To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
David Packouz:
Do you seriously want to drive to Baghdad?Efraim Diveroli:david, we're gun runners. Let's go run some guns
Do you seriously want to drive to Baghdad?Efraim Diveroli:david, we're gun runners. Let's go run some guns
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
You seriously want to drive to Baghdad
00:00:03.711 --> 00:00:06.464
David we're gunrunners
00:00:06.672 --> 00:00:09.467
Let's go run some fucking guns
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
هل تريد بجدية القيادة إلى بغداد
00:00:03.711 --> 00:00:06.464
ديفيد نحن تجار الأسلحة
00:00:06.672 --> 00:00:09.467
دعنا نذهب لتشغيل بعض الأسلحة اللعينة
00:00:01.000 --> 00:00:03.048
Вие сериозно искам да карам в Багдад
00:00:03.072 --> 00:00:06.451
Дейвид ние сме gunrunners
00:00:06.068 --> 00:00:09.445
Да вървим тече някои шибани пушки
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
De debò vols anar amb cotxe a Bagdad
00:00:03.711 --> 00:00:06.464
David som pistolers
00:00:06.672 --> 00:00:09.467
Anem a córrer unes putes armes
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
你真的想开车去巴格达吗
00:00:03.711 --> 00:00:06.464
大卫 我们是军火走私者
00:00:06.672 --> 00:00:09.467
我们去开枪吧
00:00:01.000 --> 00:00:03.543
Ozbiljno bi htio voziti do Bagdada
00:00:03.711 --> 00:00:06.504
Davide mi smo krijumCari oružja
00:00:06.672 --> 00:00:09.466
Idemo onda krijumCariti jebeno oružje
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Fakt chceš jet autem až do Bagdádu
00:00:03.067 --> 00:00:06.505
Davide my kšeftujeme se zbranìma
00:00:06.673 --> 00:00:09.425
Tak je musíme dodat
00:00:01.000 --> 00:00:03.456
Har du tænkt dig at køre til Bagdad
00:00:03.624 --> 00:00:06.054
David vi er våbensmuglere
00:00:06.708 --> 00:00:09.248
Lad os smugle våben for helvede
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Wil je echt naar Bagdad rijden
00:00:03.711 --> 00:00:06.506
David we zijn wapensmokkelaars
00:00:06.673 --> 00:00:09.467
Laten we wapens gaan smokkelen
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Kas sa tahad tõesti Bagdadi sõita
00:00:03.711 --> 00:00:06.463
David oleme relvaärikad
00:00:06.673 --> 00:00:09.466
Lähme äritseme relvadega
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Haluatko todella ajaa Bagdadiin
00:00:03.711 --> 00:00:06.464
David olemme aseiden toimittajia
00:00:06.672 --> 00:00:09.467
Toimitetaan aseita
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Tu veux prendre la route jusqu'à Bagdad
00:00:03.753 --> 00:00:05.964
On est des trafiquants d'armes
00:00:06.589 --> 00:00:08.055
Allons trafiquer des armes
00:00:01.000 --> 00:00:03.492
Du willst allen Ernstes nach Bagdad fahren
00:00:03.711 --> 00:00:06.454
David wir sind Waffenschieber
00:00:06.673 --> 00:00:09.461
Und jetzt schieben wir 'n paar Waffen
00:00:01.000 --> 00:00:03.799
ÓïâáñÜ èÝëåéò íá ðÜìå ïäêþò þò ôçí ÂáãäÜôç
00:00:03.008 --> 00:00:06.005
ÍôÝúâéíô åßìáóôå ëáèñÝìðïñïé üðëùí
00:00:06.007 --> 00:00:09.051
ÐÜìå íá ðïõëÞóïõìå êáíÝíá ãáìçìÝíï üðëï
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
क य आप सचम च बगद द तक ड र इव करन च हत ह
00:00:03.711 --> 00:00:06.464
ड व ड हम ब द कध र ह
00:00:06.672 --> 00:00:09.467
चल क छ बकव स ब द क चल ए
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Most komolyan el akarsz autózni Bagdadba
00:00:03.711 --> 00:00:06.464
David fegyvercsempészek vagyunk
00:00:06.672 --> 00:00:09.467
Akkor hadd szóljon
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Langar þig í alvöru að keyra til Bagdad
00:00:03.711 --> 00:00:06.464
David við erum byssumenn
00:00:06.672 --> 00:00:09.467
Við skulum hlaupa með helvítis byssur
00:00:01.000 --> 00:00:03.161
Kamu serius ingin berkendara ke Baghdad
00:00:03.646 --> 00:00:05.784
David kita penyelundup senjata
00:00:06.526 --> 00:00:08.124
Ayo kita selundupkan senjata
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Vuoi davvero andare in camion fino a Baghdad
00:00:03.711 --> 00:00:06.464
David siamo trafficanti d'armi
00:00:06.673 --> 00:00:09.467
Andiamo a trafficare
00:00:01.000 --> 00:00:03.048
Áø½ÉÀ Î ¹Ù Ùµå îÁö Á í
00:00:03.072 --> 00:00:06.451
µ À̺ñµå ì ¹ â Å óÀ̾ß
00:00:06.068 --> 00:00:09.445
¹ â Å ÇÏ ÀÚ í
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Jūs nopietni vēlaties braukt uz Bagdādi
00:00:03.711 --> 00:00:06.464
Deivid mēs esam šāvēji
00:00:06.672 --> 00:00:09.467
Iesim palaist kādu sasodītu šauteni
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Tu tikrai ketini važiuoti į Bagdadą
00:00:03.753 --> 00:00:06.505
Mes juk ginklų kontrabandininkai
00:00:06.672 --> 00:00:09.466
Pervežkime kartelį ginklus per sieną
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Сериозно сакате да возите до Багдад
00:00:03.711 --> 00:00:06.464
Дејвид ние сме стрелци
00:00:06.672 --> 00:00:09.467
Ајде да пуштиме неколку ебани пиштоли
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Anda serius mahu memandu ke Baghdad
00:00:03.711 --> 00:00:06.464
David kami adalah penembak
00:00:06.672 --> 00:00:09.467
Mari kita pergi menjalankan beberapa senjata sialan
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Mener du at du vil kjøre til Bagdad
00:00:03.753 --> 00:00:06.506
Vi driver med transport av våpen David
00:00:06.673 --> 00:00:09.467
La oss transportere noen våpen
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
آیا شما به طور جدی می خواهید به بغداد رانندگی کنید
00:00:03.711 --> 00:00:06.464
دیوید ما تیرانداز هستیم
00:00:06.672 --> 00:00:09.467
بیا بریم چند تفنگ لعنتی بزنیم
00:00:01.000 --> 00:00:03.007
Powa nie chcesz jechaæ do Bagdadu
00:00:03.008 --> 00:00:06.006
Jesteœmy dostarczycielami broni
00:00:06.007 --> 00:00:10.000
No to dostarczmy j¹
00:00:01.000 --> 00:00:03.543
Quer mesmo ir de carro até Bagdá
00:00:03.711 --> 00:00:06.505
David somos traficantes de armas
00:00:06.672 --> 00:00:09.508
Vamos traficar umas armas
00:00:01.000 --> 00:00:04.326
Te gândesti serios sã mergi cu masina pânã la Bagdad
00:00:04.328 --> 00:00:07.135
David suntem contrabandisti de arme
00:00:07.137 --> 00:00:09.976
Hai sã livrãm niste arme afurisite
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Озбиљно желиш да се возиш до Багдада
00:00:03.711 --> 00:00:06.464
Давиде ми смо револвераши
00:00:06.672 --> 00:00:09.467
Хајдемо на јебено оружје
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Naozaj chceš ís autom do Bagdádu
00:00:03.711 --> 00:00:06.464
David sme prevozníci zbraní
00:00:06.673 --> 00:00:09.467
Tak poïme previez nejaké zasrané zbrane
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Se res hočeš peljati v Bagdad
00:00:03.711 --> 00:00:06.506
David orožarja sva
00:00:06.673 --> 00:00:09.717
Prešvercajva nekaj jebenih pištol
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
En serio quieres ir en camión a Bagdad
00:00:03.711 --> 00:00:06.506
David somos traficantes de armas
00:00:06.673 --> 00:00:09.509
Vayamos a traficar nuestras putas armas
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Allvarligt vill du köra till Bagdad
00:00:03.753 --> 00:00:06.506
David vi är vapensmugglare
00:00:06.673 --> 00:00:09.467
Nu smugglar vi vapen för fan
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
ค ณอยากจะข บรถไปแบกแดดจร งๆเหรอ
00:00:03.711 --> 00:00:06.464
เดว ด เราเป นม อป น
00:00:06.672 --> 00:00:09.467
ไปว งป นบ าๆ ก นเถอะ
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Cidden kara yoluyla Bağdat'a mı gideceksin
00:00:03.711 --> 00:00:06.506
David biz silah aracısıyız
00:00:06.673 --> 00:00:09.467
Gidip silahları teslim edelim
00:00:01.000 --> 00:00:03.048
Mày muốn chạy xe tới Baghdad à
00:00:03.072 --> 00:00:06.045
David chúng ta là lái súng mà
00:00:06.068 --> 00:00:09.044
Đi lái súng thôi
Available in 37 languages
Duration
10 seconds
Views
1,198
Timestamp in Movie
00:38:53
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Based on the true story of two young men, David Packouz and Efraim Diveroli, who won a $300 million contract from the Pentagon to arm America's allies in Afghanistan.

