To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I'm just sayingshe looks really bad. I don't know if thisis the place for... Yeah, well, it's either hereor out on the street, Stephen. Well, you know, this ain'ta hospice place, hon. I know that. I know. We're not equipped for thiskind of thing. All right? We hadn't seen this womanin 15 years. She didn't even show upto our wedding... Look, my momwould do this for her, so I'm gonna do thisfor her, okay? I could reallyuse your support. If at any pointyou feel like... Alex, honey,what are you doing? I'm hungry. Oh, you're hungry.Okay. All right. Well, go downstairs, eat up and then go brush your teeth,okay? It's almost 7:30. And be quiet back there.Your aunt Gladys is sleeping
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.668
I'm just saying she looks really bad
00:00:03.669 --> 00:00:05.001
I don't know if this is the place for
00:00:05.996 --> 00:00:07.038
Yeah well it's either here or out on the street Stephen
00:00:07.381 --> 00:00:10.967
Well you know this ain't a hospice place hon
00:00:10.968 --> 00:00:12.093
I know that I know
00:00:12.999 --> 00:00:14.001
We're not equipped for this kind of thing All right
00:00:14.054 --> 00:00:16.347
We hadn't seen this woman in 15 years
00:00:16.348 --> 00:00:17.849
She didn't even show up to our wedding
00:00:17.085 --> 00:00:19.225
Look my mom would do this for her
00:00:19.226 --> 00:00:21.603
so I'm gonna do this for her okay
00:00:21.604 --> 00:00:22.937
I could really use your support
00:00:22.938 --> 00:00:24.231
If at any point you feel like
00:00:24.774 --> 00:00:26.816
Alex honey what are you doing
00:00:26.817 --> 00:00:27.942
I'm hungry
00:00:27.943 --> 00:00:29.611
Oh you're hungry Okay All right
00:00:29.612 --> 00:00:30.862
Well go downstairs eat up
00:00:30.863 --> 00:00:33.573
and then go brush your teeth okay It's almost 7 30
00:00:33.574 --> 00:00:36.285
And be quiet back there Your aunt Gladys is sleeping
00:00:01.000 --> 00:00:05.337
أقول فقط إنها تبدو بحالة سيئة فعل ا لست متأكد ا إن كان هذا المكان المناسب
00:00:05.338 --> 00:00:07.038
إما هنا وإما في الشارع يا ستيفن
00:00:07.381 --> 00:00:10.967
هذا ليس دار رعاية صحية يا حبيبتي
00:00:10.968 --> 00:00:12.093
أعلم ذلك
00:00:12.999 --> 00:00:14.054
لسنا مجهزين لوضع كهذا أتفهمينني
00:00:14.055 --> 00:00:16.389
لم نر هذه المرأة منذ 15 سنة
00:00:16.039 --> 00:00:17.849
لم تحضر حتى حفل زفافنا
00:00:17.085 --> 00:00:21.603
أمي كانت لتفعل هذا من أجلها لذا سأفعل ذلك أنا أيض ا اتفقنا
00:00:21.604 --> 00:00:24.232
أحتاج إلى دعمك إن شعرت في أي لحظة
00:00:24.774 --> 00:00:26.817
ماذا تفعل يا عزيزي أليكس
00:00:26.818 --> 00:00:28.026
أنا جائع
00:00:28.001 --> 00:00:29.611
أنت جائع حسن ا
00:00:29.612 --> 00:00:33.573
اذهب إلى الطابق السفلي وتناول شيئ ا ثم نظف أسنانك الساعة قاربت الـ7 30
00:00:33.574 --> 00:00:36.285
وكن هادئ ا هناك خالتك غلاديس نائمة
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
আম শ ধ বলছ ওন র অবস থ খ বই ব জ
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
এট ই সঠ ক জ য়গ ক ন
00:00:05.087 --> 00:00:07.381
এখ ন জ য়গ ন দ ল র স ত য় থ ক ল গব স ট ফ ন
00:00:07.465 --> 00:00:10.968
ত ম ত জ ন স ন ব ড় ট ক ন হ সপ ত ল নয়
00:00:11.051 --> 00:00:12.999
জ ন আম জ ন
00:00:12.178 --> 00:00:14.054
আমর এসব ক জ ও অভ যস ত নই ত ই ন
00:00:14.138 --> 00:00:16.348
আমর ওন ক ১৫ বছর ধর দ খ ন
00:00:16.432 --> 00:00:17.085
এমনক আম দ র ব য় ত ও আস নন
00:00:17.933 --> 00:00:19.226
দ খ আর ম ও ঠ ক এট ই করত
00:00:19.031 --> 00:00:21.604
আর আম ও ওন র জন য ঠ ক এট ই করব ব ঝ ছ
00:00:21.687 --> 00:00:22.938
ত ম র সহ য়ত আম র ল গব
00:00:23.998 --> 00:00:24.231
যদ কখনও মন হয
00:00:24.774 --> 00:00:26.817
অ য ল ক স ব ব ক করছ ত ম
00:00:26.901 --> 00:00:27.943
আম র ক ষ ধ ল গ ছ
00:00:28.001 --> 00:00:29.612
ক ষ ধ ল গ ছ ব ঝত প র ছ
00:00:29.695 --> 00:00:30.863
আচ ছ ন চ গ য় খ ও
00:00:30.946 --> 00:00:33.574
ত রপর দ ত ব র শ করব ঠ ক আছ প র য় ৭ ৩০ ব জ
00:00:33.657 --> 00:00:36.285
ক ন শব দ করব ন ত ম র গ ল ড স ন ন ঘ ম চ ছ ন
00:00:01.000 --> 00:00:03.668
Изглежда доста зле
00:00:03.669 --> 00:00:05.336
Не знам дали тук е мястото
00:00:05.337 --> 00:00:07.038
Или тук или на улицата Стивън
00:00:07.381 --> 00:00:10.967
Знаеш че къщата ни не е хоспис скъпа
00:00:10.968 --> 00:00:12.093
Знам го Знам
00:00:12.999 --> 00:00:14.001
Не сме подготвени за такова нещо
00:00:14.054 --> 00:00:16.347
Не сме я виждали от 15 години
00:00:16.348 --> 00:00:17.849
Дори не дойде на сватбата ни
00:00:17.085 --> 00:00:21.603
Мама би го направила за нея затова ще го направя и аз
00:00:21.604 --> 00:00:24.231
И ще оценя помощта ти ако случайно решиш
00:00:24.774 --> 00:00:26.816
Алекс скъпи какво правиш
00:00:26.817 --> 00:00:28.026
Гладен съм
00:00:28.001 --> 00:00:29.611
Гладен си Добре
00:00:29.612 --> 00:00:33.573
Слез долу нахрани се и си измий зъбите Вече е 7 30
00:00:33.574 --> 00:00:36.285
И не вдигай шум Леля ти Гладис спи
00:00:01.000 --> 00:00:03.668
Říkám jen že vypadá fakt hrozně
00:00:03.669 --> 00:00:05.336
Nevím jestli se to tady pro
00:00:05.337 --> 00:00:07.038
Buď tady nebo na ulici Stephene
00:00:07.381 --> 00:00:10.967
No víš tohle není hospic
00:00:10.968 --> 00:00:12.093
To vím Vím
00:00:12.999 --> 00:00:14.001
Na tohle nejsme zařízení Víš
00:00:14.054 --> 00:00:16.347
Tu ženskou jsme neviděli 15 let
00:00:16.348 --> 00:00:17.849
Nebyla nám ani na svatbě
00:00:17.085 --> 00:00:21.603
Má maminka by to pro ni udělala takže to pro ni udělám ano
00:00:21.604 --> 00:00:24.231
Potřebuju tvou podporu Pokud budeš mít pocit
00:00:24.774 --> 00:00:26.816
Alexi copak tu děláš
00:00:26.817 --> 00:00:28.026
Mám hlad
00:00:28.001 --> 00:00:29.611
Máš hlad Dobře Tak jo
00:00:29.612 --> 00:00:33.573
Tak jdi dolů najez se a pak si vyčisti zuby Je skoro 7 30
00:00:33.574 --> 00:00:36.285
A buď potichu Tetička Gladys spí
00:00:01.000 --> 00:00:03.668
Ta näeb tõesti halb välja
00:00:03.669 --> 00:00:05.336
Ma ei tea kas see koht siin
00:00:05.337 --> 00:00:07.038
Ta on kas siin või jääb tänavale Stephen
00:00:07.381 --> 00:00:08.548
Nojah aga sa tead
00:00:08.549 --> 00:00:10.967
et see siin pole haigla kullake
00:00:10.968 --> 00:00:12.093
Ma tean seda
00:00:12.999 --> 00:00:14.001
Me pole selliseks asjaks võimelised
00:00:14.054 --> 00:00:16.347
Me pole seda naist 15 aastat näinud
00:00:16.348 --> 00:00:17.849
Ta ei tulnud isegi meie pulma
00:00:17.085 --> 00:00:19.267
Mu ema aitaks teda
00:00:19.268 --> 00:00:21.603
seega ka mina aitan teda selge
00:00:21.604 --> 00:00:22.771
Mul oleks sinu tuge vaja
00:00:22.772 --> 00:00:24.231
Kui sa tunned mingil hetkel
00:00:24.774 --> 00:00:26.816
Alex kallis mida sa teed
00:00:26.817 --> 00:00:28.026
Mul on kõht tühi
00:00:28.001 --> 00:00:29.611
Oled näljane Hea küll
00:00:29.612 --> 00:00:31.321
Mine alla sööma ja siis
00:00:31.322 --> 00:00:33.573
hambaid pesema Kell on juba 7 30
00:00:33.574 --> 00:00:34.908
Ja ole vaikselt
00:00:34.909 --> 00:00:36.285
Su tädi Gladys magab
00:00:01.000 --> 00:00:03.668
Hän näyttää tosi karsealta
00:00:03.669 --> 00:00:05.336
Onko tämä oikea paikka
00:00:05.337 --> 00:00:07.038
Joko täällä tai kadulla Stephen
00:00:07.381 --> 00:00:10.967
Tämä ei ole mikään saattokoti
00:00:10.968 --> 00:00:12.093
Tiedän kyllä
00:00:12.999 --> 00:00:14.001
Ei meillä ole keinoja tällaiseen
00:00:14.054 --> 00:00:16.347
Emme ole nähneet häntä 15 vuoteen
00:00:16.348 --> 00:00:17.849
Hän ei tullut häihimme
00:00:17.085 --> 00:00:21.603
Äitini auttaisi häntä joten autan minäkin
00:00:21.604 --> 00:00:22.771
Tarvitsen sinun tukesi
00:00:22.772 --> 00:00:24.231
Jos joskus tuntuu
00:00:24.774 --> 00:00:26.816
Alex mitä sinä teet
00:00:26.817 --> 00:00:28.026
Minulla on nälkä
00:00:28.001 --> 00:00:29.611
Nälkä Hyvä on
00:00:29.612 --> 00:00:31.321
Mennään alas syödään
00:00:31.322 --> 00:00:33.573
Sitten peset hampaat Kello on 07 30
00:00:33.574 --> 00:00:34.908
Yritä olla hiljaa
00:00:34.909 --> 00:00:36.285
Gladys täti nukkuu vielä
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Ich sag nur sie sieht nicht gut aus
00:00:03.878 --> 00:00:08.466
Ist das hier das Richtige für sie Besser hier als auf der Straße Stephen
00:00:08.632 --> 00:00:11.385
Weißt du wir sind hier kein Hospiz Schatz
00:00:11.552 --> 00:00:14.638
Das ist mir klar Wir sind nicht drauf vorbereitet
00:00:14.805 --> 00:00:18.809
Wir haben sie 15 Jahre nicht gesehen Sie kam nicht mal zur Hochzeit
00:00:18.976 --> 00:00:22.001
Meine Mom hätte das für sie getan also tu ich es auch
00:00:22.188 --> 00:00:25.149
Und ich bräuchte deine Unterstützung Wenn du
00:00:25.316 --> 00:00:28.036
Alex Schatz was machst du hier Ich hab Hunger
00:00:28.527 --> 00:00:32.656
Du hast Hunger gut Geh nach unten iss was und putz die Zähne ja
00:00:32.823 --> 00:00:37.495
Es ist schon fast halb acht Und mach keinen Lärm unten deine Tante schläft
00:00:01.000 --> 00:00:03.668
Csak azt mondom hogy nagyon rosszul fest
00:00:03.669 --> 00:00:05.336
Nem biztos hogy itt kéne
00:00:05.337 --> 00:00:10.967
Vagy marad vagy utcára kerül Stephen De ez akkor sem az elfekvő drágám
00:00:10.968 --> 00:00:14.001
Tudom jól Nem vagyunk ilyesmire berendezkedve
00:00:14.054 --> 00:00:17.849
Tizenöt éve nem láttuk ezt a nőt Az esküvőnkre sem jött el
00:00:17.085 --> 00:00:21.603
Az anyám is megtenné ezt érte úgyhogy én is megteszem
00:00:21.604 --> 00:00:24.231
Örülnék ha támogatnál De ha bármikor úgy érzed
00:00:24.774 --> 00:00:26.816
Alex kicsim mit csinálsz
00:00:26.817 --> 00:00:28.026
Éhes vagyok
00:00:28.001 --> 00:00:29.611
Éhes vagy Oké Jól van
00:00:29.612 --> 00:00:33.573
Akkor menj le reggelizz aztán moss fogat Mindjárt fél nyolc
00:00:33.574 --> 00:00:36.285
És ne csapj zajt Gladys néni alszik
00:00:01.000 --> 00:00:03.668
Dia terlihat sakit parah
00:00:03.669 --> 00:00:05.336
Entah apakah rumah ini
00:00:05.337 --> 00:00:07.038
Pilihannya di sini atau jalanan Stephen
00:00:07.381 --> 00:00:10.967
Ini bukan rumah sakit Sayang
00:00:10.968 --> 00:00:12.093
Aku tahu itu
00:00:12.999 --> 00:00:14.001
Kita tak diperlengkapi untuk hal ini
00:00:14.054 --> 00:00:16.347
Kita belum melihat wanita ini selama 15 tahun
00:00:16.348 --> 00:00:17.849
Dia tak datang ke pernikahan kita
00:00:17.085 --> 00:00:21.603
Ibuku tentu akan menolongnya maka aku pun juga
00:00:21.604 --> 00:00:24.231
Aku butuh dukunganmu Jika nanti kau merasa
00:00:24.774 --> 00:00:26.816
Alex kau sedang apa
00:00:26.817 --> 00:00:28.026
Aku lapar
00:00:28.001 --> 00:00:29.611
Kau lapar Baiklah
00:00:29.612 --> 00:00:33.573
Turunlah makan lalu sikat gigimu Ini hampir pukul 19 30
00:00:33.574 --> 00:00:36.285
Jangan berisik Bibi Gladys sedang tidur
00:00:01.000 --> 00:00:03.668
Dico solo che sembra messa davvero male
00:00:03.669 --> 00:00:07.038
Non so se questo sia il posto O qui o per strada Stephen
00:00:07.381 --> 00:00:10.967
Sì amore però questo non è un hospice
00:00:10.968 --> 00:00:12.093
Lo so
00:00:12.999 --> 00:00:14.001
Non siamo attrezzati
00:00:14.054 --> 00:00:16.347
Non la vedevamo da 15 anni
00:00:16.348 --> 00:00:21.603
Non è venuta al nostro matrimonio Lo faccio perché mamma lo farebbe
00:00:21.604 --> 00:00:24.231
Il tuo appoggio mi sarebbe utile Se poi
00:00:24.774 --> 00:00:26.816
Alex tesoro cosa fai
00:00:26.817 --> 00:00:28.026
Ho fame
00:00:28.001 --> 00:00:29.611
Hai fame Va bene
00:00:29.612 --> 00:00:33.573
Scendi a mangiare e lavati i denti Sono quasi le sette e mezzo
00:00:33.574 --> 00:00:36.285
Non fare rumore La zia dorme
00:00:01.000 --> 00:00:03.668
Tik sakau kad ji tikrai prastai atrodo
00:00:03.669 --> 00:00:05.336
Nežinau ar čia tinkama vieta
00:00:05.337 --> 00:00:07.038
Jei ne čia tada lieka gatvė Stivenai
00:00:07.381 --> 00:00:10.967
Čia ne hospisas mieloji
00:00:10.968 --> 00:00:12.093
Žinau Suprantu
00:00:12.999 --> 00:00:14.001
Mūsų namas tam netinka Supranti
00:00:14.054 --> 00:00:16.347
Nematėme tos moters 15 metų
00:00:16.348 --> 00:00:17.849
Ji nė neatvyko į mūsų vestuves
00:00:17.085 --> 00:00:21.603
Mano mama dėl jos tą padarytų tad ir aš padarysiu
00:00:21.604 --> 00:00:24.231
Man tikrai reikėtų tavo palaikymo Jei tik
00:00:24.774 --> 00:00:26.816
Aleksai branguti ką veiki
00:00:26.817 --> 00:00:28.026
Noriu valgyti
00:00:28.001 --> 00:00:29.611
Nori valgyti Gerai Ką gi
00:00:29.612 --> 00:00:33.573
Eik žemyn pavalgyk ir išsivalyk dantis gerai Jau beveik 7 30 val
00:00:33.574 --> 00:00:36.285
Ir netriukšmauk Tavo teta Gladisė dar miega
00:00:01.000 --> 00:00:05.336
Hun ser skikkelig dårlig ut Vet ikke om dette er stedet
00:00:05.337 --> 00:00:10.967
Det er enten her eller på gata Stephen Men dette er ikke et hospits kjære
00:00:10.968 --> 00:00:14.001
Jeg vet det Vi er ikke utstyrt for sånt
00:00:14.054 --> 00:00:17.849
VI har ikke sett henne på 15 år Hun kom ikke engang til bryllupet vårt
00:00:17.085 --> 00:00:21.603
Mamma ville tatt seg av henne derfor gjør jeg det
00:00:21.604 --> 00:00:24.689
Det hadde vært fint om du støttet meg Hvis du
00:00:24.069 --> 00:00:26.816
Alex hva gjør du
00:00:26.817 --> 00:00:29.611
Jeg er sulten Ja vel ja
00:00:29.612 --> 00:00:33.573
Gå ned og spis og puss tenner ok Klokken er nesten halv åtte
00:00:33.574 --> 00:00:36.869
Og vær stille Tante Gladys sover
00:00:01.000 --> 00:00:03.668
Mówię tylko że wygląda fatalnie
00:00:03.669 --> 00:00:05.336
Nie wiem czy powinna u nas
00:00:05.337 --> 00:00:07.038
U nas albo na ulicy Stephen
00:00:07.381 --> 00:00:10.967
To nie hospicjum kochanie
00:00:10.968 --> 00:00:12.093
Wiem o tym
00:00:12.999 --> 00:00:14.001
Nie mamy odpowiednich warunków
00:00:14.054 --> 00:00:16.347
Nie widzieliśmy tej kobiety 15 lat
00:00:16.348 --> 00:00:17.849
Nie była na ślubie
00:00:17.085 --> 00:00:21.603
Mama by to dla niej zrobiła więc zrobię to dla niej
00:00:21.604 --> 00:00:24.231
Mógłbyś mnie wesprzeć A jeśli poczujesz
00:00:24.774 --> 00:00:26.816
Alex miśku co tam
00:00:26.817 --> 00:00:28.026
Jeść mi się chce
00:00:28.001 --> 00:00:29.611
Jeść Dobrze
00:00:29.612 --> 00:00:33.573
Pójdziemy na dół zjemy i umyjesz zęby Dochodzi 7 30
00:00:33.574 --> 00:00:36.285
Tylko cicho Ciocia Gladys śpi
00:00:01.000 --> 00:00:03.668
Eu acho que ela está bem mal
00:00:03.669 --> 00:00:05.336
Não sei se aqui é o mulher lugar pra
00:00:05.337 --> 00:00:07.038
Ou é aqui ou na rua Stephen
00:00:07.381 --> 00:00:10.967
Aqui não é casa de repouso amor
00:00:10.968 --> 00:00:12.093
Eu sei disso Eu sei
00:00:12.999 --> 00:00:14.001
Não estamos preparados pra isso certo
00:00:14.054 --> 00:00:16.347
Não víamos essa mulher há 15 anos
00:00:16.348 --> 00:00:17.849
Ela nem foi ao nosso casamento
00:00:17.085 --> 00:00:21.603
Minha mãe faria isso por ela Então eu também vou fazer ok
00:00:21.604 --> 00:00:24.231
E quero contar com seu apoio Se você
00:00:24.774 --> 00:00:26.816
Alex querido o que está fazendo
00:00:26.817 --> 00:00:28.026
Estou com fome
00:00:28.001 --> 00:00:29.611
Está com fome Está bem
00:00:29.612 --> 00:00:33.573
Então desça coma e escove os dentes ok São quase 7h30
00:00:33.574 --> 00:00:36.285
E não faça barulho Sua tia Gladys está dormindo
00:00:01.000 --> 00:00:03.768
Серьёзно выглядит она крайне ужасно
00:00:03.802 --> 00:00:05.471
Не уверен что ей у нас
00:00:05.504 --> 00:00:07.034
Ну либо у нас либо на улице Стивен
00:00:07.373 --> 00:00:11.998
Ну слушай у нас же не хос Не хоспис какой то
00:00:11.999 --> 00:00:12.845
Я знаю Знаю
00:00:12.878 --> 00:00:14.213
Мы к такому совсем не готовы
00:00:14.247 --> 00:00:16.315
За 15 лет мы её ни разу не увидели
00:00:16.349 --> 00:00:17.917
Она даже к нам на свадьбу не явилась
00:00:17.095 --> 00:00:19.218
Слушай мама бы ей помогла
00:00:19.252 --> 00:00:21.052
поэтому и я ей помогу ясно
00:00:21.554 --> 00:00:22.989
Мне бы не помешала твоя поддержка
00:00:23.998 --> 00:00:24.223
Если вдруг захочешь её
00:00:24.624 --> 00:00:26.892
Алекс милый ты чего тут
00:00:26.926 --> 00:00:28.127
Кушать хочу
00:00:28.016 --> 00:00:29.528
Кушать он хочет ишь
00:00:29.562 --> 00:00:31.297
Так иди вниз поешь
00:00:31.033 --> 00:00:33.499
и потом почисти зубы Уже почти 7 30
00:00:33.532 --> 00:00:36.269
И давай потише Тётя Глэдис ещё спит
00:00:01.000 --> 00:00:03.668
Solo digo que se ve muy mal
00:00:03.669 --> 00:00:05.336
No sé si este sea el lugar
00:00:05.337 --> 00:00:07.038
Es aquí o en la calle Stephen
00:00:07.381 --> 00:00:10.967
Esto no es un asilo amor
00:00:10.968 --> 00:00:12.093
Lo sé
00:00:12.999 --> 00:00:14.001
No estamos preparados para esto
00:00:14.054 --> 00:00:16.347
No la hemos visto en 15 años
00:00:16.348 --> 00:00:17.849
Ni siquiera fue a la boda
00:00:17.085 --> 00:00:21.603
Mi mamá lo habría hecho por ella así que lo haré sí
00:00:21.604 --> 00:00:24.231
Ojalá me apoyaras Si en algún momento
00:00:24.774 --> 00:00:26.816
Alex cielo qué haces
00:00:26.817 --> 00:00:28.026
Tengo hambre
00:00:28.001 --> 00:00:29.611
Tienes hambre Está bien
00:00:29.612 --> 00:00:33.573
Baja a comer algo y te lavas los dientes Son casi las 7 30
00:00:33.574 --> 00:00:36.285
Y no hagas ruido Tu tía Gladys está dormida
00:00:01.000 --> 00:00:03.668
ผมแค พ ดว าเธอด แย มาก
00:00:03.669 --> 00:00:05.337
ผมไม ร ว าบ านเราจะเหมาะ
00:00:05.338 --> 00:00:07.038
ถ าไม นอนบ านเราก ข างถนน สต เวน
00:00:07.381 --> 00:00:10.967
บ านเราไม ใช สถานพยาบาล ท ร ก
00:00:10.968 --> 00:00:12.093
น นฉ นร ฉ นร
00:00:12.999 --> 00:00:14.054
เราไม ม อ ปกรณ ด แลคนป วย
00:00:14.055 --> 00:00:16.389
15 ป เราไม เคยได เจอเธอเลย
00:00:16.039 --> 00:00:17.849
เธอไม ได มางานแต งเราด วยซ า
00:00:17.085 --> 00:00:21.603
แม ฉ นก คงจะช วยเธอ ฉ นก จะช วยเธอเหม อนก น
00:00:21.604 --> 00:00:24.232
จะด มากถ าค ณช วยฉ นหน อย ถ าม จ ดไหนท ค ณร ส ก
00:00:24.774 --> 00:00:26.817
อเล กซ ล กร ก ล กท าอะไรน ะ
00:00:26.818 --> 00:00:28.026
ผมห ว
00:00:28.001 --> 00:00:29.611
ล กห วนะ โอเค เอาละ
00:00:29.612 --> 00:00:33.573
ลงไปข างล างหาอะไรก น แล วก แปรงฟ น น เก อบเจ ดโมงคร งแล ว
00:00:33.574 --> 00:00:36.285
เบาๆ ล ะ ป าแกลด สหล บอย
00:00:01.000 --> 00:00:03.668
Я лише кажу що вигляд у неї поганий
00:00:03.669 --> 00:00:05.001
Не впевнений що їй тут місце
00:00:05.996 --> 00:00:07.038
Тоді вона або на вулиці або тут Стівене
00:00:07.381 --> 00:00:10.967
Ну знаєш у нас тут теж не хоспіс люба
00:00:10.968 --> 00:00:12.093
а дім Я знаю
00:00:12.999 --> 00:00:14.001
І немає умов для її догляду
00:00:14.054 --> 00:00:16.347
Ми не чули про цю жінку 15 років
00:00:16.348 --> 00:00:17.849
Вона навіть не була на нашому весіллі
00:00:17.085 --> 00:00:19.225
Моя мама її б не покинула
00:00:19.226 --> 00:00:21.603
і я її не покину гаразд
00:00:21.604 --> 00:00:22.937
Я розраховую на тебе
00:00:22.938 --> 00:00:24.231
Та якщо ти відчуваєш
00:00:24.774 --> 00:00:26.816
Алексе синку що ти тут робиш
00:00:26.817 --> 00:00:27.942
Я голодний
00:00:27.943 --> 00:00:29.611
О ти голодний Гаразд
00:00:29.612 --> 00:00:30.862
Ходи донизу снідай сам
00:00:30.863 --> 00:00:33.573
а тоді зуби почисть Уже 07 30
00:00:33.574 --> 00:00:36.285
Поводься тихенько бо тітка Ґледіс спить
Available in 19 languages
Duration
38 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
01:29:56
Uploaded
Feb 05, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When all but one child from the same class mysteriously vanish on the same night at exactly the same time, a community is left questioning who or what is behind their disappearance.