To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I've been doing researchon the first cipher. Everything an amateurwould need to create it can be found in these books. Now, I started thinking that if you cantrack these books, then maybe you can track the man. So, I remember you thoughtthat, uh, Zodiac was military, so I went to every base library and Igot a list of every person who's ever checked out these books andthat's when I found this
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.998
I've been doing research on the first cipher
00:00:04.009 --> 00:00:05.886
Everything an amateur would need to create it
00:00:05.097 --> 00:00:08.093
can be found in these books
00:00:09.998 --> 00:00:12.039
Now I started thinking that if you can track these books
00:00:12.047 --> 00:00:15.031
then maybe you can track the man
00:00:15.039 --> 00:00:18.001
So I remember you thought that uh Zodiac was military
00:00:18.014 --> 00:00:22.002
so I went to every base library and I got a list of every person
00:00:22.011 --> 00:00:25.086
who's ever checked out these books and that's when I found this
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
كنت أ جري بحث على الشفرة الأول ى
00:00:04.301 --> 00:00:06.034
كل ما يحتاجه أي مبتدئ
00:00:06.167 --> 00:00:09.134
يوجد في هذه الكتب
00:00:09.234 --> 00:00:12.568
الآن ب دأت بالإعت قاد إذا أمكنك تعقب هذه الكتب
00:00:12.668 --> 00:00:15.068
ل ربما يمك نك أ ن تتعقب الرجل
00:00:15.602 --> 00:00:18.435
أ تذكر بأنك إعتقدت أن زودياك كان في الجيش
00:00:18.535 --> 00:00:22.202
لذا ذهبت الى كل مكتبة للجيش وجهزت قائمة لكل الاشخاص
00:00:22.302 --> 00:00:26.236
الذين قاموا بقراءة هذه الكتب وعندها وصلت إلى هذا
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Изследвах първия код
00:00:04.212 --> 00:00:08.633
Тук е всичко необходимо за него
00:00:08.841 --> 00:00:14.097
Ако проследите ползвателите им може да го откриете
00:00:14.305 --> 00:00:20.052
Спомних си че е военен и от всички библиотеки
00:00:20.728 --> 00:00:24.107
взех списък на ползвателите на тези книги
00:00:24.315 --> 00:00:26.859
Тогава открих това
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
我一直有研究第一篇暗號
00:00:04.295 --> 00:00:09.217
任何一個新手要做這種程度的暗號 都需要這些書
00:00:09.425 --> 00:00:12.553
現在我開始在想 如果我們 翻查這些書
00:00:12.762 --> 00:00:14.068
也許能追查到那個人
00:00:15.598 --> 00:00:18.309
我記得你說你認為 黃道帶殺手是軍人
00:00:18.518 --> 00:00:22.999
於是我去了每個基地圖書館 列出了一張清單 清單上是每個
00:00:22.271 --> 00:00:26.234
曾經借過這些書的人的名字 然後我找到這個
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Zkoumal jsem tu první šifru
00:00:04.295 --> 00:00:09.216
Všechno co potřebuje amatér aby ji vytvořil je v těchto knihách
00:00:09.425 --> 00:00:12.553
Tak mě napadlo že kdybyste dohledali tyhle knihy
00:00:12.761 --> 00:00:14.068
našli byste možná toho muže
00:00:15.598 --> 00:00:18.309
Vzpomněl jsem si jak jste říkal že Zodiac je možná voják
00:00:18.517 --> 00:00:22.001
tak jsem šel do všech knihoven na základnách a získal seznamy
00:00:22.271 --> 00:00:26.233
všech lidí kteří si ty knížky kdy půjčili a zjistil jsem tohle
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Jeg har undersøgt den første kode
00:00:04.295 --> 00:00:09.175
Alt hvad en amatør skal bruge for at lave en kode står i de her bøger
00:00:09.342 --> 00:00:14.639
Hvis man nu kunne spore bøgerne så kunne man måske finde ham
00:00:14.805 --> 00:00:17.085
De mente jo at Zodiac var fra militæret
00:00:18.999 --> 00:00:21.812
så fra militærbiblioteker fik jeg en liste over alle dem
00:00:21.979 --> 00:00:26.567
der havde lånt de bøger og så fandt jeg det her
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Ik heb de eerste code bestudeerd
00:00:04.295 --> 00:00:09.258
Alles wat een amateur wil weten staat in deze boeken
00:00:09.425 --> 00:00:14.722
Als je deze boeken natrekt vind je misschien wel de dader
00:00:15.598 --> 00:00:18.351
Jullie dachten dat Zodiac een militair was
00:00:18.518 --> 00:00:26.275
dus ben ik gaan kijken wie die boeken bij het leger geleend heeft
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Uurisin veidi esimest sõnumit
00:00:04.017 --> 00:00:07.507
Kõik mida amatööril selle koostamiseks vaja on
00:00:07.715 --> 00:00:12.001
leidub neis raamatutes Kui ajada jälgi nende raamatute alusel
00:00:12.303 --> 00:00:14.681
on ehk võimalik mees kätte saada
00:00:14.889 --> 00:00:18.518
Meenus et teie arvates võis Zodiac olla sõjaväelane
00:00:18.726 --> 00:00:23.481
Käisin kõik baasid läbi uurisin kes neid raamatuid on laenutanud
00:00:23.069 --> 00:00:26.943
ja avastasin selle
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Olen tutkinut ensimmäistä koodia
00:00:04.587 --> 00:00:09.133
Näistä kirjoista löytyy kaikki mitä amatööri tarvitsee sen luomiseen
00:00:09.003 --> 00:00:14.597
Ajattelin että jos löydän kirjat voin löytää myös miehen
00:00:14.764 --> 00:00:20.052
Zodiac voi olla armeijan miehiä Kävin tukikohtien kirjastoissa
00:00:20.687 --> 00:00:24.774
Sain listan henkilöistä jotka ovat lainanneet nämä kirjat
00:00:24.941 --> 00:00:28.001
Sain selville tämän
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
J'ai fait des recherches sur le premier message codé
00:00:04.295 --> 00:00:09.258
Tout ce dont un amateur a besoin pour le créer est dans ces livres
00:00:09.425 --> 00:00:12.595
J'ai pensé que si on pouvait suivre la trace des livres
00:00:12.762 --> 00:00:14.722
on pouvait trouver notre homme
00:00:15.598 --> 00:00:18.351
Vous pensiez que Zodiaque pouvait être un militaire
00:00:18.518 --> 00:00:22.105
Je suis allé dans toutes les bases et j'ai la liste des personnes
00:00:22.271 --> 00:00:26.275
qui ont consulté ces livres C'est là que j'ai trouvé ça
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Ich hab ein paar Nachforschungen zu dem 1 Code angestellt
00:00:04.295 --> 00:00:09.258
Alles was ein Amateur für so einen Code braucht findet man in diesen Büchern
00:00:09.425 --> 00:00:12.595
Also ich hab mir gedacht wenn man diese Bücher finden kann
00:00:12.762 --> 00:00:14.722
dann findet man vielleicht auch den Mann
00:00:15.598 --> 00:00:18.351
Und da fiel mir ein Sie haben doch gesagt Zodiac könnte beim Militär sein
00:00:18.518 --> 00:00:22.105
Also habe ich alle Bibliotheken der Armee aufgesucht Das sind die Personen
00:00:22.271 --> 00:00:26.275
die sich diese Bücher mal ausgeliehen haben Und das hab ich dabei entdeckt
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Έκανα μια έρευνα στο πρώτο κρυπτογράφημα
00:00:04.295 --> 00:00:07.131
Ό τι χρειάζεται ένας ερασιτέχνης για να το φτιάξει
00:00:07.298 --> 00:00:09.258
βρίσκεται σ' αυτά τα βιβλία
00:00:09.425 --> 00:00:12.595
Σκεφτόμουν ότι εάν έβρισκες αυτά τα βιβλία
00:00:12.762 --> 00:00:14.722
ίσως έβρισκες και τον άνθρωπο Οπότε
00:00:15.598 --> 00:00:18.351
Έλεγες ότι ο Ζόντιακ ήταν στρατιωτικός
00:00:18.518 --> 00:00:22.105
πήγα στις βιβλιοθήκες και πήρα μια λίστα όσων
00:00:22.271 --> 00:00:26.275
διάβασαν αυτά τα βιβλία και ανακάλυψα αυτό
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Utána kutattam az első rejtjeles levélnek
00:00:04.295 --> 00:00:09.216
Ami a kidolgozásához kellett minden megvan ezekben a könyvekben
00:00:09.425 --> 00:00:12.553
Arra gondoltam ha megvannak a könyvek
00:00:12.761 --> 00:00:14.068
eljuthatunk az emberünkhöz
00:00:15.598 --> 00:00:18.309
Felmerült hogy a Zodiákus esetleg katona
00:00:18.517 --> 00:00:22.001
A katonai bázisok könyvtáraiban kikértem azok nevét
00:00:22.271 --> 00:00:26.233
akik kikölcsönözték a könyveket és akkor találtam ezt
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Aku melakukan riset untuk kode yang pertama
00:00:04.295 --> 00:00:09.217
Untuk membuatnya seorang amatir memerlukan buku buku ini
00:00:09.425 --> 00:00:12.553
Jadi aku berpikir bahwa kalau kita bisa melacak buku ini
00:00:12.762 --> 00:00:14.068
mungkin kita bisa mengetahui orangnya
00:00:15.598 --> 00:00:18.309
Dan aku ingat kau mengira bahwa Zodiac itu anggota militer
00:00:18.518 --> 00:00:20.269
jadi aku datangi setiap perpustakaan militer
00:00:20.311 --> 00:00:22.999
dan aku punya daftar orang yang
00:00:22.271 --> 00:00:26.234
pernah meminjam buku ini dan itulah saat aku menemukan ini
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Ho fatto ricerche sul primo messaggio cifrato
00:00:04.295 --> 00:00:09.258
Tutto quello che serve per scriverne uno si trova in questi libri
00:00:09.425 --> 00:00:12.595
Seguendo le tracce di questi libri
00:00:12.762 --> 00:00:15.001
si arriverebbe all'uomo giusto
00:00:15.264 --> 00:00:18.351
Mi sono ricordato che lei pensava che Zodiac fosse un militare
00:00:18.518 --> 00:00:22.105
perciò sono andato nelle biblioteche delle basi militari
00:00:22.271 --> 00:00:26.275
per verificare chi aveva consultato questi libri Guardi che ho scoperto
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
첫 번째 암호를 연구했는데
00:00:04.295 --> 00:00:09.341
이 책만 정독하면 만들 수 있어요
00:00:09.425 --> 00:00:12.072
이 책 대출 기록을 추적하면
00:00:12.803 --> 00:00:14.722
꼬리를 잡을 거예요
00:00:15.639 --> 00:00:18.434
조디악이 군인일지 모른다고 했죠
00:00:18.517 --> 00:00:22.187
그래서 군부대 도서관에서 이 책을
00:00:22.271 --> 00:00:26.275
대출한 군인 목록을 찾다 이걸 발견했죠
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Esmu veicis pētījumus par pirmo šifru
00:00:04.295 --> 00:00:09.216
Viss kas amatierim vajadzīgs lai to radītu ir šais grāmatās
00:00:09.425 --> 00:00:12.553
Nolēmu ka jāmēģina izsekot
00:00:12.761 --> 00:00:14.068
šīm grāmatām
00:00:15.598 --> 00:00:18.309
Jūs spriedāt ka Zodiaks ir militārists
00:00:18.517 --> 00:00:22.001
Biju uz bāzu bibliotēkām un dabūju sarakstu ar tiem
00:00:22.271 --> 00:00:26.233
kas tās ņēmuši Lūk ko es atradu
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Tyrinėjau pirmąjį šifrą
00:00:04.295 --> 00:00:09.216
Mėgėjas norintis sukurti tokį šifrą žinių semtųsi iš šių knygų
00:00:09.425 --> 00:00:12.553
Pamaniau jei išsiaiškintumėte kas skolinosi jas iš bibliotekos
00:00:12.761 --> 00:00:14.068
galbūt sučiuptumėte nusikaltėlį
00:00:15.598 --> 00:00:18.309
Pamenu spėjote kad Zodiakas kareivis
00:00:18.517 --> 00:00:22.001
Aplankiau visas karines bibliotekas ir sudariau sąrašą žmonių
00:00:22.271 --> 00:00:26.233
kurie buvo pasiskolinę šias knygas Ir tuomet aptikau šitai
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Saya telah membuat kajian tentang sifer yang pertama
00:00:04.295 --> 00:00:09.217
Semuanya yang perlu dibuat oleh amatur boleh ditemui di dalam buku buku ini
00:00:09.425 --> 00:00:12.553
Saya mula fikir jika kita boleh menjejak buku buku ini
00:00:12.762 --> 00:00:14.068
mungkin kita boleh menjejaki lelaki itu
00:00:15.598 --> 00:00:18.309
Saya ingat yang awak rasa Zodiac adalah tentera
00:00:18.518 --> 00:00:22.999
jadi saya pergi ke setiap perpustakaan dan saya dapat senarai setiap orang
00:00:22.271 --> 00:00:26.234
yang meminjam buku buku ini dan ini apa yang saya temui
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
Jeg har forsket på den første koden
00:00:04.378 --> 00:00:09.001
Alt en amatør trenger for å lage den fins i disse bøkene
00:00:09.258 --> 00:00:15.181
Hvis man kunne oppspore lånerne kunne man kanskje oppspore morderen
00:00:15.348 --> 00:00:18.392
Du mente Zodiac var militær
00:00:18.559 --> 00:00:24.023
Så jeg har vært på alle bibliotek ved militærbaser og fått utlånslistene
00:00:24.019 --> 00:00:27.001
Og da fant jeg dette
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Badałem pierwszy szyfr
00:00:04.295 --> 00:00:09.216
W tych książkach znajdziesz wszystko co potrzebuje amator by go stworzyć
00:00:09.425 --> 00:00:12.553
Pomyślałem że jeśli by pan sprawdził kto wypożyczał te książki
00:00:12.762 --> 00:00:14.068
to może by pan znalazł i jego
00:00:15.598 --> 00:00:18.309
Pamiętam że myśleliście że Zodiak jest wojskowym
00:00:18.517 --> 00:00:22.999
dlatego poszedłem do każdej wojskowej biblioteki i sporządziłem listę
00:00:22.271 --> 00:00:26.233
wszystkich osób które wypożyczały te książki Wtedy znalazłem to
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Eu estive fazendo pesquisas sobre o primeiro código
00:00:04.295 --> 00:00:09.258
Tudo o que um amador precisaria criar pode ser achado nesses livros
00:00:09.425 --> 00:00:12.637
Eu pensei que se pudesse descobrir quem alugou esses livros
00:00:12.804 --> 00:00:14.722
talvez pudesse achar o homem
00:00:15.064 --> 00:00:18.351
Eu me lembro que você pensou que o Zodíaco era militar
00:00:18.518 --> 00:00:22.105
então fui a todas as bibliotecas de base e peguei uma lista com todas as pessoas
00:00:22.271 --> 00:00:26.275
que já leram esses livros e foi quando eu achei isto
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Я исследовал первый шифр
00:00:04.295 --> 00:00:09.217
Всё что нужно начинающему чтобы составить его есть в этих книгах
00:00:09.425 --> 00:00:12.553
Я начал думать что если отследить эти книги
00:00:12.762 --> 00:00:14.681
тогда может быть можно отследить и человека
00:00:15.598 --> 00:00:18.309
Я помню что вы полагали будто Зодиак военный
00:00:18.518 --> 00:00:22.999
поэтому я обошёл библиотеки всех баз и достал список людей
00:00:22.272 --> 00:00:26.234
которые когда либо брали эти книги и тогда я нашёл вот это
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Pozanimal sem se glede prve šifre
00:00:04.295 --> 00:00:09.216
Nepoznavalec najde vse podatke o šifriranju v teh knjigah
00:00:09.425 --> 00:00:12.553
Če bi vedeli kdo si jih je sposodil
00:00:12.761 --> 00:00:14.068
bi ga lahko našli
00:00:15.598 --> 00:00:18.309
Rekli ste da je lahko vojak
00:00:18.517 --> 00:00:22.001
zato sem v vojaških knjižnicah dobil seznam ljudi
00:00:22.271 --> 00:00:26.233
ki so si jih sposodili Naletel sem na tole
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
He estado estudiando el primer criptograma
00:00:04.379 --> 00:00:09.175
Todo lo que un aficionado necesitaría para escribirlo está en estos libros
00:00:09.342 --> 00:00:12.595
Empecé a pensar que si se podía seguir el rastro de estos libros
00:00:12.762 --> 00:00:14.639
se podía seguir el rastro del lector
00:00:15.515 --> 00:00:18.476
Entonces recordé que creían que Zodiac era militar
00:00:18.643 --> 00:00:21.855
así que fui a todas las bibliotecas de las bases tengo una lista de todos
00:00:22.001 --> 00:00:25.009
los que han sacado estos libros y he encontrado esto
00:00:01.000 --> 00:00:06.088
Allt som behövdes för att skapa det första chiffret
00:00:06.255 --> 00:00:09.383
finns i de här böckerna
00:00:09.055 --> 00:00:15.264
Genom att spåra böckerna kanske man kan hitta gärningsmannen
00:00:15.431 --> 00:00:21.001
Han hade ju militärkoppling så jag vände mig till alla militärbibliotek
00:00:21.229 --> 00:00:26.359
och fick en lista på alla som lånat böckerna
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
ผมใช เวลาค นคว ารห สแรก
00:00:04.295 --> 00:00:09.217
ท กอย างท ม อสม ตรเล น ต องใช เพ อเข ยนรห สม อย ในหน งส อพวกน
00:00:09.425 --> 00:00:12.553
ผมเลยค ดว าถ าร ว า ใครย มหน งส อพวกน บ าง
00:00:12.762 --> 00:00:14.068
ก อาจจะสาวไปถ งต วเขาได
00:00:15.598 --> 00:00:18.309
และผมก จำได ท ค ณค ดว า โซด แอคเคยเป นทหาร
00:00:18.518 --> 00:00:22.999
ผมก เลยไปห องสม ดในฐานท พท กแห ง แล วก ได รายช อท กคน
00:00:22.271 --> 00:00:26.234
ท เคยย มหน งส อพวกน มา แล วผมก เจอน
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Ýlk þifre üzerinde araþtýrma yapýyordum
00:00:04.295 --> 00:00:09.217
Bir çaylaðýn þifreyi oluþturmasý için gereken her þey bu kitaplarda var
00:00:09.425 --> 00:00:12.553
Bu kitaplarý ödünç alanlarý bulursanýz
00:00:12.762 --> 00:00:14.681
belki adamý da bulursunuz dedim
00:00:15.598 --> 00:00:18.309
Zodiac'ýn asker olduðunu söylediðinizi hatýrlýyorum
00:00:18.518 --> 00:00:22.999
O yüzden her üsteki kütüphaneye gittim ve bu kitaplarý alan
00:00:22.272 --> 00:00:26.234
herkesin listesini çýkardým Bunu o zaman buldum
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Я досліджував і розгадував собі перший код
00:00:04.295 --> 00:00:09.216
Все що аматору потрібно міститься в оцих книгах
00:00:09.425 --> 00:00:12.553
Тоді я подумав що якщо Ви зможете прослідити ці книги
00:00:12.761 --> 00:00:14.068
то може вислідите і вбивцю
00:00:15.598 --> 00:00:18.309
Я пригадую що Ви думали що Зодіак був військовим
00:00:18.517 --> 00:00:22.001
то я перевірив кожну бібліотеку у військових частинах і усіх
00:00:22.271 --> 00:00:26.233
хто позичав ті книги і ось що я з'ясував
Available in 29 languages
Duration
27 seconds
Views
21
Timestamp in Movie
01:47:09
Uploaded
Feb 14, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Between 1968 and 1983, a San Francisco cartoonist becomes an amateur detective obsessed with tracking down the Zodiac Killer, an unidentified individual who terrorizes Northern California with a killing spree.