To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I'll destroy the patent, that townand everything in it. And a dirtbag fox and a dumb bunnywill never stand in my way. She's not a dumb bunny,and you're forgetting one thing. What's that? We're friends with a snake. Howdy, partner. Heads up! - Daddy!- Daddy's busy. Brian! Go! You say, "Justice is dead." I say, "Neigh!"
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
I'll destroy the patent that town and everything in it
00:00:04.417 --> 00:00:10.416
And a dirtbag fox and a dumb bunny will never stand in my way
00:00:10.417 --> 00:00:13.874
She's not a dumb bunny and you're forgetting one thing
00:00:13.875 --> 00:00:14.957
What's that
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
We're friends with a snake
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Howdy partner
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Heads up
00:00:23.792 --> 00:00:26.749
Daddy Daddy's busy
00:00:26.075 --> 00:00:28.666
Brian Go
00:00:28.667 --> 00:00:31.416
You say Justice is dead
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
I say Neigh
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
Unë do të shkatërroj patentën atë qytet dhe gjithçka në të
00:00:04.417 --> 00:00:10.416
Dhe një dhelpër dhe një lepur memece nuk do të më pengojnë kurrë
00:00:10.417 --> 00:00:13.874
Ajo nuk është një lepur memece dhe ju po harroni një gjë
00:00:13.875 --> 00:00:14.957
Çfarë është kjo
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Ne jemi miq me një gjarpër
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Mirë partner
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Kokat lart
00:00:23.792 --> 00:00:26.749
Babi Babi është i zënë
00:00:26.075 --> 00:00:28.666
Brian Shkoni
00:00:28.667 --> 00:00:31.416
Ju thoni Drejtësia ka vdekur
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Unë them Fqinjë
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
سأتلف براءة الاختراع تلك البلدة وكل ما فيها
00:00:04.417 --> 00:00:10.333
وثعلب قذر وأرنبة غبية لن يعترضا طريقي أبدا
00:00:10.417 --> 00:00:13.792
ليست أرنبة غبية وتنسى أمرا
00:00:13.875 --> 00:00:14.875
ما هو
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
نحن صديقا أفعى
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
مرحبا يا شريكي
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
انتبه
00:00:23.792 --> 00:00:26.667
أبي والدك منشغل
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
براين انطلق
00:00:28.667 --> 00:00:31.333
تقولون إن العدالة ماتت
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
أقول لا
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Ще унищожа и патента и този град и всичко в него
00:00:04.417 --> 00:00:10.333
Някакъв си мизерен лисугер и тъп заек няма да ме спрат
00:00:10.417 --> 00:00:13.792
Тя не е тъп заек А и пропускаш нещо
00:00:13.875 --> 00:00:14.875
Какво е то
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Имаме приятел змия
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Привет партньоре
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Дръж
00:00:23.792 --> 00:00:26.667
Тате Татето е зает
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Брайън отивай
00:00:28.667 --> 00:00:31.333
Казвате че правдата била мъртва
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Аз казвам Не
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
Destruiré la patent aquesta ciutat i tot el que hi ha
00:00:04.417 --> 00:00:10.416
I una guineu de bossa de brutícia i un conillet mut mai no m'interposaran en el camí
00:00:10.417 --> 00:00:13.874
No és una conilleta tonta i t'estàs oblidant d'una cosa
00:00:13.875 --> 00:00:14.957
Què és això
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Som amics d'una serp
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Bon dia company
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Cap amunt
00:00:23.792 --> 00:00:26.749
Pare El pare està ocupat
00:00:26.075 --> 00:00:28.666
Brian Va
00:00:28.667 --> 00:00:31.416
Dius La justícia ha mort
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Jo dic Neigh
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
我会毁掉专利 那个城镇以及里面的一切
00:00:04.417 --> 00:00:10.416
一只土狐狸和一只笨兔子永远不会妨碍我
00:00:10.417 --> 00:00:13.874
她不是傻兔子 你忘记了一件事
00:00:13.875 --> 00:00:14.957
那是什么
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
我们和蛇是朋友
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
你好 伙伴
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
小心
00:00:23.792 --> 00:00:26.749
爸爸 爸爸很忙
00:00:26.075 --> 00:00:28.666
布莱恩 去
00:00:28.667 --> 00:00:31.416
你说 正义已死
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
我说 邻
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Uništit ću patent taj grad i sve u njemu
00:00:04.417 --> 00:00:10.333
A propali lisac i glupa zečica nikada mi neće stati na put
00:00:10.417 --> 00:00:13.792
Ona nije glupa zečica a zaboravljaš jedno
00:00:13.875 --> 00:00:14.875
Što to
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Prijatelj nam je zmija
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Pozdrav partnere
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Hvataj
00:00:23.792 --> 00:00:26.667
Tatice Tatica je zauzet
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Branko Kreni
00:00:28.667 --> 00:00:31.333
Vi kažete Pravda je mrtva
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Ja hržem Nje
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Zničím ten patent tu plazí čtvrť a všechno co je v ní
00:00:04.417 --> 00:00:10.333
A žádnej prašivej lišák ani hloupá králičice mi v tom nezabrání
00:00:10.417 --> 00:00:13.792
Ona není hloupá a zapomněls na jednu věc
00:00:13.875 --> 00:00:14.875
A na co
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Že máme chřestýše
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Servus parťáku
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Postřeh
00:00:23.792 --> 00:00:26.667
Tati Táta tě nespasí
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Briane Běž
00:00:28.667 --> 00:00:31.333
Spravedlnost že je mrtvá
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Tak to prr
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Jeg ødelægger patentet byen og alt i den
00:00:04.417 --> 00:00:10.333
Og en lurvet ræv og en dum kanin vil aldrig stå i vejen for mig
00:00:10.417 --> 00:00:13.792
Hun er ikke en dum kanin Og du glemmer noget
00:00:13.875 --> 00:00:14.875
Hvad er det
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Vi er venner med slangen
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Halløjsa makker
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Grib
00:00:23.792 --> 00:00:26.667
Far Far har travlt
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Brian Afsted
00:00:28.667 --> 00:00:31.333
I siger at retfærdigheden er død
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Jeg siger Næh æh æh
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Ik vernietig dat patent die stad alles
00:00:04.417 --> 00:00:10.333
En een vuile vos en een dom konijn gaan dat niet belemmeren
00:00:10.417 --> 00:00:13.792
Ze is niet dom en je vergeet één ding
00:00:13.875 --> 00:00:16.333
Wat dan Onze vriend is een slang
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Houdoe partner
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Komt ie
00:00:23.792 --> 00:00:26.667
Papa Papa is bezig
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Brian Ga
00:00:28.667 --> 00:00:31.333
Jullie zeggen Het recht is dood
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Ik zeg Nee
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Ma hävitan patendi ja selle linnaosa kogu krempliga
00:00:04.417 --> 00:00:10.333
Ja mingi räpane rebane ja tobe jänku ei takista mind
00:00:10.417 --> 00:00:13.792
Ta ei ole tobe jänku Ja sa unustad ühe asja
00:00:13.875 --> 00:00:14.875
Mille
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Meie sõbraks on madu
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Tervist paarimees
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Siit tuleb
00:00:23.792 --> 00:00:26.667
Issi Issil on tegemist
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Brian Mine
00:00:28.667 --> 00:00:31.333
Sa ütled et õiglus on surnud
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Lubage hirnuda
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Tuhoan patentin ja koko kaupungin
00:00:04.417 --> 00:00:10.333
Ketun ryökäle ja typerä pupu eivät estä minua
00:00:10.417 --> 00:00:13.792
Hän ei ole typerä pupu ja unohdit yhden asian
00:00:13.875 --> 00:00:14.875
Minkähän
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Olemme käärmeen ystäviä
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Terve kaveri
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Varokaa
00:00:23.792 --> 00:00:26.667
Isukki Isukilla on kiire
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Brian Mene
00:00:28.667 --> 00:00:31.333
Sanotte Oikeus on kuollut
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Minä sanon Eihhh
00:00:01.000 --> 00:00:04.415
Je détruirai le brevet ce quartier et tout ce qu'il y a dedans
00:00:04.416 --> 00:00:10.415
C'est pas un voyou de renard et un stupide lapin qui m'en empêcheront
00:00:10.416 --> 00:00:13.874
C'est pas un stupide lapin et t'oublies un petit détail
00:00:13.875 --> 00:00:14.957
Quoi donc
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
On a un ami serpent
00:00:17.166 --> 00:00:18.541
Coucou équipier
00:00:19.791 --> 00:00:21.166
Attrape
00:00:23.791 --> 00:00:26.749
Papa Papa est occupé
00:00:26.075 --> 00:00:28.665
Brian Vas y
00:00:28.666 --> 00:00:31.415
Vous dites que la justice est morte
00:00:31.416 --> 00:00:33.583
Je dis Non
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
Ich werde das Patent zerstören diese Stadt und alles darin
00:00:04.417 --> 00:00:10.416
Und ein dreckiger Fuchs und ein dummer Hase werden mir niemals im Weg stehen
00:00:10.417 --> 00:00:13.874
Sie ist kein dummer Hase und du vergisst eine Sache
00:00:13.875 --> 00:00:14.957
Was ist das
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Wir sind mit einer Schlange befreundet
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Hallo Partner
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Kopf hoch
00:00:23.792 --> 00:00:26.749
Papa Papa ist beschäftigt
00:00:26.075 --> 00:00:28.666
Brian Gehen
00:00:28.667 --> 00:00:31.416
Sie sagen Die Gerechtigkeit ist tot
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Ich sage Wieher
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Θα καταστρέψω την ευρεσιτεχνία την πόλη και ό τι υπάρχει σ' αυτήν
00:00:04.417 --> 00:00:10.333
Μια βρομο αλεπού και μια χαζο λαγουδίνα δεν θα σταθούν εμπόδιο στον δρόμο μου
00:00:10.417 --> 00:00:13.792
Δεν είναι χαζο λαγουδίνα κι εσύ ξεχνάς κάτι πολύ βασικό
00:00:13.875 --> 00:00:14.875
Τι ξεχνάω
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Έχουμε φίλο ένα φίδι
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Γεια χαρά κουμπάρε
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Προσοχή
00:00:23.792 --> 00:00:26.667
Μπαμπά Ο μπαμπάς έχει δουλειά
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Μπράιαν Τρέξε
00:00:28.667 --> 00:00:31.333
Λέτε Η δικαιοσύνη πέθανε
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Εγώ λέω Όχι
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
म प ट ट उस शहर और उसम म ज द हर च ज क नष ट कर द ग
00:00:04.417 --> 00:00:10.416
और एक डर टब ग ल मड और एक ग ग खरग श कभ भ म र र स त म नह खड ह ग
00:00:10.417 --> 00:00:13.874
वह म र ख खरग श नह ह और त म एक ब त भ ल रह ह
00:00:13.875 --> 00:00:14.957
वह क य ह
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
हम र स प स द स त ह
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
क स ह स थ
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
सच त
00:00:23.792 --> 00:00:26.749
प प प त ज व यस त ह
00:00:26.075 --> 00:00:28.666
ब र यन ज न
00:00:28.667 --> 00:00:31.416
आप कहत ह न य य मर गय ह
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
म कहत ह न घ
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Megsemmisítem a szabadalmat az egész hüllőnegyeddel együtt
00:00:04.417 --> 00:00:10.333
És nem akadályozhat meg benne egy semmirekellő róka meg egy buta nyuszi
00:00:10.417 --> 00:00:13.792
Egy nem buta nyuszi és kettő megfeledkeztél valamiről
00:00:13.875 --> 00:00:14.875
Mégis miről
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Hogy van egy kígyóhaverunk
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Halika haverka
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Megy a rönk
00:00:23.792 --> 00:00:26.667
Apuci Apuci nem ér rá
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Brian Intézd már el
00:00:28.667 --> 00:00:31.333
Azt mondjátok az igazság halott
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Én azt mondom nyihaha
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Ég eyðilegg einkaleyfið þetta hverfi og allt í því
00:00:04.417 --> 00:00:10.333
Skítarefur og heimsk kanína geta ekki stöðvað mig
00:00:10.417 --> 00:00:13.792
Hún er ekki heimsk kanína og þú gleymdir einu
00:00:13.875 --> 00:00:14.875
Hverju
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Við erum vinir snáks
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Sæll félagi
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Gríptu
00:00:23.792 --> 00:00:26.667
Pabbi Pabbi er upptekinn
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Brian Farðu
00:00:28.667 --> 00:00:31.333
Segið þið að réttlætið sé dautt
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Ég hneggja Nei
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
Aku akan menghancurkan patennya kota itu dan segala isinya
00:00:04.417 --> 00:00:10.416
Dan rubah kantong kotoran dan kelinci bodoh tidak akan pernah menghalangi jalanku
00:00:10.417 --> 00:00:13.874
Dia bukan kelinci bodoh dan kamu melupakan satu hal
00:00:13.875 --> 00:00:14.957
Apa itu
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Kami berteman dengan ular
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Halo rekan
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Perhatian
00:00:23.792 --> 00:00:26.749
Ayah Ayah sibuk
00:00:26.075 --> 00:00:28.666
Brian Pergi
00:00:28.667 --> 00:00:31.416
Anda berkata Keadilan sudah mati
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Saya berkata Neighbour
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Distruggerò il brevetto la città e tutto il resto
00:00:04.416 --> 00:00:10.333
Una volpe rognosa e uno stupido coniglio non riusciranno mai a fermarmi
00:00:10.416 --> 00:00:13.791
Non è stupida per niente e poi dimentichi una cosa
00:00:13.875 --> 00:00:14.875
Cioè
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Siamo amici di un serpente
00:00:17.166 --> 00:00:18.541
Ehilà collega
00:00:19.791 --> 00:00:21.166
Occhio
00:00:23.791 --> 00:00:26.666
Papino Papino ha da fare
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Brian Vai
00:00:28.666 --> 00:00:31.333
Tu dici la giustizia è morta
00:00:31.416 --> 00:00:33.583
Io dico No
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
特許も あの街も そこにあるすべてを破壊してやる
00:00:04.417 --> 00:00:10.416
そして 土俵のキツネと愚かなウサギは決して私の邪魔をしません
00:00:10.417 --> 00:00:13.874
彼女は愚かなウサギではありません そしてあなたは一つ忘れていることがある
00:00:13.875 --> 00:00:14.957
あれは何でしょう
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
私たちはヘビと友達です
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
こんにちは パートナー
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
注意喚起
00:00:23.792 --> 00:00:26.749
お父ちゃん パパは忙しいです
00:00:26.075 --> 00:00:28.666
ブライアン 行く
00:00:28.667 --> 00:00:31.416
あなたは 正義は死んだ と言います
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
私は ねえ と言います
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
특허도 그 마을도 그 안의 모든 것도 파괴하겠습니다
00:00:04.417 --> 00:00:10.416
그리고 흙주머니 여우와 멍청한 토끼는 결코 내 앞을 가로막지 못할 것입니다
00:00:10.417 --> 00:00:13.874
그 사람은 멍청한 토끼가 아니예요 그리고 당신은 한 가지를 잊고 있습니다
00:00:13.875 --> 00:00:14.957
그게 뭐야
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
우리는 뱀과 친구예요
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
안녕 파트너
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
주의하세요
00:00:23.792 --> 00:00:26.749
아빠 아빠는 바빠요
00:00:26.075 --> 00:00:28.666
브라이언 가다
00:00:28.667 --> 00:00:31.416
정의는 죽었다 고 하더군요
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
나는 네 라고 말합니다
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Es iznīcināšu patentu un samalšu miltos šo pilsētu
00:00:04.417 --> 00:00:10.333
Bet neģēlis lapsa un glupā trusīte man vairs netraucēs
00:00:10.417 --> 00:00:13.792
Viņa nav glupa trusīte un tu kaut ko palaidi garām
00:00:13.875 --> 00:00:14.875
Ko tad
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Mēs atvedām čūsku
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Ei knēveli
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Ķer
00:00:23.792 --> 00:00:26.667
Tēti Tētis ir aizņemts
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Braien Uz priekšu
00:00:28.667 --> 00:00:31.333
Kad saki Taisnīgums ir beigts
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
es zviedzu Nē
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Sunaikinsiu patentą rajoną ir viską jame
00:00:04.417 --> 00:00:10.333
Nususęs lapinas ir kvaila zuikė man nesutrukdys
00:00:10.417 --> 00:00:13.792
Ji ne kvaila Ir tu kai ką pamiršai
00:00:13.875 --> 00:00:14.875
Ką
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Mes turime draugę gyvatę
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Labukas partneri
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Atsargiai
00:00:23.792 --> 00:00:26.667
Tėveli Tėvelis užsiėmęs
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Brajanai Nagi
00:00:28.667 --> 00:00:31.333
Sakote kad teisingumo nebėra
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Aš manau kitaip
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
Ќе го уништам патентот тој град и се во него
00:00:04.417 --> 00:00:10.416
А лисица со нечистотија и неми зајаче никогаш нема да ми застанат на патот
00:00:10.417 --> 00:00:13.874
Таа не е глупаво зајаче и забораваш една работа
00:00:13.875 --> 00:00:14.957
Што е тоа
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Ние сме пријатели со змија
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Здраво партнер
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Главата горе
00:00:23.792 --> 00:00:26.749
Тато Тато е зафатен
00:00:26.075 --> 00:00:28.666
Брајан Оди
00:00:28.667 --> 00:00:31.416
Велите Правдата е мртва
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Јас велам Сасе
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
Saya akan memusnahkan paten bandar itu dan segala yang ada di dalamnya
00:00:04.417 --> 00:00:10.416
Dan musang beg kotoran dan arnab bodoh tidak akan pernah menghalang jalan saya
00:00:10.417 --> 00:00:13.874
Dia bukan arnab bodoh dan anda terlupa satu perkara
00:00:13.875 --> 00:00:14.957
Apa itu
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Kami berkawan dengan seekor ular
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Apa khabar rakan kongsi
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Angkat kepala
00:00:23.792 --> 00:00:26.749
Ayah Ayah sibuk
00:00:26.075 --> 00:00:28.666
Brian Pergi
00:00:28.667 --> 00:00:31.416
Anda berkata Keadilan sudah mati
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Saya berkata Neigh
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Jeg skal ødelegge patentet byen og alt i den
00:00:04.417 --> 00:00:10.333
Og en drittsekk rev og en dum kanin får ikke stoppe meg
00:00:10.417 --> 00:00:13.792
Hun er ingen dum kanin og du glemmer én ting
00:00:13.875 --> 00:00:14.875
Hva da
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Vi er venner med en slange
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Hei sann partner
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Se opp
00:00:23.792 --> 00:00:26.667
Pappa Pappa er opptatt
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Brian Kom igjen
00:00:28.667 --> 00:00:31.333
Dere sier Rettferdigheten er død
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Jeg sier Nei
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
من حق ثبت اختراع آن شهر و همه چیز را در آن نابود خواهم کرد
00:00:04.417 --> 00:00:10.416
و یک روباه کثیف و یک خرگوش گنگ هرگز سد راه من نخواهند شد
00:00:10.417 --> 00:00:13.874
او یک خرگوش خنگ نیست و یک چیز را فراموش می کنی
00:00:13.875 --> 00:00:14.957
اون چیه
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
ما با مار دوستیم
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
سلام شریک
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
سر بالا
00:00:23.792 --> 00:00:26.749
بابا بابا سرش شلوغه
00:00:26.075 --> 00:00:28.666
برایان برو
00:00:28.667 --> 00:00:31.416
شما می گویید عدالت مرده است
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
من می گویم همسایه
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Zniszczę patent miasto i całą resztę
00:00:04.417 --> 00:00:10.333
Żaden zapchlony lis ani głupi kicuś mi w tym nie przeszkodzi
00:00:10.417 --> 00:00:13.792
Nie jest taka głupia i zapomniałeś o czymś
00:00:13.875 --> 00:00:14.875
O czym
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Mamy kumpla węża
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Witaj partnerze
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Podanie
00:00:23.792 --> 00:00:26.667
Tatusiu Tatuś zajęty
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Brajan dajesz
00:00:28.667 --> 00:00:31.333
Czas by wymiar sprawiedliwości
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
ruszył z kopyta
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Vou destruir a patente a cidade e tudo o que lá estiver
00:00:04.459 --> 00:00:10.375
E não será um traste de um raposo ou uma coelha burra que me impedirão
00:00:10.459 --> 00:00:13.834
Ela não é uma coelha burra e esqueces te de uma coisa
00:00:13.917 --> 00:00:14.917
O quê
00:00:15.000 --> 00:00:16.375
Somos amigos de uma cobra
00:00:17.209 --> 00:00:18.584
Olá amigo
00:00:19.834 --> 00:00:21.209
Atenção
00:00:23.834 --> 00:00:26.709
Papá O Papá está ocupado
00:00:26.792 --> 00:00:28.625
Brian Vai
00:00:28.709 --> 00:00:31.375
Tu dizes Não há justiça
00:00:31.459 --> 00:00:33.625
Eu digo Népia
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
Voi distruge brevetul acel oraș și tot ce se află în el
00:00:04.417 --> 00:00:10.416
Și o vulpe cu sacul de murdărie și un iepuraș prost nu îmi vor sta niciodată în cale
00:00:10.417 --> 00:00:13.874
Nu e un iepuraș prost și uiți un lucru
00:00:13.875 --> 00:00:14.957
Ce i asta
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Suntem prieteni cu un șarpe
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Bună partenere
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Atenție
00:00:23.792 --> 00:00:26.749
Tati Tata e ocupat
00:00:26.075 --> 00:00:28.666
Brian Merge
00:00:28.667 --> 00:00:31.416
Tu spui Justiția a murit
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Eu spun Necheacă
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Я уничтожу патент этот город и всё что в нём
00:00:04.417 --> 00:00:10.333
Грязный лис и глупая крольчиха никогда не встанут у меня на пути
00:00:10.417 --> 00:00:13.792
Она не глупая крольчиха и ты кое что забыл
00:00:13.875 --> 00:00:14.875
Что же
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Мы дружим со змеёй
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Привет напарник
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Осторожно
00:00:23.792 --> 00:00:26.667
Папа Папа занят
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Брайан Иди
00:00:28.667 --> 00:00:31.333
Вы говорите Справедливость умерла
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
А я говорю Нет
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
Уништићу патент тај град и све у њему
00:00:04.417 --> 00:00:10.416
А лисица из вреће прљавштине и глупи зека никада ми неће стати на пут
00:00:10.417 --> 00:00:13.874
Она није глупа зека а ти заборављаш једну ствар
00:00:13.875 --> 00:00:14.957
шта је то
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Ми смо пријатељи са змијом
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Здраво партнеру
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Главу горе
00:00:23.792 --> 00:00:26.749
Тата Тата је заузет
00:00:26.075 --> 00:00:28.666
Бриан Иди
00:00:28.667 --> 00:00:31.416
Кажете Правда је мртва
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Кажем Неигх
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Zničím ten patent tú štvrť aj všetkých v nej
00:00:04.417 --> 00:00:10.333
Prašivá líška a blbý zajac mi nebudú stáť v ceste
00:00:10.417 --> 00:00:13.792
Nie je blbý zajac a na niečo si zabudol
00:00:13.875 --> 00:00:14.875
Čo také
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Kamarátime sa s hadom
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Nazdar parťák
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Chytaj
00:00:23.792 --> 00:00:26.667
Tatko Tatko ti nepomôže
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Hrivko Do neho
00:00:28.667 --> 00:00:31.333
Vy vravíte že spravodlivosť je mŕtva
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Ja erdžím že nie
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Uničil bom patent mesto plazilcev in vse v njem
00:00:04.417 --> 00:00:10.333
In ničvredni lisjak in neumna zajklja mi ne bosta preprečila tega
00:00:10.417 --> 00:00:13.792
Ni neumna zajklja in nekaj si pozabil
00:00:13.875 --> 00:00:16.333
Kaj pa Da sva prijatelja s kačo
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Hojla partner
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Primi
00:00:23.792 --> 00:00:26.667
Tati Tati nima časa
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Branko Pojdi
00:00:28.667 --> 00:00:31.333
Praviš da je pravica mrtva
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Jaz pa pravim da ne
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
Destruiré la patente esa ciudad y todo lo que hay en ella
00:00:04.417 --> 00:00:10.416
Un zorro asqueroso y una conejita tonta no se interpondrán en mi camino
00:00:10.417 --> 00:00:13.874
No es una conejita tonta y olvidas una cosa
00:00:13.875 --> 00:00:16.333
Qué Somos amigos de una serpiente
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Hola compañero
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Atención
00:00:23.792 --> 00:00:26.749
Papi Papi está ocupado
00:00:26.075 --> 00:00:28.666
Brian Vamos
00:00:28.667 --> 00:00:31.416
Tú dices La justicia ha muerto
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Yo relincho Niiiiooo
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Jag ska förstöra patentbrevet och hela stan
00:00:04.417 --> 00:00:10.333
En skabbig räv och en korkad kanin ska inte få stå i min väg
00:00:10.417 --> 00:00:13.792
Hon är inte korkad och du glömmer en grej
00:00:13.875 --> 00:00:16.333
Jaså vadå Vi har en ormkompis
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Hallå kompis
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Ta emot
00:00:23.792 --> 00:00:26.667
Pappa Pappa är upptagen
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Brian sätt fart
00:00:28.667 --> 00:00:31.333
Rättvisan är död säger ni
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Jag gnäggar er rakt i ansiktet
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
ฉ นจะทำลายส ทธ บ ตร เม องน น และท กส งในน น
00:00:04.417 --> 00:00:10.416
ส น ขจ งจอกด นและกระต ายใบ จะไม ม ว นขวางทางฉ น
00:00:10.417 --> 00:00:13.874
เธอไม ใช กระต ายโง และค ณกำล งล มส งหน ง
00:00:13.875 --> 00:00:14.957
น นอะไรน ะ
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
เราเป นเพ อนก บง
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
สว สด ห นส วน
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
เงยหน าข น
00:00:23.792 --> 00:00:26.749
พ อ พ อย งอย
00:00:26.075 --> 00:00:28.666
ไบรอ น ไป
00:00:28.667 --> 00:00:31.416
ค ณพ ดว า ความย ต ธรรมตายแล ว
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
ฉ นพ ดว า เฮ
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Patenti de şehri de içindeki her şeyi de yok edeceğim
00:00:04.417 --> 00:00:10.333
Pislik bir tilki ve aptal bir tavşan asla bana engel olamaz
00:00:10.417 --> 00:00:13.792
O aptal bir tavşan değil ve unuttuğun bir şey var
00:00:13.875 --> 00:00:14.875
Neymiş o
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Yılan bir arkadaşımız var
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
N'aber ortak
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Zıpla
00:00:23.792 --> 00:00:26.667
Baba Baban meşgul
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Brian Hadi
00:00:28.667 --> 00:00:31.333
Demek Adalet öldü diyorsun
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Hi ihihihi hiç de bile diyorum
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Я знищу патент і все це місто
00:00:04.417 --> 00:00:10.333
А злочинець лис і дурна кролиця мені більше не завадять
00:00:10.417 --> 00:00:13.792
Вона не дурна і ти дещо забув
00:00:13.875 --> 00:00:14.875
Що саме
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Ми дружимо зі змією
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Привіт друже
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Лови
00:00:23.792 --> 00:00:26.667
Татку Татко зайнятий
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Браяне Вперед
00:00:28.667 --> 00:00:31.333
Кажеш Правосуддя мертве
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Я кажу Ні гі гі
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
Tôi sẽ phá hủy bằng sáng chế thị trấn đó và mọi thứ trong đó
00:00:04.417 --> 00:00:10.416
Và một con cáo túi bụi và một con thỏ ngốc nghếch sẽ không bao giờ cản đường tôi
00:00:10.417 --> 00:00:13.874
Cô ấy không phải là một con thỏ ngốc nghếch và bạn đang quên một điều
00:00:13.875 --> 00:00:14.957
Đó là cái gì vậy
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Chúng ta là bạn với một con rắn
00:00:17.167 --> 00:00:18.542
Xin chào cộng sự
00:00:19.792 --> 00:00:21.167
Cảnh giác
00:00:23.792 --> 00:00:26.749
Bố Bố bận rồi
00:00:26.075 --> 00:00:28.666
Brian Đi
00:00:28.667 --> 00:00:31.416
Bạn nói Công lý đã chết
00:00:31.417 --> 00:00:33.583
Tôi nói Háng
Available in 41 languages
Duration
35 seconds
Views
56
Timestamp in Movie
01:28:28
Uploaded
Feb 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After cracking the biggest case in Zootopia's history, rookie cops Judy Hopps and Nick Wilde find their partnership isn't as solid as they thought when Chief Bogo orders them to join the Partners in Crisis counseling program. But it doesn't take long for their partnership to be put to the ultimate test when they find themselves on the twisting trail of a mystery tied to the arrival of a venomous snake in the animal metropolis.