To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Do you always go aroundhelping people in the night? When I'm done with them,they don't need much help
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.021
Do you always go around helping people in the night
00:00:04.029 --> 00:00:06.079
When I'm done with them they don't need much help
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
هل أنت دائما ت س اع د الناس في الليل
00:00:04.167 --> 00:00:07.434
عندما أنتهي منهم لن يكونوا ب حاجة إلى مساعدة أخرى
00:00:01.000 --> 00:00:07.298
Често ли помагате на хората нощем Като свърша не им трябва помощ
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
你經常在晚上到處去幫人的嗎
00:00:04.295 --> 00:00:07.423
我完事後他們通常 不再需要幫忙了
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
To vždycky lidem v noci pomáháte
00:00:04.295 --> 00:00:07.423
Když s nimi skončím žádnou pomoc už nepotřebují
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Kører De altid rundt og hjælper folk midt om natten
00:00:04.754 --> 00:00:09.001
Når jeg er færdig har de ikke brug for hjælp
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Ga je altijd 's avonds mensen helpen
00:00:04.295 --> 00:00:07.464
Na mij hebben ze geen hulp meer nodig
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Sõidate te tihti öösiti ringi ja aitate inimesi
00:00:04.671 --> 00:00:08.008
Kui ma nendega ühele poole saan pole neil enam abi vaja
00:00:01.000 --> 00:00:04.754
Ajeletko aina auttamassa ihmisiä yöllä
00:00:04.921 --> 00:00:09.217
Minun jälkeeni he eivät enää kaipaa apua
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Vous passez souvent vos nuits à aider les gens
00:00:04.295 --> 00:00:07.464
Quand j'en ai fini avec eux ils n'ont plus besoin d'aide
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Fahren Sie immer nachts durch die Gegend um fremden Leuten zu helfen
00:00:04.295 --> 00:00:07.464
Wenn ich mit denen fertig bin brauchen Sie keine Hilfe mehr
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Συνηθίζεις να βοηθάς ανθρώπους τη νύχτα
00:00:04.295 --> 00:00:07.464
Όταν τελειώσω μαζί τους δεν έχουν ανάγκη από βοήθεια
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Gyakran segít éjszaka embereknek
00:00:04.295 --> 00:00:07.423
Akinek én segítek annak többet nem kell
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Apa kau selalu berkeliling malam malam untuk membantu orang
00:00:04.295 --> 00:00:07.423
Kalau sudah kuurus mereka tak butuh banyak bantuan
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Va sempre in giro a dare una mano alle persone di notte
00:00:04.295 --> 00:00:07.464
Quando ho finito non hanno più bisogno di aiuto
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
늘 밤에 사람들을 잘 도와주세요
00:00:04.336 --> 00:00:07.465
내가 일을 마치면 도움이 필요하지 않지
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Vai jūs bieži naktīs palīdzat svešiniekiem
00:00:04.295 --> 00:00:07.423
Kad esmu beidzis viņiem palīdzība nav vajadzīga
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Jūs visada padedate žmonėms naktį papuolusiems į nelaimę
00:00:04.295 --> 00:00:07.423
Kai mes pabendraujame jiems daugiau niekada neprireikia pagalbos
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Awak selalu bersiar siar menolong orang pada waktu malam
00:00:04.295 --> 00:00:07.423
Apabila saya selesai tolong mereka mereka tidak perlu pertolongan lagi
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Pleier du å kjøre rundt om kvelden og hjelpe folk
00:00:04.962 --> 00:00:09.991
Når jeg er ferdig med dem trenger de ingen hjelp
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Często pan pomaga w nocy ludziom
00:00:04.295 --> 00:00:07.423
Kiedy ja się zjawię nie potrzebują już żadnej pomocy
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Sempre ajuda as pessoas à noite
00:00:04.336 --> 00:00:07.464
Quando eu acabo com elas não precisam de muita ajuda
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Вы всегда ездите по ночам помогая людям
00:00:04.295 --> 00:00:07.423
Когда я с ними заканчиваю они больше не нуждаются в ней
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Radi ljudem ponoči nudite pomoč
00:00:04.295 --> 00:00:07.423
Ko opravim z njimi jim ni več pomoči
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Va por ahí ayudando a gente por la noche
00:00:04.295 --> 00:00:07.131
Cuando acabo con ellos no necesitan mucha ayuda
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Åker du alltid runt och hjälper folk på nätterna
00:00:04.336 --> 00:00:09.999
När jag är klar med dem behöver de ingen hjälp
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
ค ณข บรถช วยคนตอนกลางค นบ อยเหรอ
00:00:04.295 --> 00:00:07.423
พอผมเสร จธ ระก บพวกเขาแล ว พวกเขาก ไม ต องการความช วยเหล ออ ก
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Geceleyin dolaþýp insanlara yardým eder misin hep
00:00:04.295 --> 00:00:07.423
Onlarla iþim bitince fazla yardýma ihtiyaçlarý olmaz
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Ви завжди їздите вночі і помагаєте людям
00:00:04.295 --> 00:00:07.423
Коли я закінчую з ними їм більше допомога не потрібна
Available in 29 languages
Duration
8 seconds
Views
55
Timestamp in Movie
00:58:50
Uploaded
Feb 14, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Between 1968 and 1983, a San Francisco cartoonist becomes an amateur detective obsessed with tracking down the Zodiac Killer, an unidentified individual who terrorizes Northern California with a killing spree.