19.517
erinevatelt pakkujatelt üle maailma
00:00:21.353 --> 00:00:22.353
Kao ära
00:00:22.563 --> 00:00:24.314
Oleks vaja tosinaid firmasid
00:00:24.523 --> 00:00:25.857
ja sadu lube
00:00:26.999 --> 00:00:27.525
Meil on vaja 1 00 mln padrunit
00:00:27.735 --> 00:00:31.362
Suurfirma saaks sellega hakkama
00:00:31.053 --> 00:00:32.864
Aga mitte meie
00:00:35.159 --> 00:00:38.578
Kui aus olla oli tükk liiga suur
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Mutta se oli täysi katastrofi
00:00:05.546 --> 00:00:06.063
Pian selvisi
00:00:06.839 --> 00:00:08.674
että Afganistanin sopimus
00:00:08.883 --> 00:00:11.218
olisi logistinen painajainen
00:00:11.635 --> 00:00:12.845
Jerry mukava nähdä
00:00:13.387 --> 00:00:14.972
Näin isoa sopimusta varten
00:00:15.181 --> 00:00:16.474
pitäisi toimia
00:00:16.682 --> 00:00:19.518
monien kansainvälisten kauppiaiden kanssa
00:00:21.395 --> 00:00:22.396
Häivy siitä
00:00:22.563 --> 00:00:24.315
Se vaatisi kymmeniä kuljetusfirmoja
00:00:24.523 --> 00:00:25.009
ja satoja lupia
00:00:26.067 --> 00:00:27.568
Tarvitsemme 100 miljoonaa ammusta
00:00:27.735 --> 00:00:31.364
Se onnistuisi isolta alihankkijalta
00:00:31.572 --> 00:00:32.907
Mutta ei meiltä
00:00:35.159 --> 00:00:38.579
Se oli meille liian iso pala
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Mais ce fut un vrai désastre
00:00:05.505 --> 00:00:08.758
On a vite compris que même si on décrochait le contrat afghan
00:00:08.925 --> 00:00:10.968
ce serait un cauchemar logistique
00:00:11.552 --> 00:00:12.595
Jerry ça fait plaisir
00:00:13.388 --> 00:00:15.682
Pour approvisionner un tel contrat
00:00:15.848 --> 00:00:19.999
il faudrait dénicher des vendeurs aux 4 coins du monde
00:00:23.147 --> 00:00:26.984
On aurait besoin de dizaines d'affréteurs et de centaines de laissez passer
00:00:27.694 --> 00:00:30.822
Tout ça était facile pour de gros fournisseurs
00:00:31.447 --> 00:00:32.824
mais pas pour nous
00:00:35.001 --> 00:00:36.327
Sincèrement
00:00:36.786 --> 00:00:38.705
on faisait pas le poids
00:00:01.000 --> 00:00:02.957
Aber es war eine komplette Katastrophe
00:00:05.504 --> 00:00:06.062
Wir hatten schnell begriffen dass
00:00:06.839 --> 00:00:08.671
selbst wenn wir den Afghanistan Deal an Land ziehen
00:00:08.841 --> 00:00:11.174
es zu einem logistischen Albtraum werden würde
00:00:11.635 --> 00:00:12.842
Jerry schön Sie zu sehen
00:00:13.387 --> 00:00:14.969
Um einen Deal dieser Größenordnung zu bedienen
00:00:15.018 --> 00:00:16.466
hätte man sich
00:00:16.682 --> 00:00:19.516
ein weltweites Lieferantennetz aufbauen müssen
00:00:19.685 --> 00:00:21.998
Hey hey
00:00:21.353 --> 00:00:22.343
Zieh Leine
00:00:22.563 --> 00:00:24.304
Man hätte Dutzende Transportunternehmen gebraucht
00:00:24.523 --> 00:00:25.855
und Hunderte von Genehmigungen
00:00:26.999 --> 00:00:27.523
Wir brauchen 100 Millionen Schuss Munition
00:00:27.735 --> 00:00:31.354
Das mochte für einen größeren Rüstungskonzern ok sein
00:00:31.053 --> 00:00:32.862
aber nicht für uns
00:00:35.159 --> 00:00:38.573
Ganz ehrlich Das war 'ne Nummer zu groß für uns
00:00:01.000 --> 00:00:03.022
¹ôáí üìùò ìéá ðëÞñçò êáôáóôñïöÞ
00:00:05.005 --> 00:00:06.899
Ðïëý ãñÞãïñá ìÜèáìå üôé
00:00:06.009 --> 00:00:08.009
üôé áêüìá êé áí êáôáöÝñíáìå íá êëåßóïõìå ôçí ÁöãáíéêÞ Óõìöùíßá
00:00:08.935 --> 00:00:11.002
èá Þôáí Ýíáò ëïãéóôéêüò åöéÜëôçò
00:00:11.007 --> 00:00:13.399
ÔæÝññõ áßñïìáé ðïõ óå âëÝðù
00:00:13.004 --> 00:00:15.002
Ôï íá ðñïìçèåýåéò ìéá óõìöùíßá áõôïý ôïõ ìåãÝèïõò
00:00:15.235 --> 00:00:16.699
èá óÞìáéíå íá óõíäÝóåéò ìåôáîý ôïõò
00:00:16.007 --> 00:00:20.999
ðïëëïýò ðùëçôÝò ðñïìçèåõôÝò áðü üëï ôïí êüóìï
00:00:21.004 --> 00:00:22.004
Öýãå áðü äþ
00:00:22.007 --> 00:00:24.007
Èá áðáéôïýóå äåêÜäåò íáõëþóåéò åîïðëéóôéêþí öïñôßùí
00:00:24.735 --> 00:00:26.028
êáé åêáôïíôÜäåò áäåéþí
00:00:26.005 --> 00:00:27.865
ñåéáæüìáóôå 100 åêáôïììýñéá óöáßñåò
00:00:27.009 --> 00:00:31.599
¼ëá áõôÜ ìðïñåß íá Þôáí åíôÜîåé ãéá Ýíáí ìåãÜëï åñãïëÜâï áìõíôéêþí åîïðëéóìþí
00:00:31.006 --> 00:00:32.009
ÁëëÜ ü é ãéá ìáò
00:00:35.002 --> 00:00:38.008
ÅéëéêñéíÜ ðáßæáìå óå åíôåëþò äéáöïñåôéêÞ êáôçãïñßá
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
ल क न यह प र तरह स एक आपद थ
00:00:05.505 --> 00:00:06.631
हमन जल द ह यह स ख ल य
00:00:06.839 --> 00:00:08.674
भल ह हम अफ ग न समझ त पर पह च सक
00:00:08.841 --> 00:00:11.177
यह एक त र क क द स वप न ह ग
00:00:11.636 --> 00:00:12.845
ज र त म ह द खकर अच छ लग
00:00:13.387 --> 00:00:15.999
इस पर म ण क स द प र प त करन क ल ए
00:00:15.181 --> 00:00:16.474
इसक मतलब ह ग एक स थ ज ड न
00:00:16.682 --> 00:00:19.519
द न य भर स अन क व क र त
00:00:19.685 --> 00:00:21.001
व ह व ह
00:00:21.354 --> 00:00:22.355
यह स चल ज ओ
00:00:22.563 --> 00:00:24.315
इसक ल ए दर जन श प ग स गठन क आवश यकत ह ग
00:00:24.524 --> 00:00:25.858
और स कड परम ट
00:00:26.067 --> 00:00:27.527
हम 100 म ल यन र उ ड क आवश यकत ह
00:00:27.735 --> 00:00:31.364
एक प रम ख रक ष ठ क द र क ल ए यह सब ठ क ह सकत ह
00:00:31.531 --> 00:00:32.865
ल क न हम र ल ए नह
00:00:35.159 --> 00:00:38.579
ईम नद र स कह त हम अपन ल ग स ब हर ह गए थ '
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
De rohadtul nem jött össze
00:00:05.505 --> 00:00:06.631
Gyorsan rájöttünk
00:00:06.839 --> 00:00:08.674
hogy ha össze is jönne az afgán buli
00:00:08.841 --> 00:00:11.177
a logisztikába beletörne a bicskánk
00:00:11.636 --> 00:00:12.845
Jerry nagyon örülök
00:00:13.387 --> 00:00:14.972
Egy ekkora üzletnél
00:00:15.181 --> 00:00:16.474
több partnerre van szükség
00:00:16.682 --> 00:00:19.519
és nagyon össze kell hangolni a dolgot
00:00:21.354 --> 00:00:22.355
Ne már
00:00:22.563 --> 00:00:24.315
Több tucat beszállítóra és több száz
00:00:24.524 --> 00:00:25.858
engedélyre lenne szükség
00:00:26.067 --> 00:00:27.527
Százmillió darab kéne
00:00:27.735 --> 00:00:31.364
Egy nagy beszállítónak nem nagy ügy az ilyesmi
00:00:31.531 --> 00:00:32.865
De nekünk igen
00:00:35.159 --> 00:00:38.579
Ez már nem a mi szintünk volt
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
En þetta var algjör hörmung
00:00:05.505 --> 00:00:06.631
Við lærðum það fljótt
00:00:06.839 --> 00:00:08.674
jafnvel þótt við gætum landað Afganistan samningnum
00:00:08.841 --> 00:00:11.177
það væri logistic martröð
00:00:11.636 --> 00:00:12.845
Jerry gaman að sjá þig
00:00:13.387 --> 00:00:15.999
Til að fá samning af þessari stærðargráðu
00:00:15.181 --> 00:00:16.474
myndi þýða að púsla saman
00:00:16.682 --> 00:00:19.519
mörgum söluaðilum alls staðar að úr heiminum
00:00:19.685 --> 00:00:21.001
Vá vá
00:00:21.354 --> 00:00:22.355
Farðu héðan
00:00:22.563 --> 00:00:24.315
Það myndi krefjast tugir flutningsbúninga
00:00:24.524 --> 00:00:25.858
og hundruð leyfa
00:00:26.067 --> 00:00:27.527
Við þurfum 100 milljónir umferðir
00:00:27.735 --> 00:00:31.364
Allt sem gæti verið í lagi fyrir stóran verktaka í varnarmálum
00:00:31.531 --> 00:00:32.865
En ekki fyrir okkur
00:00:35.159 --> 00:00:38.579
Satt að segja vorum við úr deildinni okkar
00:00:01.000 --> 00:00:02.619
Tapi itu penuh bencana
00:00:05.537 --> 00:00:06.587
Kami segera belajar
00:00:06.719 --> 00:00:08.674
Bahwa meskipun kami bisa dapatkan Transaksi Afghanistan
00:00:08.893 --> 00:00:10.605
Akan menjadi mimpi buruk pada logistik
00:00:11.537 --> 00:00:12.057
Jerry senang bertemu denganmu
00:00:13.405 --> 00:00:15.999
Sumber dari transaksi sebesar ini
00:00:15.999 --> 00:00:16.288
Berarti harus menggabungkan
00:00:16.311 --> 00:00:18.642
Beberapa pemasok dari seluruh dunia
00:00:21.658 --> 00:00:22.259
Keluar dari sini
00:00:22.642 --> 00:00:24.778
Akan membutuhkan lusinan perusahaan perkapalan
00:00:24.786 --> 00:00:25.857
Dan ratusan ijin
00:00:25.896 --> 00:00:27.286
Kami membutuhkan sekitar 100 juta
00:00:27.782 --> 00:00:28.568
Semua itu tak ada masalah
00:00:28.607 --> 00:00:30.043
Bagi kontraktor pertahanan besar
00:00:31.493 --> 00:00:32.398
Tapi tidak bagi kami
00:00:35.177 --> 00:00:37.086
Terus terang terlalu berat bagi kami
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Ma fu un disastro totale
00:00:05.504 --> 00:00:06.063
Capimmo in fretta che
00:00:06.839 --> 00:00:08.674
se anche avessimo ottenuto il contratto afghano
00:00:08.841 --> 00:00:11.177
sarebbe stato un incubo a livello logistico
00:00:11.635 --> 00:00:12.845
Jerry che piacere rivederti
00:00:13.387 --> 00:00:14.972
Onorare un contratto di tale entità
00:00:15.181 --> 00:00:16.474
significava mettere insieme
00:00:16.682 --> 00:00:19.518
vari fornitori da tutto il mondo
00:00:21.353 --> 00:00:22.354
Fila via
00:00:22.563 --> 00:00:24.315
Avrebbe richiesto decine di trasporti
00:00:24.523 --> 00:00:25.858
e centinaia di autorizzazioni
00:00:26.999 --> 00:00:27.526
Ci servono 100 milioni di proiettili
00:00:27.735 --> 00:00:31.363
Tutto questo non avrebbe creato problemi a un grosso appaltatore
00:00:31.053 --> 00:00:32.865
Ma a noi sì
00:00:35.159 --> 00:00:38.579
Sinceramente non era roba per noi
00:00:01.000 --> 00:00:02.968
Á ¾û ÁÀ̾ú Ù
00:00:05.052 --> 00:00:06.646
¾ÆÇÁ ϽºÅº ÀÏÀ µû³½ Ù ÇØµµ
00:00:06.084 --> 00:00:10.535
¼ö¼Û ¹ Á Ó ¾ÆÇà ÍÀÌ õ É
00:00:10.535 --> 00:00:11.207
ÀÚ ¹è ü Ù
00:00:11.064 --> 00:00:12.088
Á ¹Ý º ä
00:00:13.004 --> 00:00:15.996
ÀÌ Ô ðÀÇ ÀÏ
00:00:15.002 --> 00:00:19.524
Àü ¼¼ èÀÇ Å óµéÀÌ ð Ù
00:00:21.036 --> 00:00:22.361
Àú
00:00:22.056 --> 00:00:25.885
¼ö½ÊÀÇ î¼Û Àåºñ Í ¼ö¹éÀÇ Çã Áõ ú
00:00:26.998 --> 00:00:27.057
1¾ï ¹øÀÇ ¼øÈ ÇÊ äÇß Ù
00:00:27.076 --> 00:00:31.367
Å ¹æÀ ê¾ Ã ºÎ¾ ÀÚµé Õ Âú¾ÒÁö
00:00:31.056 --> 00:00:32.891
ì Õ ¾È Âú¾Ò Ù
00:00:35.016 --> 00:00:38.607
ä ì ³î ÆÇÀÌ ¾Æ Ï Ù
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Bet tā bija pilnīga katastrofa
00:00:05.505 --> 00:00:06.631
Mēs ātri uzzinājām ka pat tad ja
00:00:06.839 --> 00:00:08.674
mēs varētu noslēgt Afganistānas
00:00:08.841 --> 00:00:11.177
vienošanos tas būtu loģistikas murgs
00:00:11.636 --> 00:00:12.845
Džerij prieks tevi redzēt
00:00:13.387 --> 00:00:15.999
Šāda apjoma darījuma
00:00:15.181 --> 00:00:16.474
iegūšana nozīmētu apvienot
00:00:16.682 --> 00:00:19.519
vairākus pārdevējus no visas pasaules
00:00:19.685 --> 00:00:21.001
Čau o
00:00:21.354 --> 00:00:22.355
Ej prom no šejienes
00:00:22.563 --> 00:00:24.315
Tam būtu nepieciešami desmitiem
00:00:24.524 --> 00:00:25.858
kuģniecības tērpu un simtiem atļauju
00:00:26.067 --> 00:00:27.527
Mums vajag 100 miljonus patronu
00:00:27.735 --> 00:00:31.364
Tas viss varētu būt kārtībā lielajam aizsardzības darbuzņēmējam
00:00:31.531 --> 00:00:32.865
Bet ne mums
00:00:35.159 --> 00:00:38.579
Godīgi sakot mēs bijām ārpus savas līgas
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Bet tai tapo tikru košmaru
00:00:05.546 --> 00:00:06.063
Greitai suvokėme
00:00:06.839 --> 00:00:08.673
kad jei ir pasirašysime Afganistano sandorį
00:00:08.883 --> 00:00:11.217
įvykdyti jį bus be galo sunku
00:00:11.636 --> 00:00:12.844
Džeri malonu tave matyti
00:00:13.387 --> 00:00:14.971
Norint įvykdyti tokio masto sandorį
00:00:15.181 --> 00:00:16.473
reikėtų įtraukti
00:00:16.682 --> 00:00:19.851
daugybę pardavėjų iš viso pasaulio
00:00:21.354 --> 00:00:22.354
Dink iš čia
00:00:22.563 --> 00:00:24.314
Reikėtų dešimčių pervežimo įmonių paslaugų
00:00:24.523 --> 00:00:25.857
ir šimtų įvairiausių leidimų
00:00:26.999 --> 00:00:27.525
Mums reikia 100 milijonų šaudmenų
00:00:27.693 --> 00:00:31.363
Tokį užsakymą galėtų įvykdyti stambus gynybos pramonės rangovas
00:00:31.053 --> 00:00:32.864
Tik ne mes
00:00:35.001 --> 00:00:38.536
Jei atvirai tai buvo ne mūsų nosiai
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Но тоа беше целосна катастрофа
00:00:05.505 --> 00:00:06.631
Тоа брзо го научивме
00:00:06.839 --> 00:00:08.674
дури и ако можеме да го постигнеме договорот со Авганистан
00:00:08.841 --> 00:00:11.177
тоа би било логистички кошмар
00:00:11.636 --> 00:00:12.845
Џери мило ми е што те видов
00:00:13.387 --> 00:00:15.999
Да се добие договор од оваа големина
00:00:15.181 --> 00:00:16.474
би значело склопување
00:00:16.682 --> 00:00:19.519
повеќе продавачи од целиот свет
00:00:19.685 --> 00:00:21.001
Уф ха
00:00:21.354 --> 00:00:22.355
Бегај одовде
00:00:22.563 --> 00:00:24.315
Тоа би барало десетици облека за испорака
00:00:24.524 --> 00:00:25.858
и стотици дозволи
00:00:26.067 --> 00:00:27.527
Ни требаат 100 милиони кругови
00:00:27.735 --> 00:00:31.364
Сето тоа може да биде во ред за главен изведувач на одбраната
00:00:31.531 --> 00:00:32.865
Но не за нас
00:00:35.159 --> 00:00:38.579
Искрено бевме надвор од нашата лига
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Tetapi ia adalah bencana yang lengkap
00:00:05.505 --> 00:00:06.631
Kami cepat mengetahuinya
00:00:06.839 --> 00:00:08.674
walaupun kita boleh mendapatkan perjanjian Afghanistan
00:00:08.841 --> 00:00:11.177
ia akan menjadi mimpi ngeri logistik
00:00:11.636 --> 00:00:12.845
Jerry gembira dapat berjumpa dengan awak
00:00:13.387 --> 00:00:15.999
Untuk mendapatkan tawaran sebesar ini
00:00:15.181 --> 00:00:16.474
bermakna menyatukan
00:00:16.682 --> 00:00:19.519
berbilang vendor dari seluruh dunia
00:00:19.685 --> 00:00:21.001
Whoa whoa
00:00:21.354 --> 00:00:22.355
Pergi dari sini
00:00:22.563 --> 00:00:24.315
Ia akan memerlukan berpuluh puluh pakaian penghantaran
00:00:24.524 --> 00:00:25.858
dan beratus ratus permit
00:00:26.067 --> 00:00:27.527
Kami memerlukan 100 juta pusingan
00:00:27.735 --> 00:00:31.364
Semua itu boleh jadi baik untuk kontraktor pertahanan utama
00:00:31.531 --> 00:00:32.865
Tetapi tidak untuk kita
00:00:35.159 --> 00:00:38.579
Secara jujur kami berada di luar liga kami
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Men det ble fullstendig katastrofe
00:00:05.546 --> 00:00:08.716
Vi skjønte fort at selv om vi fikk Afghan kontrakten
00:00:08.882 --> 00:00:11.218
ville det bli et logistisk mareritt
00:00:11.635 --> 00:00:12.845
Hei Jerry
00:00:13.429 --> 00:00:16.348
For å oppfylle en så stor kontrakt måtte vi
00:00:16.515 --> 00:00:19.601
bruke mange leverandører fra hele verden
00:00:21.437 --> 00:00:22.438
Gå vekk
00:00:22.604 --> 00:00:25.941
Det ville kreve dusinvis av forsendelser og hundrevis av tillatelser
00:00:26.108 --> 00:00:27.609
Vi trenger 100 millioner skudd
00:00:27.776 --> 00:00:31.405
Det hadde vært greit for en større forsvarsleverandør
00:00:31.572 --> 00:00:32.906
men ikke for oss
00:00:35.159 --> 00:00:38.062
Vi tilhørte ærlig talt en annen klasse
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
اما این یک فاجعه کامل بود
00:00:05.505 --> 00:00:06.631
ما به سرعت این را یاد گرفتیم
00:00:06.839 --> 00:00:08.674
حتی اگر بتوانیم توافق افغانستان را انجام دهیم
00:00:08.841 --> 00:00:11.177
این یک کابوس لجستیکی خواهد بود
00:00:11.636 --> 00:00:12.845
جری از دیدنت خوشحالم
00:00:13.387 --> 00:00:15.999
برای منبع معامله ای به این بزرگی
00:00:15.181 --> 00:00:16.474
به معنای کنار هم قرار گرفتن است
00:00:16.682 --> 00:00:19.519
چندین فروشنده از سراسر جهان
00:00:19.685 --> 00:00:21.001
وای وای
00:00:21.354 --> 00:00:22.355
برو از اینجا
00:00:22.563 --> 00:00:24.315
این به ده ها لباس حمل و نقل نیاز دارد
00:00:24.524 --> 00:00:25.858
و صدها مجوز
00:00:26.067 --> 00:00:27.527
ما به 100 میلیون گلوله نیاز داریم
00:00:27.735 --> 00:00:31.364
همه اینها می تواند برای یک پیمانکار دفاعی بزرگ خوب باشد
00:00:31.531 --> 00:00:32.865
اما برای ما نه
00:00:35.159 --> 00:00:38.579
راستش را بخواهید ما از لیگ خود خارج شدیم
00:00:01.000 --> 00:00:05.002
Polegliœmy na ca³ego
00:00:05.006 --> 00:00:08.008
Nawet gdybyœmy wyrwali afgañski dil
00:00:08.009 --> 00:00:13.003
by³by to logistyczny koszmar
00:00:13.004 --> 00:00:16.003
Taki wielki kontrakt oznacza³by skoordynowanie
00:00:16.004 --> 00:00:21.003
wielu dostawców z ca³ego œwiata
00:00:21.004 --> 00:00:22.005
Wynoœ siê
00:00:22.006 --> 00:00:27.007
Wymaga³by dziesi¹tek kurierów i setek pozwoleñ
00:00:27.008 --> 00:00:31.005
Móg³ sobie na to pozwoliæ du y dostawca
00:00:31.006 --> 00:00:34.008
Ale nie my
00:00:35.002 --> 00:00:41.006
Szczerze mówi¹c to by³y za wysokie progi
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Mas foi um desastre total
00:00:05.546 --> 00:00:08.715
Logo percebemos que mesmo conseguindo o Contrato Afegão
00:00:08.883 --> 00:00:11.217
seria um pesadelo logístico
00:00:11.636 --> 00:00:12.844
Jerry prazer em vê lo
00:00:13.387 --> 00:00:16.222
Para conseguir um contrato dessa magnitude seria necessário
00:00:16.039 --> 00:00:19.559
reunir fornecedores de todo o mundo
00:00:21.395 --> 00:00:22.395
Ei sai daqui
00:00:22.563 --> 00:00:25.899
Seriam necessárias uma megaestrutura de transporte e centenas de licenças
00:00:26.067 --> 00:00:27.567
Precisamos de 100 milhões de balas
00:00:27.735 --> 00:00:31.404
Seria fácil para um grande fornecedor de armas
00:00:31.572 --> 00:00:32.906
Mas não para nós
00:00:35.159 --> 00:00:38.578
Honestamente não era para o nosso bico
00:00:01.000 --> 00:00:03.482
Dar a fost un dezastru complet
00:00:05.065 --> 00:00:09.206
Am aflat rapid cã chiar dacã am câstiga tranzactia afganã
00:00:09.208 --> 00:00:11.594
ar fi un cosmar din punct de vedere logistic
00:00:11.007 --> 00:00:13.418
Jerry imi pare bine sã te vãd
00:00:13.042 --> 00:00:15.731
Ca sã obtii surse pentru o tranzactie de magnitudinea asta
00:00:15.733 --> 00:00:19.086
ar insemna sã aduni laolaltã mai multi furnizori din toatã lumea
00:00:21.062 --> 00:00:22.094
Pleacã d aici
00:00:22.942 --> 00:00:26.477
Ar necesita zeci de utilaje de transport si sute de permise
00:00:26.479 --> 00:00:28.109
Avem nevoie de 100 de milioane de gloante
00:00:28.111 --> 00:00:31.662
Toate astea ar fi in regulã pentru un contractant de apãrare important
00:00:31.664 --> 00:00:33.384
Dar nu pentru noi
00:00:35.149 --> 00:00:39.106
Sincer eram depãsiti
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Али то је била потпуна катастрофа
00:00:05.505 --> 00:00:06.631
Брзо смо сазнали да би то била
00:00:06.839 --> 00:00:08.674
логистичка ноћна мора чак и ако бисмо
00:00:08.841 --> 00:00:11.177
успели да постигнемо авганистански договор
00:00:11.636 --> 00:00:12.845
Јерри драго ми је да те видим
00:00:13.387 --> 00:00:15.999
Добављање посла ове
00:00:15.181 --> 00:00:16.474
величине значило би
00:00:16.682 --> 00:00:19.519
спајање више добављача из целог света
00:00:19.685 --> 00:00:21.001
Вау вау
00:00:21.354 --> 00:00:22.355
Губи се одавде
00:00:22.563 --> 00:00:24.315
То би захтевало десетине
00:00:24.524 --> 00:00:25.858
транспортних одела и стотине дозвола
00:00:26.067 --> 00:00:27.527
Треба нам 100 милиона метака
00:00:27.735 --> 00:00:31.364
Све би то могло бити у реду за великог одбрамбеног извођача
00:00:31.531 --> 00:00:32.865
Али не за нас
00:00:35.159 --> 00:00:38.579
Искрено били смо ван наше лиге
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Ale bola to úplná pohroma
00:00:05.504 --> 00:00:06.063
Rýchlo sme pochopili
00:00:06.839 --> 00:00:08.674
že aj keby sme získali Afgánsky obchod
00:00:08.841 --> 00:00:11.176
bola by to logistická noèná mora
00:00:11.635 --> 00:00:12.845
Jerry rád a vidím
00:00:13.387 --> 00:00:14.972
Zabezpeèi obchod takéhoto rozmeru
00:00:15.018 --> 00:00:16.473
znamenalo spoji dokopy
00:00:16.682 --> 00:00:19.518
množstvo dodávate¾ov z celého sveta
00:00:19.685 --> 00:00:21.061
Wou wou
00:00:21.353 --> 00:00:22.354
Zmizni odtia¾to
00:00:22.563 --> 00:00:24.315
Vyžadovalo by to desiatky prevozov
00:00:24.523 --> 00:00:25.858
a stovky povolení
00:00:26.999 --> 00:00:27.526
Potrebujeme 100 miliónov nábojov
00:00:27.735 --> 00:00:31.363
Všetko to by bolo bez problémov pre ve¾kého dodávate¾a
00:00:31.053 --> 00:00:32.865
Lenže nie pre nás
00:00:35.159 --> 00:00:38.579
Úprimne boli sme úplne mimo našej ligy
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Toda bila je prava polomija
00:00:05.588 --> 00:00:08.758
Hitro sva spoznala da bi bil afganistanski posel
00:00:08.925 --> 00:00:11.469
tudi če bi ga dobila logistična mora
00:00:11.636 --> 00:00:13.263
Jerry lepo te je videti
00:00:13.429 --> 00:00:16.266
Nabava take količine bi pomenila sestavljanje
00:00:16.432 --> 00:00:19.602
več prodajalcev z vsega sveta
00:00:22.605 --> 00:00:25.942
Zahtevala bi ducate transportnih podjetij in na stotine dovoljenj
00:00:26.109 --> 00:00:27.061
Potrebujeva 100 milijonov nabojev
00:00:27.777 --> 00:00:32.949
Vse to bi bilo v redu za velike dobavitelje ne pa za naju
00:00:35.159 --> 00:00:38.621
Iskreno temu nisva bila dorasla
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Pero fue un desastre total
00:00:05.546 --> 00:00:08.716
Pronto entendimos que aunque consiguiéramos el negocio afgano
00:00:08.883 --> 00:00:11.218
sería una pesadilla en términos de logística
00:00:11.635 --> 00:00:12.845
Jerry me alegro de verte
00:00:13.429 --> 00:00:16.265
Para cumplir con semejante contrato habría que coordinar
00:00:16.432 --> 00:00:19.602
a múltiples proveedores de distintas partes del mundo
00:00:21.437 --> 00:00:22.438
Fuera
00:00:22.605 --> 00:00:25.941
Habría que conseguir decenas de transportistas y cientos de permisos
00:00:26.108 --> 00:00:27.061
Necesitamos 100 millones de cartuchos
00:00:27.777 --> 00:00:31.405
Todo eso era posible para los grandes contratistas de defensa
00:00:31.572 --> 00:00:32.907
pero no para nosotros
00:00:35.159 --> 00:00:38.621
A decir verdad era demasiado para nosotros
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Men det var en katastrof
00:00:05.546 --> 00:00:08.716
Vi förstod snabbt att även om vi fick kontraktet
00:00:08.882 --> 00:00:11.218
så var det en logistisk mardröm
00:00:11.635 --> 00:00:12.845
Jerry kul att se dig
00:00:13.429 --> 00:00:16.265
Ett sånt stort kontrakt betydde att pussla ihop
00:00:16.432 --> 00:00:19.601
flera säljare från hela världen
00:00:21.437 --> 00:00:22.438
Försvinn
00:00:22.604 --> 00:00:25.941
Det skulle kräva dussintals sändningar och hundratals tillstånd
00:00:26.108 --> 00:00:27.609
Vi behöver 100 miljoner askar ammunition
00:00:27.776 --> 00:00:31.405
Det funkar för en stor försvarsleverantör
00:00:31.572 --> 00:00:32.906
Men inte för oss
00:00:35.159 --> 00:00:38.062
Det var oss övermäktigt
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
แต ม นเป นหายนะโดยส นเช ง
00:00:05.505 --> 00:00:06.631
เราเร ยนร อย างรวดเร วว า
00:00:06.839 --> 00:00:08.674
แม ว าเราจะบรรล ข อตกลงอ ฟกาน สถานได ก ตาม
00:00:08.841 --> 00:00:11.177
ม นจะเป นฝ นร ายด านลอจ สต กส
00:00:11.636 --> 00:00:12.845
เจอร ร ด ใจท ได พบค ณ
00:00:13.387 --> 00:00:15.999
เพ อให ได มาซ งข อตกลงขนาดน
00:00:15.181 --> 00:00:16.474
จะหมายถ งการปะต ดปะต อก น
00:00:16.682 --> 00:00:19.519
ผ ขายหลายรายจากท วท กม มโลก
00:00:19.685 --> 00:00:21.001
ว าว ว าว
00:00:21.354 --> 00:00:22.355
ออกไปจากท น
00:00:22.563 --> 00:00:24.315
ม นต องใช ช ดขนส งหลายส บช ด
00:00:24.524 --> 00:00:25.858
และใบอน ญาตหลายร อยรายการ
00:00:26.067 --> 00:00:27.527
เราต องการ 100 ล านรอบ
00:00:27.735 --> 00:00:31.364
ท งหมดน อาจโอเคสำหร บผ ร บเหมาด านการป องก นรายใหญ
00:00:31.531 --> 00:00:32.865
แต ไม ใช สำหร บเรา
00:00:35.159 --> 00:00:38.579
จร งๆ แล วเราอย นอกล กของเรา
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Fakat tam bir felaket oldu
00:00:05.588 --> 00:00:08.758
Afgan İhalesi'ni kazanmış olsak bile bunun lojistik açıdan
00:00:08.925 --> 00:00:11.026
bir kabus olacağını öğrendik
00:00:11.636 --> 00:00:12.845
Jerry seni görmek güzel
00:00:13.471 --> 00:00:16.307
Bu kadar büyük bir ihale için dünyanın dört bir tarafından
00:00:16.474 --> 00:00:19.644
çok sayıda satıcıyı ayarlamak gerekecekti
00:00:21.479 --> 00:00:22.048
Git buradan
00:00:22.647 --> 00:00:25.983
Onlarca nakliye şirketi ve yüzlerce ruhsat gerekecekti
00:00:26.015 --> 00:00:27.652
100 milyon mermi lazım
00:00:27.818 --> 00:00:31.447
Büyük bir savunma şirketi bunları halledebilirdi
00:00:31.614 --> 00:00:32.949
Biz yapamazdık
00:00:35.159 --> 00:00:38.663
Açıkçası bu iş bizi aşıyordu
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Nhưng đó là thảm họa
00:00:05.052 --> 00:00:06.064
Chúng tôi nhanh chóng nhận ra
00:00:06.084 --> 00:00:08.068
dù có nhận được kèo A Phú Hãn
00:00:08.084 --> 00:00:11.002
thì vẫn có cơn ác mộng hậu cần
00:00:11.064 --> 00:00:12.088
Jerry rất vui được gặp
00:00:13.004 --> 00:00:15.000
Để cung cấp được cho kèo lớn như vậy
00:00:15.002 --> 00:00:16.048
cần phải đi móc nối
00:00:16.068 --> 00:00:19.052
nhiều nguồn cung khắp thế giới
00:00:21.036 --> 00:00:22.036
Phắn giùm cái
00:00:22.056 --> 00:00:24.032
Cần hàng tá thủ tục vận chuyển
00:00:24.052 --> 00:00:25.088
và hàng trăm giấy phép
00:00:26.998 --> 00:00:27.057
Chúng tôi cần 100 triệu viên đạn
00:00:27.076 --> 00:00:31.036
Với mấy nhà thầu lớn thì chuyện nhỏ như con thỏ
00:00:31.056 --> 00:00:32.089
Nhưng chúng tôi thì không
00:00:35.016 --> 00:00:38.006
Thực ra thì chúng tôi chưa đủ trình
Available in 37 languages
Duration
40 seconds
Views
35
Timestamp in Movie
00:57:42
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Based on the true story of two young men, David Packouz and Efraim Diveroli, who won a $300 million contract from the Pentagon to arm America's allies in Afghanistan.