To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You're right. Henry's our partner. He's the reason we got this deal. I was just looking out for usand I took it too far. Don't sweat it, bro.I'll leave it alone. Thank you. We can't push our luckwith this shit, man. All right, I'll talk to you soon. Bye
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
You're right Henry's our partner
00:00:06.422 --> 00:00:09.508
He's the reason we got this deal
00:00:10.301 --> 00:00:13.721
I was just looking out for us and I took it too far
00:00:15.306 --> 00:00:17.474
Don't sweat it bro I'll leave it alone
00:00:17.683 --> 00:00:18.809
Thank you
00:00:19.518 --> 00:00:21.077
We can't push our luck with this shit man
00:00:23.939 --> 00:00:26.692
All right I'll talk to you soon Bye
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
أنت على حق هنري شريكنا
00:00:06.422 --> 00:00:09.508
إنه السبب وراء حصولنا على هذه الصفقة
00:00:10.301 --> 00:00:13.721
كنت فقط أبحث عنا وذهبت إلى أبعد من ذلك
00:00:15.306 --> 00:00:17.474
لا تتعرق يا أخي سأترك الأمر بمفرده
00:00:17.683 --> 00:00:18.809
شكر ا لك
00:00:19.518 --> 00:00:21.077
لا يمكننا أن نضغط على حظنا بهذا القرف يا رجل
00:00:23.939 --> 00:00:26.692
حسن ا سأتحدث معك قريب ا الوداع
00:00:01.000 --> 00:00:04.527
Прав си Хенри наш партньор
00:00:06.004 --> 00:00:09.483
Той е причината да имам тази сделка
00:00:10.028 --> 00:00:13.727
Аз просто се грижи за нас и аз го взех твърде далеч
00:00:15.028 --> 00:00:17.442
Не го очаквам с нетърпение брато Аз ще го оставя на мира
00:00:17.068 --> 00:00:18.806
Благодаря
00:00:19.052 --> 00:00:21.761
Ние не можем да прокара нашия късмет с тези неща човек
00:00:23.092 --> 00:00:26.685
Добре аз ще говоря с теб скоро Чао
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Tens raó Henry és el nostre soci
00:00:06.422 --> 00:00:09.508
Ell és el motiu pel qual hem aconseguit aquest acord
00:00:10.301 --> 00:00:13.721
Només estava mirant per nosaltres i ho vaig portar massa lluny
00:00:15.306 --> 00:00:17.474
No t'ho facis germà Ho deixaré en pau
00:00:17.683 --> 00:00:18.809
Gràcies
00:00:19.518 --> 00:00:21.077
No podem empènyer la nostra sort amb aquesta merda home
00:00:23.939 --> 00:00:26.692
D'acord en parlaré aviat Adéu
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
你说得对 亨利是我们的搭档
00:00:06.422 --> 00:00:09.508
他是我们达成这笔交易的原因
00:00:10.301 --> 00:00:13.721
我只是在照顾我们 但我做得太过分了
00:00:15.306 --> 00:00:17.474
别着急 兄弟 我就不去管它了
00:00:17.683 --> 00:00:18.809
谢谢
00:00:19.518 --> 00:00:21.077
我们不能靠这玩意碰运气 伙计
00:00:23.939 --> 00:00:26.692
好的 我很快就会和你谈谈 再见
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Imaš pravo Henry je naš partner
00:00:06.422 --> 00:00:09.508
Zbog njega smo dobili ovaj posao
00:00:10.026 --> 00:00:13.072
Samo sam pazio na nas i otišao predaleko
00:00:15.265 --> 00:00:17.516
Ne uzrujavaj se buraz Pustit cu to na miru
00:00:17.684 --> 00:00:18.767
Hvala ti
00:00:19.519 --> 00:00:21.077
Ne možemo izazivati srecu s ovim CovjeCe
00:00:23.094 --> 00:00:26.692
U redu Cujemo se uskoro Dovidenja
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Máš recht Henry je náš par ák
00:00:06.038 --> 00:00:09.508
Tenhle kšeft máme jen díky nìmu
00:00:10.259 --> 00:00:13.678
Jen jsem chránil naše zájmy ale trochu jsem to pøepísk
00:00:15.264 --> 00:00:17.516
Žádná køeè Už o tom nebudu mluvit
00:00:17.683 --> 00:00:18.767
Dìkuju
00:00:19.519 --> 00:00:21.728
Nemùžeme pokoušet štìstí
00:00:23.898 --> 00:00:26.691
Tak jo zatím ahoj
00:00:01.000 --> 00:00:04.252
Du har ret Henry er vores partner
00:00:05.876 --> 00:00:09.252
Vi scorede kontrakten takket være ham
00:00:09.416 --> 00:00:14.084
Jeg ville bare dække os ind og gik for langt
00:00:15.208 --> 00:00:21.005
Bare rolig min ven Jeg dropper det Tak Vi må sgu ikke presse citronen
00:00:23.876 --> 00:00:27.000
Vi tales ved Farvel
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Je hebt gelijk Henry is onze partner
00:00:06.422 --> 00:00:09.508
Dankzij hem hebben we deze deal
00:00:10.343 --> 00:00:13.721
Ik wil voor ons zorgen maar ik ging te ver
00:00:15.348 --> 00:00:17.516
Geen zorgen ik doe niks
00:00:17.683 --> 00:00:18.851
Dank je wel
00:00:19.518 --> 00:00:21.771
We moeten niet het onderste uit de kan willen
00:00:23.094 --> 00:00:26.692
Ik spreek je gauw Dag
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Sul on õigus Henry on me partner
00:00:06.422 --> 00:00:09.508
Tänu talle me hanke saime
00:00:10.301 --> 00:00:13.072
Püüdsin meie eest hoolitseda Läksin liiale
00:00:15.306 --> 00:00:17.474
Ära muretse Jätan selle rahule
00:00:17.684 --> 00:00:18.809
Aitäh
00:00:19.519 --> 00:00:21.077
Meil ei tasu õnnega mängida
00:00:23.094 --> 00:00:26.692
Hüva räägime varsti uuesti
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Olet oikeassa Henry on kumppanimme
00:00:06.422 --> 00:00:09.508
Hänen ansiostaan saimme sopimuksen
00:00:10.301 --> 00:00:13.721
Pidin vain puoliamme ja menin liian pitkälle
00:00:15.306 --> 00:00:17.475
Ei hätää Annan sen olla
00:00:17.683 --> 00:00:18.809
Kiitos
00:00:19.518 --> 00:00:21.771
Emme voi koetella onneamme
00:00:23.094 --> 00:00:26.692
Selvä Jutellaan pian
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
T'as raison
00:00:03.211 --> 00:00:04.879
Henry est notre partenaire
00:00:06.547 --> 00:00:08.883
C'est grâce à lui qu'on a eu ce contrat
00:00:10.301 --> 00:00:11.969
Je surveillais nos arrières
00:00:12.022 --> 00:00:13.721
Je suis allé trop loin
00:00:15.348 --> 00:00:17.558
T'inquiète pas Je vais rien faire
00:00:17.725 --> 00:00:18.726
Merci
00:00:19.519 --> 00:00:21.562
Faut pas tenter le sort
00:00:23.898 --> 00:00:25.566
Je te rappelle bientôt
00:00:01.000 --> 00:00:04.539
Du hast recht Henri ist unser Partner
00:00:06.422 --> 00:00:09.506
Seinetwegen haben wir den Deal überhaupt
00:00:10.301 --> 00:00:13.715
Ich wollte nur auf uns aufpassen und hab's 'n bisschen übertrieben
00:00:15.306 --> 00:00:17.468
Keine Panik Bro Ich halt die Füße still
00:00:17.684 --> 00:00:18.008
Danke
00:00:19.519 --> 00:00:21.761
Wir dürfen bei der Sache nicht zu hoch pokern Alter
00:00:23.094 --> 00:00:26.683
Alles klar wir hören uns ja Bis dann
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
åéò äßêéï Ï Ýíñé åßíáé óõíÝôáéñïò ìáò
00:00:06.004 --> 00:00:09.049
Áõôüò åßíáé ç áéôßá ðïõ ðÞñáìå ôç óõìöùíßá
00:00:10.003 --> 00:00:13.007
Åãþ êïéôïýóá ãéá åìÜò êáé ôï ðáñáôñÜâçîá
00:00:15.003 --> 00:00:17.699
Ìçí éäñþíåéò áäåñöÝ Èá ôï áöÞóù þò Ý åé
00:00:17.007 --> 00:00:18.008
Ó' åõ áñéóôþ
00:00:19.005 --> 00:00:23.899
Äåí ìðïñïýìå íá ðéÝæïõìå ôçí ôý ç ìáò ìå ôÝôïéåò ìáëáêßåò äéêÝ ìïõ
00:00:23.009 --> 00:00:26.006
ÅíôÜîåé èá ôá ðïýìå óýíôïìá ÃåéÜ
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
आप ठ क कह रह ह ह नर हम र स थ ह
00:00:06.422 --> 00:00:09.508
उन ह क क रण हम यह स द म ल
00:00:10.301 --> 00:00:13.721
म बस हम र तल श कर रह थ और म इस बह त द र ल गय
00:00:15.306 --> 00:00:17.474
घबर ओ मत भ ई म इस अक ल छ ड द ग
00:00:17.683 --> 00:00:18.809
धन यव द
00:00:19.518 --> 00:00:21.077
हम इस बकव स स अपन क स मत क आग नह बढ सकत य र
00:00:23.939 --> 00:00:26.692
ठ क ह म जल द ह आपस ब त कर ग अलव द
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Igazad van Henry a társunk
00:00:06.422 --> 00:00:09.508
Végül is õ hozta tetõ alá az egészet
00:00:10.301 --> 00:00:13.721
Csak a mi érdekeinket néztem de túlzásba estem
00:00:15.306 --> 00:00:17.474
Ne parázz hanyagolom a témát
00:00:17.683 --> 00:00:18.809
Kösz szépen
00:00:19.518 --> 00:00:21.077
Nem baszhatjuk el a dolgot
00:00:23.939 --> 00:00:26.692
Jól van még beszélünk Csá
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Það er rétt hjá þér Henry er félagi okkar
00:00:06.422 --> 00:00:09.508
Hann er ástæðan fyrir því að við gerðum þennan samning
00:00:10.301 --> 00:00:13.721
Ég var bara að passa okkur og tók það of langt
00:00:15.306 --> 00:00:17.474
Ekki svitna bróðir Ég læt það í friði
00:00:17.683 --> 00:00:18.809
Þakka þér fyrir
00:00:19.518 --> 00:00:21.077
Við getum ekki ýtt á heppnina með þessu skítkasti maður
00:00:23.939 --> 00:00:26.692
Allt í lagi ég tala við þig fljótlega Bless
00:00:01.000 --> 00:00:01.423
Kau benar
00:00:03.236 --> 00:00:03.948
Henry adalah mitra kita
00:00:06.269 --> 00:00:07.893
Karena dia maka kita dapatkan transaksi ini
00:00:10.113 --> 00:00:13.009
Aku hanya ingin kita berhati hati dan aku kelewatan
00:00:15.007 --> 00:00:15.846
Jangan khawatir bro
00:00:16.393 --> 00:00:16.972
Aku biarkan saja
00:00:17.786 --> 00:00:18.263
Terima kasih
00:00:19.362 --> 00:00:21.385
Kita tidak bisa mengambil risiko dengan dia kawan
00:00:23.701 --> 00:00:26.999
Baiklah sampai jumpa lagi Bye
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
Hai ragione Henri è nostro socio
00:00:06.422 --> 00:00:09.509
È grazie a lui che abbiamo ottenuto questo contratto
00:00:10.301 --> 00:00:13.721
Volevo solo proteggere i nostri interessi e ho esagerato
00:00:15.306 --> 00:00:17.475
Tranquillo Ci rinuncio
00:00:17.684 --> 00:00:18.081
Grazie
00:00:19.519 --> 00:00:21.771
Non possiamo tirare troppo la corda
00:00:23.094 --> 00:00:26.693
D'accordo Ci sentiamo presto Ciao
00:00:01.000 --> 00:00:04.527
Çî Â ì ÆÄÆ ³ÊÁö
00:00:06.004 --> 00:00:09.483
 ÀÌ Å µé¾î³Â í
00:00:10.028 --> 00:00:13.727
³É ì À ÇÏ Á Ù º Ï ³Ê¹ Ö ¾î
00:00:15.028 --> 00:00:17.442
ÆÁ ÇÏÁö ¾Æ¹ Áþµµ ¾È ÇÒ Ô
00:00:17.068 --> 00:00:18.806
í ö
00:00:19.052 --> 00:00:21.761
ì ³Ê¹ ÀÚ ÇÏ é ¾È µÅ
00:00:23.092 --> 00:00:26.685
¾Ë¾Ò¾î ³ªÁß ÀüÈ ÇÒ Ô
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Tev taisnība Henrijs ir mūsu partneris
00:00:06.422 --> 00:00:09.508
Viņš ir iemesls kāpēc mēs noslēdzām šo darījumu
00:00:10.301 --> 00:00:13.721
Es tikai meklēju mūs un aizvedu to pārāk tālu
00:00:15.306 --> 00:00:17.474
Nesviedri to brāli Es likšu mierā
00:00:17.683 --> 00:00:18.809
Paldies
00:00:19.518 --> 00:00:21.077
Mēs nevaram veicināt savu veiksmi ar šo sūdu cilvēk
00:00:23.939 --> 00:00:26.692
Labi es drīz ar jums parunāšu Uz redzēšanos
00:00:01.000 --> 00:00:04.544
Tu teisus Henris yra mūsų partneris
00:00:06.422 --> 00:00:09.507
Tik jo dėka gavome šį sandorį
00:00:10.003 --> 00:00:13.072
Tiesiog norėjau kaip geriau bet per toli nuėjau
00:00:15.305 --> 00:00:17.515
Nesinervink seni Paliksiu jį ramybėje
00:00:17.683 --> 00:00:18.808
Ačiū
00:00:19.518 --> 00:00:21.769
Neverta kelti bangų ir rizikuoti tuo ką turime
00:00:23.939 --> 00:00:26.691
Gerai susiskambinsime Iki
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Во право си Хенри е наш партнер
00:00:06.422 --> 00:00:09.508
Тој е причината поради која го добивме овој договор
00:00:10.301 --> 00:00:13.721
Само гледав за нас и отидов предалеку
00:00:15.306 --> 00:00:17.474
Не се пот брат Ќе го оставам на мира
00:00:17.683 --> 00:00:18.809
Ви благодарам
00:00:19.518 --> 00:00:21.077
Не можеме да си ја туркаме среќата со ова срање човече
00:00:23.939 --> 00:00:26.692
Во ред ќе разговарам со тебе наскоро Збогум
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
awak betul Henry pasangan kita
00:00:06.422 --> 00:00:09.508
Dia sebab kita dapat perjanjian ini
00:00:10.301 --> 00:00:13.721
Saya hanya melihat keluar untuk kami dan saya mengambilnya terlalu jauh
00:00:15.306 --> 00:00:17.474
Jangan berpeluh bro Saya akan biarkan sahaja
00:00:17.683 --> 00:00:18.809
terima kasih
00:00:19.518 --> 00:00:21.077
Kita tidak boleh menolak nasib kita dengan najis ini kawan
00:00:23.939 --> 00:00:26.692
Baiklah saya akan bercakap dengan anda tidak lama lagi Selamat tinggal
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Du har rett Henry er vår partner
00:00:06.038 --> 00:00:09.508
Det er takket være ham vi har fått denne kontrakten
00:00:10.301 --> 00:00:13.721
Jeg tenkte bare på vårt beste og ble litt overivrig
00:00:15.306 --> 00:00:17.516
Ta det med ro Jeg glemmer det
00:00:17.683 --> 00:00:18.809
Takk for det
00:00:19.518 --> 00:00:21.729
Vi kan ikke ta noen sjanser nå
00:00:23.898 --> 00:00:26.692
Ok vi snakkes snart Ha det
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
حق با شماست هنری شریک ماست
00:00:06.422 --> 00:00:09.508
او دلیلی است که ما این معامله را انجام دادیم
00:00:10.301 --> 00:00:13.721
من فقط به دنبال ما بودم و خیلی از آن دور شدم
00:00:15.306 --> 00:00:17.474
عرق نکن داداش من آن را تنها می گذارم
00:00:17.683 --> 00:00:18.809
متشکرم
00:00:19.518 --> 00:00:21.077
ما نمی تونیم با این لعنتی به شانس خود فشار بیاریم مرد
00:00:23.939 --> 00:00:26.692
باشه به زودی باهات صحبت میکنم خداحافظ
00:00:01.000 --> 00:00:06.003
Masz racjê Henry to nasz partner
00:00:06.004 --> 00:00:10.003
Dziêki niemu mamy to zlecenie
00:00:10.004 --> 00:00:15.003
Troszczê siê tylko o nas i przesadzi³em
00:00:15.004 --> 00:00:17.006
Spoko odpuszczam
00:00:17.007 --> 00:00:19.004
Dziêki
00:00:19.005 --> 00:00:23.009
Nie mo emy prowokowaæ losu
00:00:24.000 --> 00:00:28.005
Niebawem pogadamy CzeϾ
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Tem razão Henry é nosso sócio
00:00:06.422 --> 00:00:09.508
Por causa dele conseguimos este negócio
00:00:10.301 --> 00:00:13.072
Eu só quis proteger a gente e fui longe demais
00:00:15.306 --> 00:00:17.516
Não esquenta brô Vou deixar para lá
00:00:17.684 --> 00:00:18.809
Obrigado
00:00:19.519 --> 00:00:21.077
Não podemos abusar da sorte cara
00:00:23.094 --> 00:00:26.692
Está bem A gente se fala Tchau
00:00:01.000 --> 00:00:05.032
Ai dreptate Henry e partenerul nostru
00:00:06.485 --> 00:00:09.992
El e motivul pentru care am obtinut afacerea asta
00:00:10.436 --> 00:00:14.262
Incercam sã am grijã de noi si am dus lucrurile prea departe
00:00:15.542 --> 00:00:18.999
Nu ti face griji frate Nu mai insist
00:00:18.001 --> 00:00:19.359
Multumesc
00:00:19.851 --> 00:00:22.268
Nu putem sã ne fortãm norocul cu tipul ãsta
00:00:24.161 --> 00:00:27.202
Bine vorbim in curând Pa
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
у праву си Хенри је наш партнер
00:00:06.422 --> 00:00:09.508
Он је разлог зашто смо склопили овај договор
00:00:10.301 --> 00:00:13.721
Само сам пазио на нас и отишао сам предалеко
00:00:15.306 --> 00:00:17.474
Не брини брате Оставићу то на миру
00:00:17.683 --> 00:00:18.809
Хвала
00:00:19.518 --> 00:00:21.077
Не можемо гурати срећу са овим срањем човече
00:00:23.939 --> 00:00:26.692
У реду чујемо се ускоро ћао
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Máš pravdu Henry je náš partner
00:00:06.422 --> 00:00:09.509
Iba vïaka nemu máme tento obchod
00:00:10.301 --> 00:00:13.721
Len som nás chcel chráni a zašiel som až priïaleko
00:00:15.306 --> 00:00:17.475
Netráp sa tým kámo Nechám to na pokoji
00:00:17.684 --> 00:00:18.081
Vïaka
00:00:19.519 --> 00:00:21.771
S týmito vecami nemôžeme pokúša š astie kámo
00:00:23.094 --> 00:00:26.693
V poriadku èoskoro sa ozvem Maj sa
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Prav imaš Henryje najin partner
00:00:06.422 --> 00:00:09.508
Zaradi njega sva dobila to pogodbo
00:00:10.343 --> 00:00:13.721
Samo za naju sem skrbel in sem šel predaleč
00:00:15.348 --> 00:00:17.516
Ne sekiraj se stari Stvar bom pustil pri miru
00:00:17.683 --> 00:00:21.771
Hvala Ne smeva izzivati usode
00:00:23.094 --> 00:00:27.193
V redu kmalu se spet slišiva Adijo
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Tienes razón Henry es nuestro socio
00:00:06.422 --> 00:00:09.508
Gracias a él conseguimos el contrato
00:00:10.301 --> 00:00:13.721
Estaba protegiendo lo nuestro pero me pasé de la raya
00:00:15.306 --> 00:00:17.516
No te preocupes hermano No voy a hacer nada
00:00:17.683 --> 00:00:18.809
Gracias
00:00:19.518 --> 00:00:21.077
No podemos jugar con nuestra suerte esta vez
00:00:23.939 --> 00:00:26.692
Está bien Hablamos después Adiós
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Du har rätt Henry är vår partner
00:00:06.038 --> 00:00:09.508
Han gjorde så att vi fick kontraktet
00:00:10.301 --> 00:00:13.721
Jag ville se om vårt företag och jag gick för långt
00:00:15.306 --> 00:00:17.516
Oroa dig inte Jag struntar i det
00:00:17.683 --> 00:00:18.809
Tack
00:00:19.518 --> 00:00:21.729
Vi kan inte riskera nåt
00:00:23.898 --> 00:00:26.692
Okej vi hörs sen Hej då
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
ค ณพ ดถ ก เฮนร เป นห นส วนของเรา
00:00:06.422 --> 00:00:09.508
เขาค อเหต ผลท เราได ร บข อตกลงน
00:00:10.301 --> 00:00:13.721
ฉ นแค มองหาเราและฉ นก เอาม นไปไกลเก นไป
00:00:15.306 --> 00:00:17.474
อย าท อนะพ ฉ นจะท งม นไว คนเด ยว
00:00:17.683 --> 00:00:18.809
ขอบค ณ
00:00:19.518 --> 00:00:21.077
เราไม สามารถผล กด นโชคของเราด วยเร องไร สาระน ได เพ อน
00:00:23.939 --> 00:00:26.692
เอาล ะ ฉ นจะค ยก บค ณเร วๆ น ลาก อน
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Haklısın Henry ortağımız
00:00:06.422 --> 00:00:09.509
Bu ihaleyi onun sayesinde aldık
00:00:10.343 --> 00:00:13.721
Çıkarımızı gözetiyordum abartmış olabilirim
00:00:15.348 --> 00:00:17.517
Kafaya takma Olayı kurcalamam
00:00:17.683 --> 00:00:18.851
Sağ ol
00:00:19.519 --> 00:00:21.771
Bu konuda şansımızı zorlayamayız
00:00:23.094 --> 00:00:26.692
Tamam sonra konuşuruz Hoşça kal
00:00:01.000 --> 00:00:04.052
Mày nói đúng Henry là cộng sự
00:00:06.004 --> 00:00:09.048
Hắn là lí do mình có được kèo ngon
00:00:10.028 --> 00:00:13.072
Tao chỉ lo cho bọn mình và đã đi hơi quá xa
00:00:15.028 --> 00:00:17.044
Đừng lo nữa mày Tao không để bụng nữa
00:00:17.068 --> 00:00:18.008
Cảm ơn mày
00:00:19.052 --> 00:00:21.076
Chúng ta không thể làm ảnh hưởng tới vận may được
00:00:23.092 --> 00:00:26.068
Được rồi nói chuyện với mày sau Tạm biệt
Available in 37 languages
Duration
28 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
01:27:56
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Based on the true story of two young men, David Packouz and Efraim Diveroli, who won a $300 million contract from the Pentagon to arm America's allies in Afghanistan.