To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What a bunch of assholes. What the fuck was that? Are you crazy? It's cool, bro. I have a Class 3 Firearms license. - Huh?- Come on, get in. I know another dealer nearby. It's weird. We were the same age,but I always looked up to Efraim. When life kicked me, I stayed down. But not Efraim. He kicked back. Mr. President, we want to thank you for visiting us here today. We are honored tobe serving our country, and proud to welcome you, our wartime Commander in Chief... - Hey.- Hey, sweetie. How was the funeral? It was amazing
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
What a bunch of assholes
00:00:02.919 --> 00:00:04.462
What the fuck was that Are you crazy
00:00:04.629 --> 00:00:05.063
It's cool bro
00:00:05.088 --> 00:00:08.425
I have a Class 3 Firearms license
00:00:08.883 --> 00:00:10.051
Huh Come on get in
00:00:10.719 --> 00:00:12.345
I know another dealer nearby
00:00:14.597 --> 00:00:18.268
It's weird We were the same age but I always looked up to Efraim
00:00:19.185 --> 00:00:21.688
When life kicked me I stayed down
00:00:22.981 --> 00:00:26.067
But not Efraim He kicked back
00:00:26.276 --> 00:00:28.111
Mr President we want to thank you
00:00:28.319 --> 00:00:29.696
for visiting us here today
00:00:29.904 --> 00:00:32.198
We are honored to be serving our country
00:00:32.407 --> 00:00:34.001
and proud to welcome you
00:00:34.242 --> 00:00:36.411
our wartime Commander in Chief
00:00:37.579 --> 00:00:39.748
Hey Hey sweetie
00:00:41.124 --> 00:00:42.584
How was the funeral
00:00:42.792 --> 00:00:44.627
It was amazing
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
ما حفنة من المتسكعون
00:00:02.919 --> 00:00:04.462
ما هي اللعنة كان ذلك هل أنت مجنون
00:00:04.629 --> 00:00:05.063
إنه رائع يا أخي
00:00:05.088 --> 00:00:08.425
لدي رخصة أسلحة نارية فئة 3
00:00:08.883 --> 00:00:10.051
هاه هيا ادخل
00:00:10.719 --> 00:00:12.345
أعرف تاجر ا آخر قريب ا
00:00:14.597 --> 00:00:18.268
هذا غريب كنا في نفس العمر لكنني كنت أتطلع دائم ا إلى إفرايم
00:00:19.185 --> 00:00:21.688
عندما ركلتني الحياة بقيت في الأسفل
00:00:22.981 --> 00:00:26.067
لكن ليس افرايم ركل مرة أخرى
00:00:26.276 --> 00:00:28.111
سيدي الرئيس نريد أن نشكرك
00:00:28.319 --> 00:00:29.696
لزيارتنا هنا اليوم
00:00:29.904 --> 00:00:32.198
ولنا الشرف في خدمة وطننا
00:00:32.407 --> 00:00:34.001
و فخورين بترحيبك
00:00:34.242 --> 00:00:36.411
قائدنا الأعلى في زمن الحرب
00:00:37.579 --> 00:00:39.748
يا مهلا حبيبتي
00:00:41.124 --> 00:00:42.584
كيف كانت الجنازة
00:00:42.792 --> 00:00:44.627
لقد كان مذهلا
00:00:01.000 --> 00:00:02.525
Какво куп задници
00:00:02.092 --> 00:00:04.049
Какво по дяволите беше това Луд ли си
00:00:04.064 --> 00:00:05.641
Това е готино брато
00:00:05.088 --> 00:00:08.451
Имам огнестрелни оръжия лиценз от клас 3
00:00:08.088 --> 00:00:10.053
А Хайде влязат
00:00:10.072 --> 00:00:12.037
Аз знам друг дилър в близост
00:00:14.006 --> 00:00:18.286
Това е странно Ние бяхме на една и съща възраст но аз винаги изглеждаше до Ефраим
00:00:19.002 --> 00:00:21.726
Когато животът ме ритна аз останах надолу
00:00:23.000 --> 00:00:26.998
Но не Ефраим Той ритна назад
00:00:26.028 --> 00:00:28.123
Г н президент ние искаме да ви благодарим
00:00:28.032 --> 00:00:29.731
за нас на посещение тук днес
00:00:29.092 --> 00:00:32.207
За нас е чест че служи на страната ни
00:00:32.044 --> 00:00:34.997
и горд да ви посрещне
00:00:34.024 --> 00:00:36.447
нашата военновременния главнокомандващ
00:00:37.006 --> 00:00:39.762
Хей Хей скъпа
00:00:41.012 --> 00:00:42.061
Как беше на погребението
00:00:42.008 --> 00:00:44.643
Беше невероятно
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Quina colla d'idiotes
00:00:02.919 --> 00:00:04.462
Què coi era això Estàs boig
00:00:04.629 --> 00:00:05.063
Està genial germà
00:00:05.088 --> 00:00:08.425
Tinc una llicència d'armes de foc de classe 3
00:00:08.883 --> 00:00:10.051
Oi Vinga entra
00:00:10.719 --> 00:00:12.345
Conec un altre distribuïdor a prop
00:00:14.597 --> 00:00:18.268
És estrany Teníem la mateixa edat però sempre vaig admirar Efraim
00:00:19.185 --> 00:00:21.688
Quan la vida em va colpejar em vaig quedar avall
00:00:22.981 --> 00:00:26.067
Però no Efraim Va donar una puntada enrere
00:00:26.276 --> 00:00:28.111
Senyor president volem donar li
00:00:28.319 --> 00:00:29.696
les gràcies per visitar nos avui aquí
00:00:29.904 --> 00:00:32.198
Estem honrats estar al servei del nostre
00:00:32.407 --> 00:00:34.001
país i orgullós de donar vos la benvinguda
00:00:34.242 --> 00:00:36.411
el nostre comandant en cap en temps de guerra
00:00:37.579 --> 00:00:39.748
Ei Ei carinyo
00:00:41.124 --> 00:00:42.584
Com va ser el funeral
00:00:42.792 --> 00:00:44.627
Va ser increïble
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
真是一群混蛋
00:00:02.919 --> 00:00:04.462
那是什么鬼 你疯了
00:00:04.629 --> 00:00:05.063
很酷 兄弟
00:00:05.088 --> 00:00:08.425
我有 3 级枪支许可证
00:00:08.883 --> 00:00:10.051
啊 来吧 进来吧
00:00:10.719 --> 00:00:12.345
我认识附近的另一家经销商
00:00:14.597 --> 00:00:18.268
很奇怪 我们同龄 但我一直尊敬埃夫拉伊姆
00:00:19.185 --> 00:00:21.688
当生活踢我的时候 我就低头了
00:00:22.981 --> 00:00:26.067
但埃夫拉伊姆不是 他踢了回来
00:00:26.276 --> 00:00:28.111
总统先生 我们要感谢你
00:00:28.319 --> 00:00:29.696
今天来拜访我们
00:00:29.904 --> 00:00:32.198
我们很荣幸能够为我们的国家服务
00:00:32.407 --> 00:00:34.001
并自豪地欢迎您
00:00:34.242 --> 00:00:36.411
我们的战时总司令
00:00:37.579 --> 00:00:39.748
嘿 嘿 亲爱的
00:00:41.124 --> 00:00:42.584
葬礼进行得怎么样
00:00:42.792 --> 00:00:44.627
太棒了
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Koja hrpa šupaka
00:00:02.096 --> 00:00:04.669
Koji je to kurac bio Jesi lud
00:00:04.837 --> 00:00:06.505
Sve pet buraz
00:00:06.672 --> 00:00:08.465
Imam dozvolu za vatreno oružje trece klase
00:00:09.509 --> 00:00:12.344
Dodi upadaj Znam još jednog dilera u blizini
00:00:14.639 --> 00:00:18.308
Cudno je to Istih smo godina ali Efraim mi je oduvijek bio uzor
00:00:19.185 --> 00:00:21.686
Kad bi me život udario ostao bih ležati
00:00:22.098 --> 00:00:26.149
Ali ne i Efraim On bi uzvratio udarac
00:00:26.317 --> 00:00:29.778
Gospodine PredsjedniCe hvala vam na današnjem posjetu
00:00:29.946 --> 00:00:34.116
Cast nam je služiti domovini i s ponosom vam pružamo dobrodošlicu
00:00:34.283 --> 00:00:36.451
kao ratnom vrhovnom zapovjedniku
00:00:37.062 --> 00:00:38.328
Hej
00:00:38.496 --> 00:00:39.788
Hej šeceru
00:00:41.165 --> 00:00:42.666
Kako je bilo na pogrebu
00:00:42.834 --> 00:00:44.668
Bilo je fenomenalno
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
To jsou kreténi
00:00:02.919 --> 00:00:04.067
Co to mìlo znamenat Zbláznil ses
00:00:04.837 --> 00:00:08.423
To je v poho Mám licenci na støelný zbranì tøetí tøídy
00:00:09.509 --> 00:00:12.344
No tak nastup si Znám tady blízko jinýho dealera
00:00:14.597 --> 00:00:18.266
Bylo to divné Byli jsme stejného vìku ale já Efraima obdivoval
00:00:19.185 --> 00:00:21.687
Když mi dal život ránu zùstal jsem ležet
00:00:22.098 --> 00:00:26.108
Ale Efraim ten se nedal
00:00:26.275 --> 00:00:29.778
Pane prezidente dìkujeme že jste nás dnes navštívil
00:00:29.946 --> 00:00:31.863
Jsme poctìni že mùžeme sloužit naší vlasti
00:00:32.999 --> 00:00:34.116
a s radostí vás vítáme
00:00:34.283 --> 00:00:36.451
náš váleèný vrchní veliteli
00:00:37.062 --> 00:00:38.328
Ahoj
00:00:38.496 --> 00:00:39.788
Ahoj puso
00:00:41.124 --> 00:00:42.624
Jaký byl pohøeb
00:00:42.792 --> 00:00:44.626
Senzaèní
00:00:01.000 --> 00:00:04.544
Båtnakker Hvad fanden har du gang i
00:00:04.668 --> 00:00:08.252
Ro på Jeg har en klasse 3 våbentilladelse
00:00:09.544 --> 00:00:12.128
Sæt dig ind Jeg kender en anden pusher
00:00:14.712 --> 00:00:18.752
Underligt Vi er jævnaldrende men jeg har altid set op til Efraim
00:00:18.876 --> 00:00:22.792
Når jeg fik øretæver bøjede jeg mig
00:00:22.096 --> 00:00:26.044
Men ikke Efraim Han slog igen
00:00:27.252 --> 00:00:29.752
Hr præsident tak fordi De besøger os her i dag
00:00:29.876 --> 00:00:34.000
Vi er beærede over at tjene vores land og stolte af at byde Dem velkommen
00:00:34.128 --> 00:00:37.336
vores øverstbefalende i krigstid
00:00:37.544 --> 00:00:40.584
Hej Hej skat
00:00:41.003 --> 00:00:44.806
Hvordan var begravelsen Fantastisk
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Wat een eikels
00:00:02.877 --> 00:00:04.067
Ben je gek geworden
00:00:04.837 --> 00:00:08.382
Rustig bro Ik heb een wapenvergunning
00:00:09.508 --> 00:00:12.344
Kom ik weet nog een dealer
00:00:14.555 --> 00:00:18.225
Vreemd we waren even oud maar ik keek altijd op tegen Efraim
00:00:19.185 --> 00:00:21.687
Toen het leven me sloeg bleef ik liggen
00:00:22.098 --> 00:00:26.999
Maar Efraim niet Die sloeg terug
00:00:26.233 --> 00:00:29.737
Meneer de president dank u wel voor uw komst
00:00:29.904 --> 00:00:34.998
Wij zijn er trots op ons land te mogen dienen
00:00:34.241 --> 00:00:36.041
en verwelkomen onze opperbevelhebber
00:00:38.496 --> 00:00:39.747
Hé schatje
00:00:41.003 --> 00:00:44.585
Hoe was de begrafenis Het was schitterend
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Kari perseveste
00:00:02.919 --> 00:00:04.461
Mida perset Segi oled või
00:00:04.629 --> 00:00:05.629
Rahu
00:00:05.088 --> 00:00:08.423
Mul on 3 klassi relvaluba
00:00:08.883 --> 00:00:10.509
Istu sisse
00:00:10.718 --> 00:00:12.344
Ma tean üht teist diilerit
00:00:14.597 --> 00:00:18.266
Veider Olime ühevanused aga vaatasin talle alt üles
00:00:19.185 --> 00:00:21.686
Kui mina elult peksa sain jäin pikali
00:00:22.098 --> 00:00:26.999
Aga Efraim lõi vastu
00:00:26.275 --> 00:00:28.011
Hr president tahame teid
00:00:28.319 --> 00:00:29.694
visiidi eest tänada
00:00:29.904 --> 00:00:32.197
Meil on au meie kodumaad teenida
00:00:32.407 --> 00:00:34.996
ja teile esitleda
00:00:34.242 --> 00:00:36.041
meie relvajõudude ülemjuhatajat
00:00:37.578 --> 00:00:39.746
Tðau Tðau kullake
00:00:41.124 --> 00:00:42.582
Kuidas matused olid
00:00:42.792 --> 00:00:44.626
Väga ägedad
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Joukko kusipäitä
00:00:02.918 --> 00:00:04.042
Mitä helvettiä Oletko hullu
00:00:04.629 --> 00:00:05.063
Ei hätää
00:00:05.088 --> 00:00:08.424
Minulla on kolmosluokan aseenkantolupa
00:00:08.883 --> 00:00:10.509
Mene autoon
00:00:10.718 --> 00:00:12.345
Tunnen toisen diilerin lähistöllä
00:00:14.597 --> 00:00:18.267
Outoa Olimme samanikäiset mutta olin aina ihaillut Efraimia
00:00:19.185 --> 00:00:21.646
Kun sain turpaan elämältä jäin maahan
00:00:22.938 --> 00:00:26.999
Ei Efraim Hän löi takaisin
00:00:26.233 --> 00:00:28.999
Hra presidentti kiitos
00:00:28.277 --> 00:00:29.654
että tulitte vierailulle
00:00:29.862 --> 00:00:32.156
Meillä on kunnia palvella maatamme
00:00:32.365 --> 00:00:33.991
ja toivotamme ylpeinä tervetulleeksi
00:00:34.002 --> 00:00:36.369
sota ajan ylipäällikkömme
00:00:37.536 --> 00:00:39.705
Hei Hei kulta
00:00:41.001 --> 00:00:42.541
Miten hautajaiset menivät
00:00:42.075 --> 00:00:44.585
Se oli mahtavaa
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Quelle bande de connards
00:00:03.043 --> 00:00:04.545
Ça va pas t'es dingue
00:00:04.712 --> 00:00:07.965
Tout va bien J'ai un permis de port d'arme niveau 3
00:00:09.055 --> 00:00:10.634
Allez monte
00:00:10.801 --> 00:00:12.219
Je connais un autre dealer
00:00:14.388 --> 00:00:15.389
C'est bizarre
00:00:15.556 --> 00:00:18.517
On a le même âge mais j'ai toujours admiré Efraim
00:00:19.143 --> 00:00:21.729
Quand la vie me filait des coups je m'écrasais
00:00:23.189 --> 00:00:24.482
Mais pas Efraim
00:00:24.732 --> 00:00:26.358
Il rendait coup pour coup
00:00:27.818 --> 00:00:29.862
Nous vous remercions d'être parmi nous
00:00:30.029 --> 00:00:33.073
C'est un honneur de servir notre pays et une fierté
00:00:33.024 --> 00:00:36.041
de vous accueillir notre Commandant en chef
00:00:38.579 --> 00:00:39.058
Salut ma puce
00:00:41.999 --> 00:00:42.583
C'était comment l'enterrement
00:00:42.075 --> 00:00:44.752
C'était génial
00:00:01.000 --> 00:00:02.491
So 'n Haufen Arschlöcher
00:00:02.919 --> 00:00:04.455
Was war das denn Hast du sie noch alle
00:00:04.629 --> 00:00:05.619
Alles cool Bro
00:00:05.088 --> 00:00:08.418
Ich hab 'nen Waffenschein der Klasse 3
00:00:08.883 --> 00:00:10.499
Häh Komm steig ein
00:00:10.718 --> 00:00:12.334
Ich kenn noch 'nen anderen Dealer um die Ecke
00:00:14.597 --> 00:00:18.261
Ist komisch Wir sind gleich alt aber ich habe zu Efraim immer aufgeschaut
00:00:19.185 --> 00:00:21.677
Wenn mir das Leben 'nen Tritt verpasst hat bin ich am Boden geblieben
00:00:22.098 --> 00:00:26.064
Efraim nicht Er hat zurückgetreten
00:00:26.275 --> 00:00:28.107
Mr President wir danken Ihnen
00:00:28.319 --> 00:00:29.685
dass Sie uns heute hier besuchen
00:00:29.904 --> 00:00:32.191
Es ist uns eine Ehre unserem Land dienen zu dürfen
00:00:32.406 --> 00:00:34.998
und wir sind stolz Sie
00:00:34.242 --> 00:00:36.404
unseren Oberbefehlshaber
00:00:37.578 --> 00:00:39.074
Hey Hey Süße
00:00:41.123 --> 00:00:42.058
Wie war die Beerdigung
00:00:42.792 --> 00:00:44.624
Die war supergeil
00:00:01.000 --> 00:00:02.063
Ôé ìÜôóï ìáëÜêåò åßóôå
00:00:02.009 --> 00:00:04.599
Ôß óôï äéÜïëï Þôáí áõôü åßóáé ôñåëüò
00:00:04.006 --> 00:00:05.799
ÊáëÜ åßíáé áäåñöÝ
00:00:05.008 --> 00:00:08.003
ù Üäåéá ïðëïöïñßáò êáôçãïñßáò 3
00:00:08.008 --> 00:00:10.043
Å ëá Ýìðá ìÝóá
00:00:10.007 --> 00:00:13.999
ÎÝñù Ýíáí Üëëï íôÞëåñ åäþ êïíôÜ
00:00:14.006 --> 00:00:19.199
Åßíáé ðåñßåñãï ïõìå ôçí ßäéá çëéêßá áëëÜ ðÜíôá Þèåëá íá ìïéÜóù óôïí Åöñáßì
00:00:19.002 --> 00:00:21.088
¼ôáí ç æùÞ ìå êëþôóçóå Ýìåéíá êÜôù
00:00:23.000 --> 00:00:26.008
Ï Åöñáßì üìùò ü é Åêåßíïò ôçò áíôáðüäùóå ôçí êëùôóéÜ
00:00:27.003 --> 00:00:29.899
ÈÝëïõìå íá óáò åõ áñéóôÞóïõìå ðïõ ìáò åðéóêåöèÞêáôå åäþ óÞìåñá
00:00:29.009 --> 00:00:32.399
ïõìå ôçí ôéìÞ íá õðçñåôïýìå ôçí þñá ìáò
00:00:32.004 --> 00:00:34.199
êáé ôçí õðåñçöÜíéá íá óáò êáëùóïñßóïõìå
00:00:34.002 --> 00:00:36.003
åí êáéñþ ðïëÝìïõ Áñ çãÝ ìáò
00:00:37.006 --> 00:00:39.007
Ãåéá óïõ ÃåéÜ óïõ ãëýêá
00:00:41.001 --> 00:00:42.005
Ðþò Þôáí ç êçäåßá
00:00:42.008 --> 00:00:44.006
¹ôáí êáôáðëçêôéêÞ
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
क तन गध क झ ड ह
00:00:02.919 --> 00:00:04.462
वह क य बकव स थ क य त म प गल ह
00:00:04.629 --> 00:00:05.063
यह बढ य ह भ ई
00:00:05.088 --> 00:00:08.425
म र प स क ल स 3 आग न य स त र ल इस स ह
00:00:08.883 --> 00:00:10.051
ह ह चल अ दर आओ
00:00:10.719 --> 00:00:12.345
म प स क एक अन य ड लर क ज नत ह
00:00:14.597 --> 00:00:18.268
यह अज ब ह हम एक ह उम र क थ ल क न म हम श एफ र म क ओर द खत थ
00:00:19.185 --> 00:00:21.688
जब ज दग न म झ ल त म र त म वह र क गय
00:00:22.981 --> 00:00:26.067
ल क न एफ र म नह उसन व पस ल त म र
00:00:26.276 --> 00:00:28.111
र ष ट रपत मह दय हम आपक धन यव द द न च हत ह
00:00:28.319 --> 00:00:29.696
आज यह हमस म लन क ल ए
00:00:29.904 --> 00:00:32.198
हम अपन द श क स व करन पर गर व ह
00:00:32.407 --> 00:00:34.001
और आपक स व गत करत ह ए गर व महस स ह रह ह
00:00:34.242 --> 00:00:36.411
हम र य द धक ल न कम डर इन च फ
00:00:37.579 --> 00:00:39.748
अर अर प र य
00:00:41.124 --> 00:00:42.584
क स ह आ अ त म स स क र
00:00:42.792 --> 00:00:44.627
यह अद भ त थ
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Micsoda seggfejek
00:00:02.919 --> 00:00:04.462
Mi a faszt csinálsz Meg vagy õrülve
00:00:04.629 --> 00:00:05.063
Minden frankó haver
00:00:05.088 --> 00:00:08.425
3 as szintû fegyvertartási engedélyem van
00:00:08.883 --> 00:00:10.051
Szállj már be
00:00:10.719 --> 00:00:12.345
Ismerek egy másik dílert
00:00:14.597 --> 00:00:18.268
Tök furi Egyidõsek vagyunk de mégis felnéztem Efraimra
00:00:19.185 --> 00:00:21.688
Ha megtiport az élet én csak feküdtem
00:00:22.981 --> 00:00:26.067
Nem úgy Efraim Õ visszarúgott
00:00:26.276 --> 00:00:28.111
Elnök úr nagyon köszönjük hogy
00:00:28.319 --> 00:00:29.696
ellátogatott hozzánk
00:00:29.904 --> 00:00:32.198
Megtiszteltetés hogy a hazánkat szolgálhatjuk
00:00:32.407 --> 00:00:34.001
és büszkén üdvözöljük önt
00:00:34.242 --> 00:00:36.411
mint a hadseregünk vezérkari fõnökét
00:00:37.579 --> 00:00:39.748
Szia Szia édes
00:00:41.124 --> 00:00:42.584
Milyen volt a temetés
00:00:42.792 --> 00:00:44.627
Eszméletlen jó
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Þvílíkur asnalegur hópur
00:00:02.919 --> 00:00:04.462
Hvað í fjandanum var það Ertu brjálaður
00:00:04.629 --> 00:00:05.063
Það er flott bróðir
00:00:05.088 --> 00:00:08.425
Ég er með 3
00:00:08.883 --> 00:00:10.051
flokks skotvopnaleyfi
00:00:10.719 --> 00:00:12.345
Ha Komdu farðu inn
00:00:14.597 --> 00:00:18.268
Ég þekki annan söluaðila í nágrenninu Það er skrítið
00:00:19.185 --> 00:00:21.688
Við vorum á sama aldri en ég leit alltaf upp til Efraims
00:00:22.981 --> 00:00:26.067
Þegar lífið sparkaði í mig sat ég niðri En ekki Efraim
00:00:26.276 --> 00:00:28.111
Hann sparkaði til baka Herra forseti við viljum
00:00:28.319 --> 00:00:29.696
þakka þér fyrir að heimsækja okkur hér í dag
00:00:29.904 --> 00:00:32.198
Okkur er heiður að vera að þjóna landinu
00:00:32.407 --> 00:00:34.001
okkar og stoltur af því að bjóða þig
00:00:34.242 --> 00:00:36.411
velkominn herforingja okkar á stríðstímum
00:00:37.579 --> 00:00:39.748
Hæ Hæ elskan
00:00:41.124 --> 00:00:42.584
Hvernig var útförin
00:00:42.792 --> 00:00:44.627
Það var ótrúlegt
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Cuma sekelompok bajingan
00:00:02.099 --> 00:00:04.844
Apa apaan itu tadi Apakah kamu sudah gila
00:00:04.914 --> 00:00:05.634
Tenang bro
00:00:05.657 --> 00:00:07.055
Aku punya lisensi senjata kategori ketiga
00:00:08.809 --> 00:00:09.067
Hah
00:00:09.591 --> 00:00:10.267
Ayo Naiklah
00:00:10.873 --> 00:00:12.001
Aku kenal penjual lain di dekat sini
00:00:14.721 --> 00:00:15.261
Aneh
00:00:15.055 --> 00:00:17.717
Usia kami sama tapi aku kagum pada Ephraim
00:00:19.266 --> 00:00:21.334
Ketika kehidupan menghantamku aku tiarap
00:00:23.125 --> 00:00:23.821
Tapi Ephraim tidak
00:00:24.735 --> 00:00:25.658
Dia pukul balik
00:00:27.026 --> 00:00:28.001
Kami ingin mengucapkan terima kasih
00:00:28.034 --> 00:00:29.506
Karena telah mengunjungi kami hari ini
00:00:29.967 --> 00:00:32.001
Kami merasa terhormat telah mengabdi pada negara kita
00:00:32.619 --> 00:00:36.123
Dan dengan bangga kami menyambut komandan perang kita
00:00:37.386 --> 00:00:37.008
Hei
00:00:38.621 --> 00:00:39.192
Hai sayang
00:00:41.157 --> 00:00:42.998
Bagaimana pemakamannya
00:00:42.776 --> 00:00:43.972
Luar biasa
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Che stronzi
00:00:02.919 --> 00:00:04.462
Ma che cazzo fai Sei matto
00:00:04.629 --> 00:00:05.063
Tranquillo amico
00:00:05.088 --> 00:00:08.424
Ho una licenza di classe tre per le armi da fuoco
00:00:08.883 --> 00:00:10.051
Dai risali
00:00:10.718 --> 00:00:12.345
Conosco un altro spacciatore qui vicino
00:00:14.597 --> 00:00:18.267
È strano Avevamo la stessa età ma avevo sempre ammirato Efraim
00:00:19.185 --> 00:00:21.687
Se la vita mi prendeva a calci io subivo
00:00:22.098 --> 00:00:26.067
Efraim no Lui contrattaccava
00:00:26.275 --> 00:00:28.111
Signor Presidente vorremmo ringraziarla
00:00:28.319 --> 00:00:29.695
perla sua visita di oggi
00:00:29.904 --> 00:00:32.198
È per noi un onore servire il nostro paese
00:00:32.407 --> 00:00:34.001
e siamo orgogliosi di accoglierla
00:00:34.242 --> 00:00:36.411
come nostro comandante in capo
00:00:37.578 --> 00:00:39.747
Ciao Ciao tesoro
00:00:41.124 --> 00:00:42.583
Com'è stato il funerale
00:00:42.792 --> 00:00:44.627
Meraviglioso
00:00:01.000 --> 00:00:02.525
¾ó ÀÌ õ³ µé
00:00:02.092 --> 00:00:04.049
¹¹¾ß ³Ê ¹ÌÃÆ¾î
00:00:04.064 --> 00:00:05.641
Âú¾Æ
00:00:05.088 --> 00:00:08.451
3µî Þ ÃÑ â ¼ÒÁö ÀÚ ÝÁõ ÀÖ¾î
00:00:08.088 --> 00:00:10.053
¹¹ ¾î¼ Å
00:00:10.072 --> 00:00:12.037
Ùó Å ó Ç ¾Ë¾Æ
00:00:14.006 --> 00:00:18.286
ì µ Àε ³ à ÇÁ ¹ÀÓÀ Á æÇß Ù
00:00:19.002 --> 00:00:21.726
ÀÎ ýÀÌ ³ ³Ñ¾î ß ÈÀ ³ ë Î ÀÖ¾úÁö
00:00:23.000 --> 00:00:26.998
ÇÁ ¹ÀÓÀº ¹ú ÀÏ¾î ¼¹ Ù
00:00:26.028 --> 00:00:29.731
ëÅë É ÇÏ çÀÇ ¾ À µå í ½Í½À Ï Ù
00:00:29.092 --> 00:00:34.997
ì ÀÇ Á ¹À ÁöÅ í ÇÏ ³ªºË Ô µÅ µ ÀÔ Ï Ù
00:00:34.024 --> 00:00:36.447
ÃÑ ç É üÀ̽Å
00:00:37.006 --> 00:00:39.762
Ô¾î ¾È³ç ÀÚ â¾ß
00:00:41.012 --> 00:00:42.061
Àå ʽÄÀº ¾î ¾î
00:00:42.008 --> 00:00:44.643
ÁÁ¾Ò¾î
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Kāds dupšu bars
00:00:02.919 --> 00:00:04.462
Kas pie velna tas bija Vai tu esi traks
00:00:04.629 --> 00:00:05.063
Tas ir forši brāl
00:00:05.088 --> 00:00:08.425
Man ir 3
00:00:08.883 --> 00:00:10.051
klases šaujamieroču licence
00:00:10.719 --> 00:00:12.345
Hu Nāc iekāp
00:00:14.597 --> 00:00:18.268
Es zinu citu tirgotāju tuvumā Tas ir dīvaini
00:00:19.185 --> 00:00:21.688
Mēs bijām viena vecuma bet es vienmēr skatījos uz Efraimu
00:00:22.981 --> 00:00:26.067
Kad dzīve mani spārdīja es paliku lejā Bet ne Efraims
00:00:26.276 --> 00:00:28.111
Viņš atspēra Prezidenta kungs mēs vēlamies
00:00:28.319 --> 00:00:29.696
pateikties jums par to ka šodien mūs apmeklējāt
00:00:29.904 --> 00:00:32.198
Mēs esam pagodināti ka varam kalpot
00:00:32.407 --> 00:00:34.001
savai valstij un esam lepni sveikt
00:00:34.242 --> 00:00:36.411
jūs mūsu kara laika virspavēlni
00:00:37.579 --> 00:00:39.748
Čau Čau mīļā
00:00:41.124 --> 00:00:42.584
Kā pagāja bēres
00:00:42.792 --> 00:00:44.627
Tas bija pārsteidzošs
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Puskvailiai
00:00:02.877 --> 00:00:04.717
Ką visa tai reiškia Gal iš proto išsikraustei
00:00:04.837 --> 00:00:08.298
Viskas gerai žmogau
00:00:08.466 --> 00:00:09.341
Turiu leidimą prekiauti ginklais
00:00:09.508 --> 00:00:12.218
Nagi šok į mašiną
00:00:12.386 --> 00:00:13.586
Netoliese žinau kitą prekeivį
00:00:14.555 --> 00:00:18.224
Keista Buvome to paties amžiaus bet aš visuomet žavėjausi Eframu
00:00:19.185 --> 00:00:21.686
Kai gyvenimas mane mušdavo aš pasiduodavau
00:00:22.098 --> 00:00:26.999
Tik ne Eframas Jis duodavo atgal
00:00:26.359 --> 00:00:28.193
Pone Prezidente
00:00:28.402 --> 00:00:29.778
ačiū kad šiandien mus aplankėte
00:00:29.987 --> 00:00:32.028
Mums garbė tarnauti savo šaliai
00:00:32.049 --> 00:00:34.998
todėl didžiuojamės galėdami pasveikinti
00:00:34.241 --> 00:00:36.409
savo ginkluotųjų pajėgų vadą
00:00:37.578 --> 00:00:38.578
Labas Sveika mieloji
00:00:41.001 --> 00:00:42.582
Kaip laidotuvės
00:00:42.075 --> 00:00:44.584
Puikiai
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Каков куп шупаци
00:00:02.919 --> 00:00:04.462
Што кур беше тоа Дали си луд
00:00:04.629 --> 00:00:05.063
Супер е брат
00:00:05.088 --> 00:00:08.425
Имам лиценца за огнено оружје од 3 класа
00:00:08.883 --> 00:00:10.051
А Ајде влези
00:00:10.719 --> 00:00:12.345
Познавам друг дилер во близина
00:00:14.597 --> 00:00:18.268
Чудно е Бевме на иста возраст но секогаш гледав кон Ефраим
00:00:19.185 --> 00:00:21.688
Кога животот ме шутна останав долу
00:00:22.981 --> 00:00:26.067
Но не и Ефраим Тој возврати
00:00:26.276 --> 00:00:28.111
Господине претседателе сакаме да ви се
00:00:28.319 --> 00:00:29.696
заблагодариме што не посетивте денес овде
00:00:29.904 --> 00:00:32.198
Чест ни е да служете ѝ на нашата
00:00:32.407 --> 00:00:34.001
земја и горди што ви посакувам
00:00:34.242 --> 00:00:36.411
добредојде наш воен врховен командант
00:00:37.579 --> 00:00:39.748
Еј Еј мила
00:00:41.124 --> 00:00:42.584
Како беше погребот
00:00:42.792 --> 00:00:44.627
Беше неверојатно
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Sekumpulan orang bodoh
00:00:02.919 --> 00:00:04.462
Apa kejadahnya itu Adakah anda gila
00:00:04.629 --> 00:00:05.063
Ia sejuk bro
00:00:05.088 --> 00:00:08.425
Saya mempunyai lesen Senjata Api Kelas 3
00:00:08.883 --> 00:00:10.051
Hah Ayuh masuk
00:00:10.719 --> 00:00:12.345
Saya tahu peniaga lain yang berdekatan
00:00:14.597 --> 00:00:18.268
memang pelik Kami sebaya tetapi saya sentiasa memandang tinggi kepada Efraim
00:00:19.185 --> 00:00:21.688
Apabila kehidupan menyepak saya saya tetap ke bawah
00:00:22.981 --> 00:00:26.067
Tetapi bukan Efraim Dia menendang ke belakang
00:00:26.276 --> 00:00:28.111
Tuan Yang Dipertua kami ingin mengucapkan
00:00:28.319 --> 00:00:29.696
terima kasih kerana melawat kami di sini hari ini
00:00:29.904 --> 00:00:32.198
Kami berbesar hati untuk berkhidmat
00:00:32.407 --> 00:00:34.001
untuk negara kami dan berbangga
00:00:34.242 --> 00:00:36.411
mengalu alukan anda Panglima Perang kami
00:00:37.579 --> 00:00:39.748
Hei Hei sayang
00:00:41.124 --> 00:00:42.584
Bagaimanakah pengebumian itu
00:00:42.792 --> 00:00:44.627
Ia adalah menakjubkan
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
For en gjeng drittsekker
00:00:02.918 --> 00:00:04.067
Hva var det Er du sprø
00:00:04.837 --> 00:00:08.424
Det går bra Jeg har våpenlisens for Klasse 3
00:00:09.508 --> 00:00:12.345
Sett deg inn Jeg kjenner en annen langer i nærheten
00:00:14.597 --> 00:00:18.267
Det er merkelig Vi er like gamle men jeg har alltid sett opp til Efraim
00:00:19.185 --> 00:00:21.646
Da livet gikk imot meg la jeg meg flat
00:00:22.938 --> 00:00:26.067
Men ikke Efraim Han slo tilbake
00:00:26.233 --> 00:00:29.695
Herr president vi takker for at du kom på besøk
00:00:29.862 --> 00:00:31.781
Det er en ære å tjene vårt land
00:00:31.948 --> 00:00:34.001
og vi er stolte av å ønske deg velkommen
00:00:34.002 --> 00:00:36.369
vår øverstkommanderende
00:00:37.536 --> 00:00:38.287
Hei
00:00:38.454 --> 00:00:39.705
Hei skatt
00:00:41.001 --> 00:00:44.585
Hvordan var begravelsen Den var helt utrolig
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
چه مشتی احمق
00:00:02.919 --> 00:00:04.462
این چه لعنتی بود آیا شما دیوانه هستید
00:00:04.629 --> 00:00:05.063
باحاله داداش
00:00:05.088 --> 00:00:08.425
من گواهینامه سلاح گرم کلاس 3 دارم
00:00:08.883 --> 00:00:10.051
ها بیا داخل
00:00:10.719 --> 00:00:12.345
من فروشنده دیگری را در همان نزدیکی می شناسم
00:00:14.597 --> 00:00:18.268
عجیب است همسن بودیم اما من همیشه به افرایم نگاه می کردم
00:00:19.185 --> 00:00:21.688
وقتی زندگی به من لگد زد پایین ماندم
00:00:22.981 --> 00:00:26.067
اما نه افرایم با لگد عقب زد
00:00:26.276 --> 00:00:28.111
آقای رئیس جمهور ما می خواهیم از شما تشکر کنیم
00:00:28.319 --> 00:00:29.696
برای دیدار امروز ما در اینجا
00:00:29.904 --> 00:00:32.198
ما مفتخریم که به کشورمان خدمت می کنیم
00:00:32.407 --> 00:00:34.001
و با افتخار از شما استقبال می کنم
00:00:34.242 --> 00:00:36.411
فرمانده کل زمان جنگ ما
00:00:37.579 --> 00:00:39.748
سلام هی عزیزم
00:00:41.124 --> 00:00:42.584
تشییع جنازه چطور بود
00:00:42.792 --> 00:00:44.627
شگفت انگیز بود
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Kutafony
00:00:02.009 --> 00:00:04.008
Pojeba³o ciê
00:00:04.009 --> 00:00:09.004
Spoko mam licencjê klasy trzeciej
00:00:09.005 --> 00:00:14.003
Wsiadaj Znam innego dilera
00:00:14.006 --> 00:00:19.001
To dziwne Byliœmy rówieœnikami ale podziwia³em Efraima
00:00:19.002 --> 00:00:22.009
Jak ycie mi dowali³o le a³em
00:00:23.000 --> 00:00:26.002
Ale nie Efraim On mu oddawa³
00:00:26.003 --> 00:00:29.008
Panie prezydencie dziêkujemy za wizytê
00:00:29.009 --> 00:00:34.002
Z dum¹ s³u ymy ojczyŸnie i witamy pana
00:00:34.003 --> 00:00:37.005
g³ównodowodz¹cego
00:00:37.006 --> 00:00:38.004
CzeϾ
00:00:38.005 --> 00:00:41.000
Witaj kotku
00:00:41.001 --> 00:00:42.007
Jak pogrzeb
00:00:42.008 --> 00:00:46.000
Niesamowity
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Bando de babacas
00:00:02.919 --> 00:00:04.669
O que foi isso Ficou maluco
00:00:04.837 --> 00:00:08.423
Tudo bem brô Tenho porte de arma Classe Três
00:00:09.509 --> 00:00:12.344
Venha entre Conheço outro traficante
00:00:14.597 --> 00:00:18.266
É estranho Tínhamos a mesma idade mas sempre admirei o Efraim
00:00:19.185 --> 00:00:21.686
Quando a vida me derrubou eu fiquei no chão
00:00:22.098 --> 00:00:26.108
Mas o Efraim não Ele reagiu
00:00:26.275 --> 00:00:29.736
Sr Presidente queremos agradecer por nos visitar aqui hoje
00:00:29.904 --> 00:00:34.998
É uma honra servir ao nosso país e um orgulho dar as boas vindas
00:00:34.242 --> 00:00:36.041
ao nosso comandante em chefe
00:00:37.578 --> 00:00:38.328
Oi
00:00:38.496 --> 00:00:39.746
Oi querida
00:00:41.124 --> 00:00:42.624
Como foi o funeral
00:00:42.792 --> 00:00:44.626
Foi incrível
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Ce dobitoci
00:00:03.023 --> 00:00:04.782
Ce dracu' a fost asta Esti nebun
00:00:04.784 --> 00:00:08.864
E in regulã frate Am permis de portarmã
00:00:09.454 --> 00:00:12.786
Hai intrã Mai stiu un traficant in apropiere
00:00:14.809 --> 00:00:18.683
E ciudat Avem aceeasi vârstã dar mereu l am admirat pe Efraim
00:00:19.198 --> 00:00:22.138
Când viata m a lovit am rãmas la pãmânt
00:00:22.842 --> 00:00:26.056
Nu si Efraim El a ripostat
00:00:26.562 --> 00:00:30.114
Dle presedinte vrem sã vã multumim pentru cã ne ati vizitat azi
00:00:30.116 --> 00:00:34.375
Suntem onorati sã ne servim tara si mândri sã vã primim pe dvs
00:00:34.377 --> 00:00:36.824
comandantul nostru pe timp de rãzboi
00:00:37.587 --> 00:00:40.105
Bunã Bunã scumpo
00:00:41.002 --> 00:00:44.938
Cum a fost inmormântarea Uimitoare
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Каква гомила сероња
00:00:02.919 --> 00:00:04.462
Шта је то било Јеси ли луд
00:00:04.629 --> 00:00:05.063
Кул је брате
00:00:05.088 --> 00:00:08.425
Имам дозволу за оружје класе 3
00:00:08.883 --> 00:00:10.051
Хух Хајде улази
00:00:10.719 --> 00:00:12.345
Знам још једног дилера у близини
00:00:14.597 --> 00:00:18.268
Чудно је били смо истих година али сам се увек угледао на Ефраима
00:00:19.185 --> 00:00:21.688
Кад ме живот шутнуо остао сам доле
00:00:22.981 --> 00:00:26.067
Али не Ефраим Узвратио је ногом
00:00:26.276 --> 00:00:28.111
Господине председниче желимо да Вам
00:00:28.319 --> 00:00:29.696
се захвалимо што сте нас посетили данас
00:00:29.904 --> 00:00:32.198
Част нам је што служимо нашој земљи и
00:00:32.407 --> 00:00:34.001
поносни смо што можемо да Вам пожелимо
00:00:34.242 --> 00:00:36.411
добродошлицу наш ратни врховни командант
00:00:37.579 --> 00:00:39.748
Хеј Хеј душо
00:00:41.124 --> 00:00:42.584
Како је било на сахрани
00:00:42.792 --> 00:00:44.627
Било је невероватно
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Aká banda sráèov
00:00:02.919 --> 00:00:04.462
Èo doriti to bolo Zbláznil si sa
00:00:04.629 --> 00:00:05.063
V pohode kámo
00:00:05.088 --> 00:00:08.424
Mám licenciu na držanie zbraní 3 kategórie
00:00:08.883 --> 00:00:10.509
Hm Poï nasadaj
00:00:10.718 --> 00:00:12.345
Poznám jedného dílera kúsok odtia¾to
00:00:14.597 --> 00:00:18.267
Bolo to divné Boli sme rovnako starí ale vždy som k Efraimovi vzhliadal
00:00:19.185 --> 00:00:21.687
Keï ma život skopol k zemi zostal som dole
00:00:22.098 --> 00:00:26.067
Ale Efraim nie Ten mu to vrátil
00:00:26.275 --> 00:00:28.011
Pán prezident chceme Vám poïakova
00:00:28.319 --> 00:00:29.695
že ste nás tu dnes navštívili
00:00:29.904 --> 00:00:32.198
Sme poctení že môžeme slúži našej krajine
00:00:32.406 --> 00:00:34.001
a sme hrdí že Vás môžeme privíta
00:00:34.242 --> 00:00:36.041
nášho najvyššieho vojenského velite¾a
00:00:37.578 --> 00:00:39.747
Ahoj Ahoj zlatko
00:00:41.123 --> 00:00:42.583
Aký bol pohreb
00:00:42.792 --> 00:00:44.627
Bol skvelý
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Kakšen kup kretenov Kaj si naredil Si nor
00:00:04.837 --> 00:00:08.382
Kul je stari Imam dovoljenje za prodajo tega orožja
00:00:09.508 --> 00:00:12.636
Sedi v avto Poznam drugega dilerja v bližini
00:00:14.555 --> 00:00:18.225
Čudno je Istih let sva a vedno sem občudoval Efraima
00:00:19.185 --> 00:00:21.687
Ko me je življenje udarilo sem se predal
00:00:22.098 --> 00:00:26.999
Efraim pa ne Udaril je nazaj
00:00:26.233 --> 00:00:29.737
G predsednik zahvaljujemo se vam za današnji obisk
00:00:29.904 --> 00:00:34.998
V čast nam je služiti domovini in s ponosom vas pozdravljamo
00:00:34.241 --> 00:00:36.066
kot vrhovnega poveljnika v vojni
00:00:37.578 --> 00:00:39.747
Živjo Živjo srček
00:00:41.003 --> 00:00:44.585
Kako je bilo na pogrebu Čudovito
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Qué pendejos
00:00:02.919 --> 00:00:04.671
Qué carajo hiciste Estás loco
00:00:04.838 --> 00:00:08.425
Está todo bien hermano Tengo permiso para portar estas armas
00:00:09.509 --> 00:00:12.345
Vamos sube Conozco otro vendedor que vive cerca
00:00:14.597 --> 00:00:18.268
Es raro Teníamos la misma edad pero yo siempre lo había admirado
00:00:19.185 --> 00:00:21.688
Cuando la vida me golpeaba yo me entregaba
00:00:22.981 --> 00:00:26.109
Pero Efraim no Él le devolvía el golpe
00:00:26.276 --> 00:00:29.738
Sr Presidente agradecemos su visita
00:00:29.904 --> 00:00:34.003
Es un honor para nosotros servir a nuestro país y es un orgullo recibir
00:00:34.242 --> 00:00:36.411
a nuestro comandante en jefe
00:00:37.579 --> 00:00:39.748
Hola Hola cariño
00:00:41.124 --> 00:00:42.625
Cómo estuvo el funeral
00:00:42.792 --> 00:00:44.627
Increíble
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Vilka jävla skithögar
00:00:02.918 --> 00:00:04.067
Vad fan var det Är du inte klok
00:00:04.837 --> 00:00:08.424
Det är lugnt Jag har vapenlicens
00:00:09.508 --> 00:00:12.345
Hoppa in Jag känner en annan langare här
00:00:14.597 --> 00:00:18.267
Konstigt Vi var lika gamla men jag har alltid sett upp till Efraim
00:00:19.185 --> 00:00:21.646
När livet var jobbigt gav jag upp
00:00:22.938 --> 00:00:26.067
Inte Efraim Han sparkade tillbaka
00:00:26.233 --> 00:00:29.695
Herr president tack för att ni kom hit i dag
00:00:29.862 --> 00:00:34.001
Vi är stolta över att tjäna vårt land och är stolta att välkomna er
00:00:34.002 --> 00:00:36.369
vår överbefälhavare
00:00:37.536 --> 00:00:38.287
Hej
00:00:38.454 --> 00:00:39.705
Hej raring
00:00:41.001 --> 00:00:42.583
Hur var begravningen
00:00:42.075 --> 00:00:44.585
Den var fantastisk
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
ช างเป นไอ สารเลวมากมาย
00:00:02.919 --> 00:00:04.462
น นม นอะไรก น ค ณบ าหร อเปล า
00:00:04.629 --> 00:00:05.063
ม นเจ งนะพ ชาย
00:00:05.088 --> 00:00:08.425
ฉ นม ใบอน ญาตอาว ธป นประเภท 3
00:00:08.883 --> 00:00:10.051
ฮะ เอาล ะ เข าไปเลย
00:00:10.719 --> 00:00:12.345
ฉ นร จ กต วแทนจำหน ายรายอ นในบร เวณใกล เค ยง
00:00:14.597 --> 00:00:18.268
ม นแปลก เราก อาย เท าก น แต ฉ นก เงยหน าข นมองเอฟราอ มอย เสมอ
00:00:19.185 --> 00:00:21.688
เม อช ว ตเตะฉ น ฉ นก ล มลง
00:00:22.981 --> 00:00:26.067
แต ไม ใช เอฟราอ ม เขาเตะกล บ
00:00:26.276 --> 00:00:28.111
ท านประธาน เราอยากจะขอบค ณ
00:00:28.319 --> 00:00:29.696
สำหร บการมาเย ยมเย ยนเราท น ในว นน
00:00:29.904 --> 00:00:32.198
เราร ส กเป นเก ยรต ท ได ร บใช ประเทศของเรา
00:00:32.407 --> 00:00:34.001
และภ ม ใจท ได ต อนร บค ณ
00:00:34.242 --> 00:00:36.411
ผ บ ญชาการทหารส งส ดในช วงสงครามของเรา
00:00:37.579 --> 00:00:39.748
เฮ เฮ ท ร ก
00:00:41.124 --> 00:00:42.584
งานศพเป นอย างไรบ าง
00:00:42.792 --> 00:00:44.627
ม นน าท งมาก
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Hıyar sürüsü
00:00:02.877 --> 00:00:04.067
O neydi lan Deli misin
00:00:04.837 --> 00:00:08.382
Sorun yok birader 3 Sınıf Ateşli Silah ruhsatım var
00:00:09.508 --> 00:00:12.345
Hadi atla Tanıdığım başka bir satıcı var
00:00:14.555 --> 00:00:18.226
Tuhaf Aynı yaştaydık ancak Efraim'e hep hayrandım
00:00:19.185 --> 00:00:21.646
Hayat bana tekme attığında yerde kalırdım
00:00:22.939 --> 00:00:26.999
Efraim öyle değildi O da tekme atardı
00:00:26.192 --> 00:00:29.695
Sayın Başkan Bugün bizi ziyaret ettiğiniz için teşekkürler
00:00:29.862 --> 00:00:34.001
Ülkemize hizmet etmekten ve sizi savaş dönemi Genelkurmay Başkanımızı
00:00:34.002 --> 00:00:36.369
ağırlamaktan onur duyuyoruz
00:00:37.537 --> 00:00:38.287
Merhaba
00:00:38.454 --> 00:00:39.705
Merhaba canım
00:00:41.999 --> 00:00:42.542
Cenaze nasıldı
00:00:42.708 --> 00:00:44.544
Harikaydı
00:00:01.000 --> 00:00:02.052
Bố mấy con chó
00:00:02.092 --> 00:00:04.049
Cái căng cọt gì vậy Mày điên à
00:00:04.064 --> 00:00:05.064
Không sao đâu
00:00:05.088 --> 00:00:08.045
Tao có giấy phép dùng súng cấp 3
00:00:08.088 --> 00:00:10.053
Hả Đi nào vào đi
00:00:10.072 --> 00:00:12.037
Tao biết chỗ bán khác ở gần đây
00:00:14.006 --> 00:00:18.028
Thật lạ Chúng tôi bằng tuổi nhau nhưng tôi luôn nể Efraim
00:00:19.002 --> 00:00:21.072
Khi đời xô tôi tôi nằm bệt
00:00:23.000 --> 00:00:26.998
Nhưng Efraim thì không Nó xô lại đời
00:00:26.028 --> 00:00:28.012
Ngài tổng thống chúng tôi xin cảm ơn
00:00:28.032 --> 00:00:29.073
vì đã viếng thăm
00:00:29.092 --> 00:00:32.002
Chúng tôi vinh dự được phục vụ đất nước
00:00:32.044 --> 00:00:34.999
và tự hào đón chào ngài
00:00:34.024 --> 00:00:36.044
vị Tổng Tư Lệnh
00:00:37.006 --> 00:00:39.076
Chào anh Chào em
00:00:41.012 --> 00:00:42.061
Đám tang thế nào
00:00:42.008 --> 00:00:44.064
Tuyệt lắm
Available in 37 languages
Duration
46 seconds
Views
117
Timestamp in Movie
00:12:02
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Based on the true story of two young men, David Packouz and Efraim Diveroli, who won a $300 million contract from the Pentagon to arm America's allies in Afghanistan.