To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Cory Lambert:
I'd like to tell you it gets easier. it doesn't. If there's any... comfort, it's... getting used to the pain, I suppose. Went to a grief seminar in Casper. Did you know that? I don't know why. Just wanted the bad to go away. Wanted answers... to questions that couldn't be answered. The counselor come up to me after the seminar and sat down next to me. And he said something that stuck with me. I don't know if it's what he said, or how he said it. He says, "I got some good news, and I got some bad news. Bad news is you're never gonna be the same. You're never gonna be whole, not ever again. You lost your daughter. Nothing's ever going to replace that. Now the good news is, as soon as you accept that, and you let yourself suffer... you allow yourself to visit her in your mind, and you'll remember all the love she gave you, all the joy she knew." Point is, Martin, you can't steer from the pain. If you do, you'll rob yourself... You'll rob yourself of every memory of her. Every last one. From her first step to her last smile. Kill 'em all. Just take the pain, Martin. You hear me? You take it. It's the only way you'll keep her with you
I'd like to tell you it gets easier. it doesn't. If there's any... comfort, it's... getting used to the pain, I suppose. Went to a grief seminar in Casper. Did you know that? I don't know why. Just wanted the bad to go away. Wanted answers... to questions that couldn't be answered. The counselor come up to me after the seminar and sat down next to me. And he said something that stuck with me. I don't know if it's what he said, or how he said it. He says, "I got some good news, and I got some bad news. Bad news is you're never gonna be the same. You're never gonna be whole, not ever again. You lost your daughter. Nothing's ever going to replace that. Now the good news is, as soon as you accept that, and you let yourself suffer... you allow yourself to visit her in your mind, and you'll remember all the love she gave you, all the joy she knew." Point is, Martin, you can't steer from the pain. If you do, you'll rob yourself... You'll rob yourself of every memory of her. Every last one. From her first step to her last smile. Kill 'em all. Just take the pain, Martin. You hear me? You take it. It's the only way you'll keep her with you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
I'd like to tell you it gets easier
00:00:04.711 --> 00:00:06.013
It doesn't
00:00:10.259 --> 00:00:15.848
If there's any comfort it's
00:00:15.848 --> 00:00:18.726
getting used to the pain I suppose
00:00:24.899 --> 00:00:28.193
Went to a grief seminar in Casper
00:00:29.362 --> 00:00:30.905
Did you know that
00:00:32.156 --> 00:00:34.658
I don't know why
00:00:37.161 --> 00:00:39.413
Just wanted the bad to go away
00:00:40.054 --> 00:00:43.834
Wanted answers to questions that couldn't be answered
00:00:48.296 --> 00:00:50.425
The counselor came up to me after the seminar
00:00:50.425 --> 00:00:52.301
and sat down next to me
00:00:53.803 --> 00:00:55.846
And he said something that stuck with me
00:00:58.516 --> 00:01:00.767
I don't know if it's what he said
00:01:00.767 --> 00:01:03.187
or it's how he said it
00:01:07.001 --> 00:01:11.999
He says I got some good news and I got some bad news
00:01:12.988 --> 00:01:15.999
Bad news is you're never gonna be the same
00:01:15.999 --> 00:01:18.619
You're never gonna be whole not ever again
00:01:20.246 --> 00:01:22.706
You lost your daughter
00:01:22.706 --> 00:01:24.375
Nothing's ever going to replace that
00:01:24.375 --> 00:01:28.128
Now the good news is as soon as you accept that
00:01:28.128 --> 00:01:30.034
and you let yourself suffer
00:01:37.001 --> 00:01:41.001
you allow yourself to visit her in your mind
00:01:41.001 --> 00:01:44.896
and you'll remember all the love she gave
00:01:44.896 --> 00:01:46.938
all the joy she knew
00:01:51.694 --> 00:01:54.488
Point is Martin you can't steer from the pain
00:01:56.999 --> 00:01:58.999
If you do you'll rob yourself
00:02:04.414 --> 00:02:06.958
you'll rob yourself of every memory of her
00:02:09.011 --> 00:02:10.505
Every last one
00:02:12.002 --> 00:02:16.999
From her first step to her last smile
00:02:18.002 --> 00:02:19.262
Kill 'em all
00:02:22.999 --> 00:02:26.001
Just take the pain Martin You hear me
00:02:26.001 --> 00:02:28.999
You take it
00:02:32.001 --> 00:02:34.999
It's the only way you'll keep her with you
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
أرغب أن أقول لك إن الأمر يصبح أسهل
00:00:04.794 --> 00:00:05.088
ولكنه لا يصبح كذلك
00:00:10.008 --> 00:00:18.392
إن كان هناك أي عزاء فهو الاعتياد على الألم كما أظن
00:00:24.094 --> 00:00:30.487
حضرت حلقة بحث عن الحزن في كاسبر هل كنت تعرف هذا
00:00:32.572 --> 00:00:33.991
لم أعرف لماذا فعلت ذلك
00:00:37.202 --> 00:00:39.163
ولكنني أردت أن يرحل الألم بعيدا
00:00:40.622 --> 00:00:44.168
أردت أجوبة عن الأسئلة التي لا يمكن الإجابة عنها
00:00:47.922 --> 00:00:52.301
تقدم إلي المحاضر بعد حلقة البحث وجلس قربي
00:00:53.969 --> 00:00:56.997
وقال لي شيئا بقي عالقا في ذهني
00:00:58.039 --> 00:01:03.437
لا أعرف إن كان ما قاله أم الطريقة التي قاله بها
00:01:08.999 --> 00:01:11.999
قال لدي أخبار جيدة ولدي أخبار سيئة
00:01:12.905 --> 00:01:18.911
الأخبار السيئة أنك لن تعود كما كنت أبدا لن تعود كاملا مطلقا
00:01:20.994 --> 00:01:25.209
فقدت ابنتك ولن يعوض أي شيء عن هذا أبدا
00:01:25.209 --> 00:01:28.002
وأما الخبر الجيد فهو أنك حالما تتقبل الأمر
00:01:28.002 --> 00:01:29.839
ستسمح لنفسك بأن تعاني
00:01:37.999 --> 00:01:40.474
وتسمح لنفسك أن تزورها في عقلك
00:01:41.001 --> 00:01:47.993
ستذكر كل الحب الذي قدمته لك وكل الفرح الذي عرفته
00:01:51.776 --> 00:01:55.001
أقصد يا مارتن هو أنك لن تهرب من الألم
00:01:56.999 --> 00:01:58.999
إن فعلت ذلك ستحرم نفسك
00:02:04.414 --> 00:02:06.959
ستحرم نفسك كل ذكرى لها
00:02:09.011 --> 00:02:10.999
كل ذكرى
00:02:12.131 --> 00:02:16.999
من أول خطوة لها وحتى آخر ابتسامة
00:02:17.097 --> 00:02:19.221
ستقتلها جميعا
00:02:22.999 --> 00:02:27.001
تقبل الألم يا مارتن هل تسمعني تقبله
00:02:32.001 --> 00:02:34.999
إنها الطريقة الوحيدة لتبقيها قريبة منك
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Jeg ville gerne kunne sige at det bliver lettere
00:00:04.754 --> 00:00:07.674
Det gør det ikke
00:00:10.076 --> 00:00:14.043
Hvis man kan tale om en trøst
00:00:16.307 --> 00:00:20.269
så ligger den i at man vænner sig til smerten
00:00:24.899 --> 00:00:28.194
Jeg tog til et sorgseminar i Casper
00:00:29.362 --> 00:00:32.365
Vidste du godt det
00:00:32.532 --> 00:00:35.326
Jeg ved ikke hvorfor
00:00:37.012 --> 00:00:40.456
Jeg ville bare have smerten væk
00:00:40.623 --> 00:00:44.877
Jeg ville have svar på spørgsmål der ingen svar var til
00:00:48.172 --> 00:00:52.343
Sorgrådgiveren satte sig ned ved siden af mig bagefter
00:00:53.928 --> 00:00:57.181
Han sagde noget jeg aldrig vil glemme
00:00:58.433 --> 00:01:01.893
Jeg ved ikke om det var det han sagde
00:01:02.061 --> 00:01:04.855
eller måden han sagde det på
00:01:08.993 --> 00:01:11.988
Han sagde Jeg har godt og dårligt nyt
00:01:12.154 --> 00:01:15.824
Det dårlige er at du aldrig bliver den samme igen
00:01:15.991 --> 00:01:19.536
Du vil aldrig mere føle dig hel
00:01:19.703 --> 00:01:24.917
Du har mistet din datter og intet kan erstatte hende
00:01:25.003 --> 00:01:29.839
Det gode er at hvis du accepterer det og tager lidelsen ind
00:01:37.639 --> 00:01:41.476
så tillader du dig selv at besøge hende i dit sind
00:01:41.643 --> 00:01:45.002
Så husker du al hendes kærlighed
00:01:45.229 --> 00:01:48.441
Al den glæde hun følte
00:01:51.001 --> 00:01:56.996
Pointen er Martin at man ikke kan styre uden om smerten
00:01:56.199 --> 00:01:59.827
Hvis du gør det fratager du dig selv
00:02:04.999 --> 00:02:08.999
Så fratager du dig selv alle minder om hende
00:02:09.989 --> 00:02:13.001
Hvert eneste minde Fra hendes første skridt
00:02:14.999 --> 00:02:17.679
til hendes sidste smil
00:02:17.845 --> 00:02:21.999
Du dræber dem alle sammen
00:02:21.999 --> 00:02:27.999
Tag smerten ind Martin Hører du Tag smerten ind
00:02:32.001 --> 00:02:35.996
Kun sådan kan du have hende hos dig
00:00:01.000 --> 00:00:04.586
Ik zou graag zeggen dat het slijt
00:00:04.586 --> 00:00:06.422
Dat is niet zo
00:00:10.076 --> 00:00:16.014
Je kunt er alleen troost uit putten
00:00:16.014 --> 00:00:20.186
dat je gewend raakt aan de pijn
00:00:24.857 --> 00:00:29.278
Ik ben naar een training rouwverwerking geweest in Casper
00:00:29.278 --> 00:00:30.947
Wist je dat
00:00:32.406 --> 00:00:34.533
Ik weet niet waarom
00:00:37.119 --> 00:00:40.331
Ik wilde dat rotgevoel kwijt
00:00:40.331 --> 00:00:44.711
Ik zocht antwoorden op vragen waar geen antwoord op was
00:00:47.964 --> 00:00:51.968
De therapeut kwam na afloop naar me toe en ging naast me zitten
00:00:53.928 --> 00:00:56.723
Hij zei iets wat me is bijgebleven
00:00:58.039 --> 00:01:01.393
Ik weet niet of dat aan de boodschap lag
00:01:01.393 --> 00:01:04.001
of aan de manier waarop hij het zei
00:01:08.999 --> 00:01:12.571
Hij zei Ik heb goed nieuws en slecht nieuws
00:01:12.571 --> 00:01:15.825
Het slechte nieuws Je wordt nooit meer de oude
00:01:15.825 --> 00:01:19.999
Je voelt je nooit meer compleet Dat ben je kwijt
00:01:19.999 --> 00:01:25.126
Je bent je dochter kwijt en daar kan niets voor in de plaats komen
00:01:25.126 --> 00:01:30.131
Het goeie nieuws Als je je erbij neerlegt en toegeeft aan het verdriet
00:01:37.001 --> 00:01:41.999
dan kun je haar in gedachten weer opzoeken
00:01:41.999 --> 00:01:45.354
en dan herinner je je de liefde die ze gegeven heeft
00:01:45.354 --> 00:01:47.982
en de vreugde die ze gekend heeft
00:01:51.568 --> 00:01:55.001
Je kunt de pijn niet uit de weg gaan Martin
00:01:56.999 --> 00:01:58.091
Als je dat doet ontneem je jezelf
00:02:04.001 --> 00:02:07.919
Dan ontneem je jezelf al die herinneringen aan haar
00:02:09.013 --> 00:02:11.923
Van begin tot eind
00:02:11.923 --> 00:02:14.999
Van haar eerste stapje
00:02:14.999 --> 00:02:17.804
tot aan haar laatste glimlach
00:02:17.804 --> 00:02:20.001
Die draai je allemaal de nek om
00:02:22.999 --> 00:02:26.001
Kies voor de pijn Martin Heb je me begrepen
00:02:26.001 --> 00:02:28.991
Kies daarvoor
00:02:32.001 --> 00:02:34.999
Alleen dan kan je haar bij je houden
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Haluaisin sanoa että se helpottaa
00:00:04.754 --> 00:00:07.674
Mutta ei se helpota
00:00:10.076 --> 00:00:14.043
Jonkinlaista lohtua tuo se
00:00:16.307 --> 00:00:20.269
että tuskaan tottuu
00:00:24.899 --> 00:00:28.194
Kävin Casperissa suruseminaarissa
00:00:29.362 --> 00:00:32.365
Tiesitkö
00:00:32.532 --> 00:00:35.326
En tiedä miksi
00:00:37.012 --> 00:00:40.456
Halusin tuskan loppuvan
00:00:40.623 --> 00:00:44.877
Halusin mahdottomia vastauksia
00:00:48.172 --> 00:00:52.343
Seminaarin vetäjä tuli lopuksi juttelemaan minulle
00:00:53.928 --> 00:00:57.181
Hänen sanansa jäivät mieleeni
00:00:58.433 --> 00:01:01.893
En tiedä johtuiko se sanoista
00:01:02.061 --> 00:01:04.855
vai hänen tavastaan puhua
00:01:08.993 --> 00:01:11.988
Hän sanoi Minulla on hyviä ja huonoja uutisia
00:01:12.154 --> 00:01:15.824
Huono uutinen on se ettet ole enää koskaan sama ihminen
00:01:15.991 --> 00:01:19.536
Sinusta ei tule enää ehjää
00:01:19.703 --> 00:01:24.917
Menetit tyttäresi eikä mikään korvaa häntä
00:01:25.003 --> 00:01:29.839
Hyvä uutinen on se että kun hyväksyt tuskan
00:01:37.639 --> 00:01:41.476
annat itsellesi luvan muistella
00:01:41.643 --> 00:01:45.002
Muistat miten hän rakasti
00:01:45.229 --> 00:01:48.441
Miten iloinen hän oli
00:01:51.001 --> 00:01:56.996
Et voi välttää tuskaa Martin
00:01:56.199 --> 00:01:59.827
Jos teet niin kadotat
00:02:04.999 --> 00:02:08.999
Kadotat kaikki muistot hänestä
00:02:09.989 --> 00:02:13.001
Joka ikisen muiston Ensiaskeleesta
00:02:14.999 --> 00:02:17.679
viimeiseen hymyyn
00:02:17.845 --> 00:02:21.999
Kaikki muistot kuolevat
00:02:21.999 --> 00:02:27.999
Hyväksy tuska Martin
00:02:32.001 --> 00:02:35.996
Niin hän pysyy muistoissasi
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
J'aimerais dire que ça va passer
00:00:04.837 --> 00:00:05.963
C'est pas le cas
00:00:10.843 --> 00:00:12.001
Le seul
00:00:13.262 --> 00:00:14.806
réconfort c'est
00:00:16.473 --> 00:00:18.006
qu'on s'habitue à la douleur
00:00:24.982 --> 00:00:28.485
Je suis allé à un séminaire sur le chagrin à Casper
00:00:29.445 --> 00:00:30.571
Tu savais ça
00:00:32.656 --> 00:00:33.741
J'ignore pourquoi
00:00:37.244 --> 00:00:39.246
Je ne voulais plus souffrir
00:00:40.622 --> 00:00:44.293
Je voulais des réponses à des questions qui n'en ont pas
00:00:48.422 --> 00:00:52.343
Le conseiller s'est assis à côté de moi à la fin du séminaire
00:00:54.999 --> 00:00:56.055
J'oublierai jamais ce qu'il a dit
00:00:58.474 --> 00:01:00.852
Je ne sais si c'est ce qu'il a dit
00:01:02.311 --> 00:01:03.052
ou comment il l'a dit
00:01:08.001 --> 00:01:11.779
Il a dit qu'il avait une bonne nouvelle et une mauvaise
00:01:12.947 --> 00:01:15.449
La mauvaise était que je ne serais plus pareil
00:01:16.003 --> 00:01:18.745
Que je serais détruit à jamais
00:01:20.121 --> 00:01:21.622
J'avais perdu ma fille
00:01:22.749 --> 00:01:24.792
et rien ne la remplacerait jamais
00:01:25.417 --> 00:01:28.049
La bonne nouvelle étant que si j'acceptais ça
00:01:28.017 --> 00:01:29.964
si j'acceptais ma souffrance
00:01:38.996 --> 00:01:40.001
alors en la retrouvant dans mes souvenirs
00:01:41.517 --> 00:01:44.999
je me souviendrais de l'amour qu'elle avait donné
00:01:45.354 --> 00:01:46.999
de la joie qu'elle avait connu
00:01:51.001 --> 00:01:55.239
On ne peut échapper à la souffrance Martin
00:01:56.999 --> 00:01:58.617
Sinon tu te prives toi même
00:02:04.498 --> 00:02:07.001
Tu te prives de tous tes souvenirs d'elle
00:02:09.999 --> 00:02:10.999
Absolument tous
00:02:12.002 --> 00:02:13.001
De ses premiers pas
00:02:14.999 --> 00:02:16.999
à son dernier sourire
00:02:18.002 --> 00:02:19.001
Tu les anéantis
00:02:22.999 --> 00:02:24.001
Accepte la souffrance
00:02:25.352 --> 00:02:27.999
Tu m'entends Accepte la
00:02:32.001 --> 00:02:34.999
C'est la seule façon de la garder
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Ich würde dir gern sagen dass es leichter wird
00:00:04.754 --> 00:00:06.213
Tut es aber nicht
00:00:10.843 --> 00:00:14.429
Der einzige Trost ist
00:00:16.039 --> 00:00:18.893
dass man sich an den Schmerz gewöhnt
00:00:24.094 --> 00:00:28.568
Ich bin zu einem Trauerseminar in Casper gegangen
00:00:29.444 --> 00:00:30.905
Wusstest du das
00:00:32.572 --> 00:00:34.116
Ich weiß nicht warum
00:00:37.202 --> 00:00:39.705
Ich wollte einfach nicht mehr so leiden
00:00:40.623 --> 00:00:44.418
Ich wollte Antworten auf Fragen die keiner beantworten kann
00:00:47.755 --> 00:00:52.002
Der Trauerberater setzte sich nach dem Seminar neben mich
00:00:54.003 --> 00:00:56.388
Er sagte etwas das mich nicht mehr loslässt
00:00:58.039 --> 00:01:01.351
Vielleicht liegt es daran was er sagte
00:01:02.186 --> 00:01:04.001
oder daran wie er es sagte
00:01:08.999 --> 00:01:11.999
Er sagte Ich habe eine gute und eine schlechte Nachricht
00:01:12.905 --> 00:01:15.095
Die schlechte Du wirst nie wieder derselbe sein
00:01:15.095 --> 00:01:18.786
Du wirst dich nie wieder ganz fühlen
00:01:20.001 --> 00:01:22.206
Du hast deine Tochter verloren
00:01:22.001 --> 00:01:25.125
Und nichts wird sie je ersetzen
00:01:25.125 --> 00:01:30.255
Die gute Nachricht Sobald du das akzeptierst und den Schmerz zulässt
00:01:37.999 --> 00:01:41.001
kannst du sie in Gedanken besuchen
00:01:41.001 --> 00:01:45.187
Dann erinnerst du dich an all die Liebe die sie schenkte
00:01:45.187 --> 00:01:47.069
An all die Freude die sie erlebte
00:01:51.777 --> 00:01:55.405
Der Punkt ist Martin Du kannst den Schmerz nicht umgehen
00:01:56.001 --> 00:01:58.999
Du würdest dich nur selbst berauben
00:02:04.414 --> 00:02:07.584
Du würdest dich jeder Erinnerung an sie berauben
00:02:09.013 --> 00:02:10.999
Jeder einzelnen
00:02:11.964 --> 00:02:13.001
Von ihrem ersten Schritt
00:02:14.001 --> 00:02:16.999
bis zu ihrem letzten Lächeln
00:02:17.928 --> 00:02:19.001
Du würdest sie alle töten
00:02:22.999 --> 00:02:24.393
Nimm den Schmerz an Martin
00:02:25.001 --> 00:02:27.999
Hörst du Nimm ihn an
00:02:32.001 --> 00:02:34.654
Nur so kannst du sie bei dir behalten
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Vorrei dirti che col tempo sarà tutto più facile
00:00:04.711 --> 00:00:05.963
Non è così
00:00:10.801 --> 00:00:14.388
Se esiste una specie di conforto è
00:00:16.265 --> 00:00:18.267
abituarsi al dolore credo
00:00:24.941 --> 00:00:30.321
Sono stato a un seminario sul lutto a Casper Lo sapevi
00:00:32.614 --> 00:00:33.908
Non so perché
00:00:37.244 --> 00:00:39.246
Volevo solo far sparire il dolore
00:00:40.581 --> 00:00:44.251
Volevo trovare delle risposte a domande che non hanno risposte
00:00:48.255 --> 00:00:52.468
Il consulente venne da me dopo il seminario e si sedette vicino a me
00:00:53.928 --> 00:00:56.998
Mi disse una cosa che mi colpì
00:00:58.349 --> 00:01:03.027
Non so se fu per quello che mi disse o per il modo in cui lo disse
00:01:08.999 --> 00:01:11.999
Mi disse Ho una notizia bella e una brutta
00:01:12.864 --> 00:01:15.366
Quella brutta è che non sarai mai più lo stesso
00:01:15.095 --> 00:01:18.702
Non sarai più intero Mai più
00:01:20.006 --> 00:01:21.058
Hai perso tua figlia
00:01:22.664 --> 00:01:25.003
Niente potrà mai prendere il suo posto
00:01:25.003 --> 00:01:29.964
Quella bella è che appena lo accetterai e accetterai la sofferenza
00:01:37.999 --> 00:01:40.724
permetterai a te stesso di vederla nei tuoi ricordi
00:01:41.001 --> 00:01:44.001
Ricorderai tutto il suo amore
00:01:45.312 --> 00:01:46.898
tutta la gioia che aveva
00:01:51.735 --> 00:01:54.001
Il punto Martin è che non puoi scappare dal dolore
00:01:56.999 --> 00:01:58.617
Se lo fai ti priverai da solo
00:02:04.001 --> 00:02:07.006
Ti priverai da solo di ogni suo ricordo
00:02:09.987 --> 00:02:10.999
Dal primo all'ultimo
00:02:12.002 --> 00:02:13.715
Dai suoi primi passi
00:02:14.001 --> 00:02:16.999
al suo ultimo sorriso
00:02:17.887 --> 00:02:19.221
Li ucciderai tutti
00:02:22.999 --> 00:02:24.002
Accetta il dolore Martin
00:02:25.227 --> 00:02:27.999
Mi hai capito Accettalo
00:02:32.001 --> 00:02:34.999
Solo così riuscirai a tenerla con te
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
時が癒やすと言うが
00:00:04.712 --> 00:00:05.713
実際は違う
00:00:10.076 --> 00:00:14.305
気休めに過ぎないが
00:00:16.307 --> 00:00:18.351
痛みには慣れる
00:00:24.899 --> 00:00:28.236
一度 遺族のセミナーに行った
00:00:29.362 --> 00:00:30.196
知ってたか
00:00:32.532 --> 00:00:33.408
妙だよな
00:00:37.162 --> 00:00:38.083
抜け出したくて
00:00:40.054 --> 00:00:43.835
ありもしない答えを 探してたんだ
00:00:47.881 --> 00:00:51.843
あの時 カウンセラーに 言われた言葉が
00:00:53.097 --> 00:00:55.762
ずっと頭に残ってる
00:00:58.391 --> 00:01:03.188
内容より言い方のせいかも しれないがな
00:01:08.151 --> 00:01:11.999
いい知らせと 悪い知らせがある
00:01:12.864 --> 00:01:14.949
悪い知らせは君が
00:01:15.095 --> 00:01:18.536
決して元には戻れないこと
00:01:20.994 --> 00:01:24.416
娘の死を埋められるものなど どこにもない
00:01:25.999 --> 00:01:29.547
いい知らせは 事実を受け入れ苦しめば
00:01:37.931 --> 00:01:40.224
娘と心の中で会えること
00:01:41.434 --> 00:01:43.895
娘がくれた愛も喜びも
00:01:45.313 --> 00:01:46.999
覚えていられる
00:01:51.694 --> 00:01:54.739
痛みから逃げちゃダメなんだ
00:01:56.491 --> 00:01:58.999
逃げると失う
00:02:04.374 --> 00:02:06.459
娘との思い出すべてを
00:02:09.987 --> 00:02:10.999
1つ残らずな
00:02:11.965 --> 00:02:15.999
初めての一歩から 最後の笑顔まで
00:02:17.887 --> 00:02:18.001
消えちまう
00:02:22.999 --> 00:02:23.056
苦しめ マーティン
00:02:25.001 --> 00:02:27.999
とことん悲しむんだ
00:02:32.001 --> 00:02:33.999
共に生きたいなら
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Jeg skulle gjerne sagt at det blir lettere
00:00:04.754 --> 00:00:07.674
Det blir ikke det
00:00:10.076 --> 00:00:14.043
Hvis man kan snakke om en trøst
00:00:16.307 --> 00:00:20.269
så ligger den i at du venner deg til smerten
00:00:24.899 --> 00:00:28.194
Jeg dro på et sorgseminar i Casper
00:00:29.362 --> 00:00:32.365
Visste du det
00:00:32.532 --> 00:00:35.326
Jeg vet ikke hvorfor
00:00:37.012 --> 00:00:40.456
Jeg ville bare få vekk smerten
00:00:40.623 --> 00:00:44.877
Jeg ville ha svar på spørsmål som ikke hadde noen svar
00:00:48.172 --> 00:00:52.343
Rådgiveren satte seg ned hos meg etterpå
00:00:53.928 --> 00:00:57.181
Han sa noe jeg aldri vil glemme
00:00:58.433 --> 00:01:01.893
Jeg vet ikke om det var det han sa
00:01:02.061 --> 00:01:04.855
eller måten han sa det på
00:01:08.993 --> 00:01:11.988
Han sa Jeg har godt og dårlig nytt
00:01:12.154 --> 00:01:15.824
Det dårlige er at du aldri blir den samme igjen
00:01:15.991 --> 00:01:19.536
Du vil aldri mer føle deg hel
00:01:19.703 --> 00:01:24.917
Du har mistet datteren din og ikke noe kan erstatte henne
00:01:25.003 --> 00:01:29.839
Det gode er at når du godtar det og opplever lidelsen
00:01:37.639 --> 00:01:41.476
så tillater du deg selv å besøke henne i tankene
00:01:41.643 --> 00:01:45.002
Da husker du all hennes kjærlighet
00:01:45.229 --> 00:01:48.441
All den gleden hun følte
00:01:51.001 --> 00:01:56.996
Poenget er Martin at man ikke kan styre utenom smerten
00:01:56.199 --> 00:01:59.827
Hvis du gjør det berøver du deg selv
00:02:04.999 --> 00:02:08.999
Da berøver du deg selv alle minnene om henne
00:02:09.989 --> 00:02:13.001
Hvert eneste minne Fra hennes første skritt
00:02:14.999 --> 00:02:17.679
til hennes siste smil
00:02:17.845 --> 00:02:21.999
Du dreper dem alle sammen
00:02:21.999 --> 00:02:27.999
Kjenn smerten Martin Hører du Kjenn smerten
00:02:32.001 --> 00:02:35.996
Bare da kan du ha henne hos deg
00:00:01.000 --> 00:00:03.464
Chciałbym ci powiedzieć że z czasem jest łatwiej
00:00:04.671 --> 00:00:06.145
Ale nie jest
00:00:10.762 --> 00:00:14.136
Jeśli istnieje jakieś pocieszenie
00:00:16.266 --> 00:00:18.584
to takie że przyzwyczajasz się do bólu
00:00:24.941 --> 00:00:30.192
Byłem w Casper na seminarium dla osób w żałobie Wiedziałeś
00:00:32.049 --> 00:00:34.998
Nie wiem po co
00:00:37.189 --> 00:00:39.634
Chciałem żeby ból minął
00:00:40.502 --> 00:00:44.326
Szukałem odpowiedzi na pytania które nie istnieją
00:00:47.921 --> 00:00:51.886
Po spotkaniu podszedł do mnie terapeuta Usiadł obok mnie
00:00:54.997 --> 00:00:56.001
I powiedział coś co utkwiło mi w głowie
00:00:58.475 --> 00:01:01.142
Nie wiem czy przez to co powiedział
00:01:01.075 --> 00:01:03.608
czy jak to zrobił
00:01:08.128 --> 00:01:11.509
Ale mówi tak Mam dla ciebie dobrą i złą wiadomość
00:01:12.001 --> 00:01:15.001
Zła wiadomość jest taka że już nigdy nie będziesz taki jak wcześniej
00:01:16.005 --> 00:01:19.175
Nigdy nie będziesz w pełni sobą Nigdy więcej
00:01:20.163 --> 00:01:24.479
Straciłeś córkę i nic tego nie naprawi
00:01:25.999 --> 00:01:29.007
Dobra wiadomość jest taka że kiedy tylko pozwolisz sobie cierpieć
00:01:37.001 --> 00:01:40.876
pozwolisz sobie odwiedzać ją w myślach
00:01:41.518 --> 00:01:46.791
przypomnisz sobie całą jej miłość i radość
00:01:51.771 --> 00:01:55.107
Nie da się uniknąć bólu
00:01:56.047 --> 00:01:59.173
Jeśli to zrobisz okradniesz samego siebie
00:02:04.999 --> 00:02:06.675
Okradniesz się ze wspomnień o niej
00:02:09.997 --> 00:02:10.999
Wszystkich co do jednego
00:02:11.881 --> 00:02:14.119
Od jej pierwszego kroku
00:02:14.999 --> 00:02:16.001
po ostatni uśmiech
00:02:17.971 --> 00:02:19.001
Zabijesz je wszystkie
00:02:22.267 --> 00:02:24.458
Przyjmij ten ból
00:02:25.001 --> 00:02:27.066
Słyszysz Przyjmij go
00:02:32.001 --> 00:02:34.755
Tylko w ten sposób możesz ją przy sobie zatrzymać
00:00:01.000 --> 00:00:02.632
Queria poder dizer que fica mais fácil
00:00:04.703 --> 00:00:05.704
Mas não fica
00:00:10.008 --> 00:00:11.086
Se existe algum
00:00:13.199 --> 00:00:14.034
conforto
00:00:16.409 --> 00:00:18.177
é se acostumar com a dor eu acho
00:00:25.989 --> 00:00:28.278
Fui a um seminário sobre luto em Casper
00:00:29.391 --> 00:00:30.392
Sabia disso
00:00:32.532 --> 00:00:33.533
Não sei por quê
00:00:37.223 --> 00:00:38.783
Só queria que a dor passasse
00:00:40.061 --> 00:00:43.783
Queria respostas para perguntas que não têm resposta
00:00:47.906 --> 00:00:51.825
O palestrante veio até mim sentou do meu lado
00:00:54.000 --> 00:00:55.795
e falou algo que nunca me esqueci
00:00:58.418 --> 00:01:00.478
Não sei se é por causa do que ele disse
00:01:01.833 --> 00:01:03.188
ou da forma como ele disse
00:01:08.999 --> 00:01:11.001
Ele disse Tenho uma boa e uma má notícia
00:01:12.911 --> 00:01:14.999
A má notícia é que nunca mais será o mesmo
00:01:16.996 --> 00:01:18.589
Você nunca será completo Nunca mais
00:01:20.221 --> 00:01:21.413
Você perdeu sua filha
00:01:22.514 --> 00:01:24.001
Nada a substituirá
00:01:25.292 --> 00:01:27.855
A boa notícia é que assim que aceitar isso
00:01:28.185 --> 00:01:29.589
se permitir sofrer
00:01:37.998 --> 00:01:40.101
você vai se permitir visitá la na sua mente
00:01:41.999 --> 00:01:43.883
E vai se lembrar de todo amor que ela deu
00:01:45.301 --> 00:01:46.676
e da alegria que ela conheceu
00:01:51.806 --> 00:01:54.788
A questão Martin é que não dá para evitar a dor
00:01:56.052 --> 00:01:58.001
Você estaria apenas se privando
00:02:04.001 --> 00:02:06.605
Se privando de todas as lembranças dela
00:02:08.999 --> 00:02:10.001
De todas elas
00:02:11.999 --> 00:02:13.008
Do primeiro passo dela
00:02:14.999 --> 00:02:15.999
até o último sorriso
00:02:17.001 --> 00:02:18.001
Vai matá las
00:02:22.417 --> 00:02:23.001
Aceite a dor Martin
00:02:25.001 --> 00:02:27.999
Ouviu Aceite
00:02:32.001 --> 00:02:33.999
É o único jeito de mantê la com você
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Me gustaría decirte que con el tiempo dolerá menos
00:00:04.879 --> 00:00:06.297
pero no es así
00:00:10.927 --> 00:00:12.262
Si existe algún
00:00:13.304 --> 00:00:14.514
consuelo
00:00:16.391 --> 00:00:18.768
creo que es que te acostumbras al dolor
00:00:25.001 --> 00:00:27.151
Fui a un seminario sobre el pesar
00:00:27.151 --> 00:00:28.611
En Casper
00:00:29.487 --> 00:00:30.655
Lo sabías
00:00:32.615 --> 00:00:34.001
No sé por qué
00:00:37.287 --> 00:00:39.033
solo quería que mi dolor desapareciera
00:00:40.665 --> 00:00:44.252
Quería respuestas a preguntas que no se podían responder
00:00:47.922 --> 00:00:52.343
El consejero se acercó a mí al finalizar y se sentó a un lado
00:00:54.137 --> 00:00:56.306
Me dijo algo que nunca olvidaré
00:00:58.558 --> 00:01:00.852
No sé si fue lo que dijo
00:01:01.852 --> 00:01:04.105
o la forma en que lo dijo
00:01:08.318 --> 00:01:11.613
Dijo te tengo una buena y una mala noticia
00:01:12.946 --> 00:01:15.366
La mala es que nunca serás el mismo
00:01:16.003 --> 00:01:17.999
No te sentirás completo
00:01:17.999 --> 00:01:18.745
nunca más
00:01:20.245 --> 00:01:21.705
Perdiste a tu hija y
00:01:22.001 --> 00:01:25.048
nada ni nadie va a reemplazarla
00:01:25.251 --> 00:01:28.003
La buena es que una vez que lo aceptes
00:01:28.212 --> 00:01:30.002
y te permitas sufrir
00:01:38.997 --> 00:01:40.999
podrás visitarla en tu mente
00:01:41.559 --> 00:01:44.354
Recordarás todo el amor que te brindó
00:01:45.048 --> 00:01:47.398
y toda la alegría que tuvo
00:01:51.819 --> 00:01:55.001
El problema es que no puedes evitar el dolor Martin
00:01:56.574 --> 00:01:58.999
Si lo haces te privarás
00:02:04.999 --> 00:02:07.006
te privarás de todos sus recuerdos
00:02:09.999 --> 00:02:10.797
De todos y cada uno
00:02:12.002 --> 00:02:13.001
Desde sus primeros pasos
00:02:14.999 --> 00:02:16.553
hasta su última sonrisa
00:02:18.004 --> 00:02:19.001
Los matarás
00:02:22.392 --> 00:02:24.435
Solo acepta el dolor Martin
00:02:25.001 --> 00:02:27.999
Me escuchaste Acéptalo
00:02:32.001 --> 00:02:34.404
Es la única manera de mantenerla contigo
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Jag skulle vilja säga att det blir lättare
00:00:04.754 --> 00:00:07.674
Det blir det inte
00:00:10.076 --> 00:00:14.043
Om det finns nån tröst
00:00:16.307 --> 00:00:20.269
så är det att man vänjer sig vid smärtan antar jag
00:00:24.899 --> 00:00:28.194
Jag var på ett sorgeseminarium i Casper
00:00:29.362 --> 00:00:32.365
Visste du det
00:00:32.532 --> 00:00:35.326
Jag vet inte varför
00:00:37.012 --> 00:00:40.456
Jag ville bara få det onda att försvinna
00:00:40.623 --> 00:00:44.877
Jag ville ha svar på frågor som inte kunde besvaras
00:00:48.172 --> 00:00:52.343
Kuratorn kom fram efter seminariet och satte sig bredvid mig
00:00:53.928 --> 00:00:57.181
Och han sa nåt som jag aldrig glömmer
00:00:58.433 --> 00:01:01.893
Jag vet inte om det var vad han sa
00:01:02.061 --> 00:01:04.855
eller hur han sa det
00:01:08.993 --> 00:01:11.988
Han sa Jag har goda och dåliga nyheter
00:01:12.154 --> 00:01:15.824
Den dåliga nyheten är att du aldrig blir dig lik
00:01:15.991 --> 00:01:19.536
Du blir aldrig hel Aldrig nånsin
00:01:19.703 --> 00:01:24.917
Du förlorade din dotter och ingen kan ersätta henne
00:01:25.003 --> 00:01:29.839
Den goda nyheten är att så fort du accepterar det och låter dig lida
00:01:37.639 --> 00:01:41.476
så låter du dig själv besöka henne i dina tankar
00:01:41.643 --> 00:01:45.002
Då minns du all kärlek hon gav
00:01:45.229 --> 00:01:48.441
All glädje som hon kände
00:01:51.001 --> 00:01:56.996
Poängen är Martin att man inte kan väja för smärtan
00:01:56.199 --> 00:01:59.827
Om du gör det så berövar du dig själv
00:02:04.999 --> 00:02:08.999
Då berövar du dig själv alla minnen av henne
00:02:09.989 --> 00:02:13.001
Varenda minne Från hennes första steg
00:02:14.999 --> 00:02:17.679
till hennes sista leende
00:02:17.845 --> 00:02:21.999
Du dödar dem alla
00:02:21.999 --> 00:02:27.999
Ta bara smärtan Martin Hör du vad jag säger Ta den
00:02:32.001 --> 00:02:35.996
Det är enda sättet att ha kvar henne hos dig
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
ฉ นอยากบอกนายว าม นจะง ายข น
00:00:04.711 --> 00:00:06.013
แต ไม จร งเลย
00:00:10.259 --> 00:00:15.848
ถ าจะม อะไรท ท าให สบายใจได บ าง
00:00:15.848 --> 00:00:18.726
ก คงเป นการท เราเร มช นก บความเจ บปวด
00:00:24.899 --> 00:00:28.193
ฉ นไปส มมนาเร องความเศร า จากการส ญเส ยท แคสเปอร มา
00:00:29.362 --> 00:00:30.905
ร หร อเปล า
00:00:32.156 --> 00:00:33.741
ฉ นก ไม ร เหม อนก น
00:00:37.161 --> 00:00:39.413
แค อยากให เร องร ายๆ หายไป
00:00:40.054 --> 00:00:43.834
ต องการค าตอบให ค าถามท หาค าตอบไม ได
00:00:48.296 --> 00:00:50.425
ผ ให ค าปร กษามาหาฉ นหล งการส มมนา
00:00:50.425 --> 00:00:52.301
แล วน งลงข างฉ น
00:00:53.803 --> 00:00:55.846
เขาพ ดบางอย างท ต ดอย ในใจฉ น
00:00:58.516 --> 00:01:00.767
ไม ร ว าเป นเพราะส งท เขาพ ด
00:01:00.767 --> 00:01:03.187
หร อเพราะว ธ ท เขาพ ด
00:01:08.276 --> 00:01:11.999
เขาบอกว า ผมม ข าวด และข าวร าย
00:01:12.988 --> 00:01:15.999
ข าวร ายค อค ณจะไม ม ว นเหม อนเด ม
00:01:15.999 --> 00:01:18.619
ค ณจะไม ม ว นร ส กสมบ รณ ไม ม ว นน น
00:01:20.246 --> 00:01:22.706
ค ณเส ยล กสาวไป
00:01:22.706 --> 00:01:24.375
ไม ม อะไรมาแทนท ได
00:01:25.334 --> 00:01:28.128
ข าวด ค อท นท ท ค ณยอมร บได
00:01:28.128 --> 00:01:30.034
และปล อยให ต วเองท กข ทรมาน
00:01:37.001 --> 00:01:40.224
ค ณยอมให ต วเองไปหาเธอในจ นตนาการ
00:01:41.999 --> 00:01:45.395
แล วค ณจะจดจ าม นได ถ งความร กท งหมดท เธอเคยมอบให
00:01:45.395 --> 00:01:47.315
ความส ขท เธอเคยได ม
00:01:51.694 --> 00:01:54.488
มาร ต น ประเด นค อ นายหน จากความเจ บปวดไม ได
00:01:56.999 --> 00:01:58.999
ถ านายท าแบบน น นายจะปล น
00:02:04.414 --> 00:02:06.958
จะปล นความทรงจ าท กอย างเก ยวก บเธอ ไปจากต วเอง
00:02:09.011 --> 00:02:10.505
ท กอย างเลย
00:02:12.002 --> 00:02:16.999
ต งแต ก าวแรกจนถ งรอยย มส ดท ายของเธอ
00:02:18.002 --> 00:02:19.262
จะหายไปหมด
00:02:22.999 --> 00:02:26.001
ทนเจ บไปเถอะ มาร ต น ได ย นไหม
00:02:26.001 --> 00:02:27.001
ทนไว
00:02:32.001 --> 00:02:34.999
ม นเป นทางเด ยวท นายจะเก บเธอไว ได
Available in 15 languages
Duration
155 seconds
Views
4,233
Timestamp in Movie
00:33:14
Uploaded
Feb 28, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A veteran hunter helps an FBI agent investigate the murder of a young woman on a Wyoming Native American reservation.
