To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
It was fucking surreal. Six months ago, I was amassage therapist in Miami Beach. And now, here I was,driving a truckload of guns through the Iraqi desert with my best friend from junior high
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
It was fucking surreal
00:00:03.711 --> 00:00:07.715
Six months ago I was a massage therapist in Miami Beach
00:00:07.924 --> 00:00:10.885
And now here I was driving a truckload of guns
00:00:11.999 --> 00:00:12.261
through the Iraqi desert
00:00:12.047 --> 00:00:14.764
with my best friend from junior high
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
لقد كان الأمر سرياليا
00:00:03.711 --> 00:00:07.715
قبل ستة أشهر كنت معالج ا للتدليك في ميامي بيتش
00:00:07.924 --> 00:00:10.885
والآن كنت هنا قيادة شاحنة محملة بالبنادق
00:00:11.999 --> 00:00:12.261
عبر الصحراء العراقية
00:00:12.047 --> 00:00:14.764
مع أعز أصدقائي من المرحلة الإعدادية
00:00:01.000 --> 00:00:02.843
Тя е шибан нереално
00:00:03.072 --> 00:00:07.725
Преди шест месеца аз бях един масажист в Маями Бийч
00:00:07.092 --> 00:00:10.089
И сега ето ме шофиране на камион с оръжие
00:00:11.008 --> 00:00:12.286
през иракската пустиня
00:00:12.048 --> 00:00:14.767
с най добрия ми приятел от прогимназията
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Va ser una merda surrealista
00:00:03.711 --> 00:00:07.715
Fa sis mesos jo era un terapeuta de massatge a Miami Beach
00:00:07.924 --> 00:00:10.885
I ara aquí estava conduint un
00:00:11.999 --> 00:00:12.261
camió carregat d'armes pel desert
00:00:12.047 --> 00:00:14.764
iraquià amb el meu millor amic de secundària
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
这太他妈超现实了
00:00:03.711 --> 00:00:07.715
六个月前 我是迈阿密海滩的一名按摩治疗师
00:00:07.924 --> 00:00:10.885
而现在 我在这里 驾驶一卡车枪支
00:00:11.999 --> 00:00:12.261
穿过伊拉克沙漠
00:00:12.047 --> 00:00:14.764
和我初中最好的朋友
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Bilo je jebeno nadrealno
00:00:03.711 --> 00:00:07.714
Prije šest mjeseci sam bio masažni terapeut u Miami Beachu
00:00:07.924 --> 00:00:10.926
A sad sam evo tu vozio kamion pun oružja
00:00:11.093 --> 00:00:12.803
kroz iraCku pustinju s
00:00:12.097 --> 00:00:14.763
najboljim prijateljem iz nižih razreda srednje
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Bylo to neskuteèné
00:00:03.753 --> 00:00:07.756
Ještì pøed pùl rokem jsem byl masér v Miami Beach
00:00:07.965 --> 00:00:10.967
A teï vezu náklad zbraní
00:00:11.135 --> 00:00:14.805
pøes iráckou pouš se svým nejlepším kamarádem ze školy
00:00:01.000 --> 00:00:03.748
Det var fuldstændig vanvittigt
00:00:03.916 --> 00:00:07.832
For et halvt år siden var jeg massør i Miami Beach
00:00:08.000 --> 00:00:11.999
Nu kørte jeg en lastvogn fuld af våben
00:00:11.208 --> 00:00:14.872
gennem den irakiske ørken med min bedste ven fra skolen
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Het was zo onwerkelijk
00:00:03.711 --> 00:00:07.715
Zes maanden geleden was ik een masseur in Miami Beach
00:00:07.923 --> 00:00:10.926
En nu reed ik met een truck vol wapens
00:00:11.093 --> 00:00:14.763
door de Irakese woestijn met mijn beste schoolvriend
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
See oli uskumatu
00:00:03.711 --> 00:00:07.714
Pool aastat tagasi olin massöör Miami Beachil
00:00:07.923 --> 00:00:10.884
Nüüd istusin relvi täis veokis
00:00:11.093 --> 00:00:12.026
ja sõitsin kooliaegse sõbraga
00:00:12.047 --> 00:00:14.763
läbi Iraagi kõrbe
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Se oli epätodellista
00:00:03.711 --> 00:00:07.715
Puoli vuotta sitten olin hieroja Miami Beachissä
00:00:07.923 --> 00:00:10.884
Nyt kuljetin kuorma autollista aseita
00:00:11.093 --> 00:00:12.261
Irakin autiomaan läpi
00:00:12.469 --> 00:00:14.763
yläasteaikaisen ystäväni kanssa
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
C'était surréaliste
00:00:03.878 --> 00:00:07.757
Six mois avant j'étais masseur à Miami Beach
00:00:08.999 --> 00:00:12.345
Et maintenant je convoyais des armes en plein désert irakien
00:00:12.512 --> 00:00:14.931
avec mon meilleur pote du collège
00:00:01.000 --> 00:00:02.832
Es war so unglaublich surreal
00:00:03.711 --> 00:00:07.705
Noch vor 6 Monaten war ich Masseur in Miami Beach
00:00:07.923 --> 00:00:10.882
Und jetzt Jetzt fuhr ich mit meinem besten Freund aus der Junior High
00:00:11.093 --> 00:00:12.254
eine Ladung Waffen
00:00:12.469 --> 00:00:14.756
durch die irakische Wüste
00:00:01.000 --> 00:00:03.016
¹ôáí êáé ãáìþ ôá óïõñåáëéóôéêÜ
00:00:03.007 --> 00:00:07.006
Ðñéí áðü 6 ìÞíåò Þìïõí èåñáðåõôÞò ìáóÝñ óôï ÌáéÜìé
00:00:07.009 --> 00:00:11.099
Êáé íá 'ìáé åäþ ôþñá íá ïäçãþ Ýíá öïñôçãü ãåìÜôï ìå üðëá
00:00:11.001 --> 00:00:12.499
ìÝóá áðü ôçí ÉñáêéíÞ Ýñçìï
00:00:12.005 --> 00:00:15.082
ìáæß ìå ôïí êáëýôåñü ìïõ ößëï áð' ôï ãõìíÜóéï
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
यह ब ल क ल अव स तव क थ
00:00:03.711 --> 00:00:07.715
छह मह न पहल म म य म ब च म मस ज थ र प स ट थ
00:00:07.924 --> 00:00:10.885
और अब म यह थ ब द क स भर ट रक चल न
00:00:11.999 --> 00:00:12.261
इर क र ग स त न क म ध यम स
00:00:12.047 --> 00:00:14.764
ज न यर ह ई स क ल क म र सबस अच छ द स त क स थ
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Kibaszott szürreális volt
00:00:03.711 --> 00:00:07.715
Hat hónappal ezelõtt még masszázsterapeuta voltam Miami Beachen
00:00:07.924 --> 00:00:10.885
Most meg itt autókázom egy rakás pisztollyal
00:00:11.999 --> 00:00:12.261
az iraki sivatagon át
00:00:12.047 --> 00:00:14.764
a legjobb gyerekkori barátommal
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Það var fokking súrrealískt
00:00:03.711 --> 00:00:07.715
Fyrir sex mánuðum var ég a nuddari á Miami Beach
00:00:07.924 --> 00:00:10.885
Og nú hér var ég að keyra bílfarm
00:00:11.999 --> 00:00:12.261
af byssum í gegnum írösku eyðimörkina
00:00:12.047 --> 00:00:14.764
með besta vini mínum frá unglingastigi
00:00:01.000 --> 00:00:02.423
Ini sungguh nyata
00:00:03.706 --> 00:00:07.314
Enam bulan lalu aku tukang pijat terapis di Miami Beach
00:00:07.939 --> 00:00:11.146
Dan sekarang aku di sini naik truk penuh senjata
00:00:11.002 --> 00:00:14.041
Melewati gurun Irak dengan sahabatku saat di SMP
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Era surreale
00:00:03.711 --> 00:00:07.715
Solo sei mesi prima facevo il massaggiatore a Miami Beach
00:00:07.923 --> 00:00:10.885
E ora stavo guidando un camion carico di pistole
00:00:11.093 --> 00:00:12.261
nel deserto iracheno
00:00:12.047 --> 00:00:14.764
insieme al mio migliore amico delle medie
00:00:01.000 --> 00:00:02.743
Á ²Þ Ù
00:00:03.072 --> 00:00:07.725
6 Þ Àü îÁö ÇØµµ Àֹ̾ÌÀÇ çÁö Ä á ç µ
00:00:07.092 --> 00:00:10.089
Áö ÝÀº íµîÇÐ ³ ÀýÄ ú ÀÌ óÅ ç À Þ Á
00:00:11.008 --> 00:00:14.767
ÃÑÀ ½ÆÀº Æ À îÀüÇÏ í ÀÖ Ù Ï
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Tas bija sasodīti sirreāli
00:00:03.711 --> 00:00:07.715
Pirms sešiem mēnešiem es biju masāžas terapeits Maiamibīčā
00:00:07.924 --> 00:00:10.885
Un tagad šeit es biju braucu ar
00:00:11.999 --> 00:00:12.261
ieroču kravu pa Irākas tuksnesi kopā ar
00:00:12.047 --> 00:00:14.764
savu labāko draudzeni no jaunākās augstskolas
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Buvo neįtikėtina
00:00:03.711 --> 00:00:07.714
Dar prieš pusmetį dirbau masažistu Majami Byče
00:00:07.882 --> 00:00:10.884
O dabar važiavau ginklų prikrautu sunkvežimiu
00:00:11.052 --> 00:00:14.638
per Irako dykumas
00:00:14.806 --> 00:00:16.406
su savo geriausiu mokyklos laikų draugu
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Беше ебано надреално
00:00:03.711 --> 00:00:07.715
Пред шест месеци бев А терапевт за масажа во Мајами Бич
00:00:07.924 --> 00:00:10.885
И сега еве ме возејќи камион со
00:00:11.999 --> 00:00:12.261
пушки низ ирачката пустина со мојот
00:00:12.047 --> 00:00:14.764
најдобар пријател од средно училиште
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Ia benar benar nyata
00:00:03.711 --> 00:00:07.715
Enam bulan lalu saya seorang tukang urut di Miami Beach
00:00:07.924 --> 00:00:10.885
Dan sekarang inilah saya memandu trak
00:00:11.999 --> 00:00:12.261
berisi senjata api melalui padang pasir Iraq
00:00:12.047 --> 00:00:14.764
bersama kawan baik saya dari sekolah menengah
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Det var helt uvirkelig
00:00:03.669 --> 00:00:07.673
For et halvt år siden var jeg massør på Miami Beach
00:00:07.881 --> 00:00:10.884
Og her satt jeg i en lastebil full av våpen
00:00:11.051 --> 00:00:14.722
og kjørte gjennom ørkenen i Irak med bestekompisen min fra skolen
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
لعنتی سورئال بود
00:00:03.711 --> 00:00:07.715
شش ماه پیش من یک ماساژور در ساحل میامی بودم
00:00:07.924 --> 00:00:10.885
و حالا اینجا بودم رانندگی یک کامیون اسلحه
00:00:11.999 --> 00:00:12.261
از طریق صحرای عراق
00:00:12.047 --> 00:00:14.764
با بهترین دوستم از دبیرستان
00:00:01.000 --> 00:00:03.006
To by³o nierealne
00:00:03.007 --> 00:00:07.008
Pó³ roku wczeœniej by³em masa yst¹ w Miami Beach
00:00:07.009 --> 00:00:11.000
A teraz jecha³em ciê arówk¹ wy³adowan¹ broni¹
00:00:11.001 --> 00:00:18.005
przez irack¹ pustyniê z najlepszym koleg¹ ze szko³y
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Foi bizarro
00:00:03.753 --> 00:00:07.756
Seis meses atrás eu era massagista em Miami Beach
00:00:07.966 --> 00:00:10.968
Agora eu estava aqui transportando um carregamento de armas
00:00:11.136 --> 00:00:14.805
pelo deserto do Iraque com meu melhor amigo da escola
00:00:01.000 --> 00:00:03.599
Era ireal
00:00:03.096 --> 00:00:08.439
Acum sase luni eram maseur in Miami Beach
00:00:08.441 --> 00:00:11.075
Iar acum eram intr un camion plin cu pistoale
00:00:11.752 --> 00:00:15.395
prin desertul irakian cu cel mai bun prieten din generalã
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Било је јебено надреално
00:00:03.711 --> 00:00:07.715
Пре шест месеци био сам терапеут за масажу у Мајами Бичу
00:00:07.924 --> 00:00:10.885
А сада ево ме возећи камион с
00:00:11.999 --> 00:00:12.261
оружјем кроз ирачку пустињу са
00:00:12.047 --> 00:00:14.764
својим најбољим пријатељем из средње школе
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Bolo to neskutoèné
00:00:03.711 --> 00:00:07.715
Pred šiestimi mesiacmi som bol masér v Miami Beach
00:00:07.923 --> 00:00:10.884
A teraz som bol tu prevážam autom kopu zbraní
00:00:11.093 --> 00:00:12.261
naprieè irackou púš ou
00:00:12.469 --> 00:00:14.763
s mojim najlepším kamošom zo strednej
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Bilo je nestvarno čudno
00:00:03.711 --> 00:00:07.715
Pred pol leta sem bil masažni terapevt v Miami Beachu
00:00:07.923 --> 00:00:10.926
Zdaj pa peljem tovor pištol
00:00:11.093 --> 00:00:15.018
skozi iraško puščavo z najboljšim prijateljem iz osnovne šole
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Era totalmente surrealista
00:00:03.753 --> 00:00:07.757
Seis meses antes yo trabajaba de masajista en Miami Beach
00:00:07.965 --> 00:00:10.968
Y de repente estaba ahí en un camión lleno de armas
00:00:11.135 --> 00:00:14.805
cruzando el desierto iraquí con mi mejor amigo de la infancia
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Det var fan surrealistiskt
00:00:03.669 --> 00:00:07.673
För ett halvår sen var jag massör i Miami Beach
00:00:07.881 --> 00:00:10.884
Och nu kör jag en lastbil full med vapen
00:00:11.051 --> 00:00:14.722
genom den irakiska öknen med min bästa vän från mellanstadiet
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
ม นเหน อจร งมาก
00:00:03.711 --> 00:00:07.715
หกเด อนท แล ว ฉ นเป นน กนวดบำบ ดในไมอาม บ ช
00:00:07.924 --> 00:00:10.885
และตอนน ฉ นก อย ท น ข บรถบรรท กป นจำนวนมาก
00:00:11.999 --> 00:00:12.261
ผ านทะเลทรายอ ร ก
00:00:12.047 --> 00:00:14.764
ก บเพ อนร กของฉ นต งแต ม ธยมต น
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
İnanılmaz bir şeydi
00:00:03.711 --> 00:00:07.715
Altı ay önce Miami Beach'te masaj terapistiydim
00:00:07.924 --> 00:00:10.927
Şimdi ise liseden arkadaşımla Irak çöllerinde
00:00:11.093 --> 00:00:14.764
bir kamyon dolusu silah ile yol alıyordum
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Đéo thể tin nổi
00:00:03.072 --> 00:00:07.072
Sáu tháng trước tôi là chuyên viên mát xa ở Bãi Biển Miami
00:00:07.092 --> 00:00:10.089
Và giờ tôi ngồi đây chạy trên con xe chở đầy súng
00:00:11.008 --> 00:00:12.028
đi xuyên sa mạc Iraq
00:00:12.048 --> 00:00:14.076
với thằng bạn thân từ thời cấp hai
Available in 37 languages
Duration
16 seconds
Views
51
Timestamp in Movie
00:42:06
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Based on the true story of two young men, David Packouz and Efraim Diveroli, who won a $300 million contract from the Pentagon to arm America's allies in Afghanistan.