To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Judy… I can't move. And you're too cold to help. And he's gonna… Nick's gonna… Judy… The world was never meant to be on one animal's shoulders
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
I can't move
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
And you're too cold to help
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
And he's gonna
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick's gonna
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.999
The world was never meant to be
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
on one animal's shoulders
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Unë nuk mund të lëviz
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
Dhe ju jeni shumë të ftohtë për të ndihmuar
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
Dhe ai do të
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick do të
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.999
Bota nuk ishte menduar kurrë të ishte
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
mbi supet e një kafshe
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
جودي
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
أعجز عن الحراك
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
وأنت بارد جدا لكي تساعدني
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
وسوف
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
نيك سوف
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
جودي
00:00:20.292 --> 00:00:24.917
لم يكن مقدر للعالم أبدا
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
أن يقع على عاتق حيوان واحد
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Джуди
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Не мога да помръдна
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
А на теб ти е твърде студено за да помогнеш
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
И той ще
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Ник ще
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Джуди
00:00:20.292 --> 00:00:24.917
Не бива цялата отговорност за този свят
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
да тегне на плещите на едно животно
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
No em puc moure
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
I tens massa fred per ajudar
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
I ell farà
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick va a
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.999
El món mai va ser pensat per ser
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
sobre les espatlles d'un animal
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
朱迪
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
我不能动
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
而且你太冷了 无法提供帮助
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
而他将会
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
尼克会
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
朱迪
00:00:20.292 --> 00:00:24.999
世界本来就不是这样的
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
在一只动物的肩膀上
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Iva
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Ne mogu se kretati
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
A tebi je prehladno
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
I on će
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick će
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Iva
00:00:20.292 --> 00:00:24.917
Svijet nikad nije trebao biti
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
na plećima jedne životinje
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Nemůžu se hýbat
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
A ty jsi mo zmrzlý abys mi mohl pomoci
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
A on taky
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick taky
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.917
Svět nikdy nespočíval
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
na bedrech jediného zvířete
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
Jeg kan ikke bevæge mig
00:00:08.292 --> 00:00:12.875
Og du har det for koldt til at hjælpe
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
Og han vil
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick vil
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.917
Det var aldrig meningen at verden skulle bæres
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
på ét dyrs skuldre
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Ik kan niet bewegen
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
En jij bent te koud om te helpen
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
En hij
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick gaat
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.875
De wereld rust niet
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
op de schouders van één dier
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Ma ei suuda liigutada
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
Ja sul on liiga külm et aidata
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
Ja ta
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick ta
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.917
Maailm ei pidanud kunagi olema
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
ühe looma õlgadel
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
En voi liikkua
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
Sinulla on liian kylmä auttaaksesi
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
Hän aikoo
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick aikoo
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.917
Maailman ei ollut tarkoitus
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
levätä yhden eläimen harteilla
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:06.833
J'arrive plus à bouger
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
Et toi t'as trop froid pour aider
00:00:14.025 --> 00:00:15.833
Et il va
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick va
00:00:18.458 --> 00:00:19.583
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.999
Aucun animal n'est fait pour porter
00:00:25.000 --> 00:00:28.458
le poids du monde sur ses épaules
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Ich kann mich nicht bewegen
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
Und dir ist zu kalt um zu helfen
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
Und er wird
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick wird
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.999
Die Welt hätte nie so sein sollen
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
auf den Schultern eines Tieres
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Τζούντι
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Δεν μπορώ να κουνηθώ
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
Κι εσύ είσαι πολύ κρύος για να βοηθήσεις
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
Κι αυτός θα
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Ο Νικ θα
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Τζούντι
00:00:20.292 --> 00:00:24.917
Ο κόσμος δεν φτιάχτηκε για να στηρίζεται
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
στους ώμους ενός ζώου
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
ज ड
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
म ह ल नह सकत
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
और आप मदद करन क ल ए बह त ठ ड ह
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
और वह करन व ल ह
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
न क ज रह ह
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
ज ड
00:00:20.292 --> 00:00:24.999
द न य कभ बन ह नह थ
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
एक ज नवर क क ध पर
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Nem bírok mozogni
00:00:08.292 --> 00:00:14.167
Te pedig túlságosan fázol hogy segíthess
00:00:14.025 --> 00:00:16.709
Ő pedig
00:00:16.792 --> 00:00:18.375
Nick
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.917
Az nem helyes hogy a világ terhét
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
egyetlen állat cipelje
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Ég get ekki hreyft mig
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
Þér er of kalt til að hjálpa mér
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
Hann ætlar
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick verður
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.917
Heiminum var aldrei ætlað að hvíla
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
á herðum eins dýrs
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Yudi
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Saya tidak bisa bergerak
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
Dan kamu terlalu dingin untuk membantu
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
Dan dia akan
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick akan
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Yudi
00:00:20.292 --> 00:00:24.999
Dunia tidak pernah dimaksudkan
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
untuk berada di pundak satu hewan saja
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:06.833
Non riesco a muovermi
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
E tu hai troppo freddo per aiutarmi
00:00:14.025 --> 00:00:15.833
E lui presto
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick presto
00:00:18.458 --> 00:00:19.583
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.917
Il mondo non deve pesare
00:00:25.000 --> 00:00:28.458
sulle spalle di un solo animale
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
ジュディ
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
動けません
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
そしてあなたは冷たすぎるので助けることができません
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
そして彼はこれから
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
ニックは行くつもりだ
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
ジュディ
00:00:20.292 --> 00:00:24.999
世界は決してこうなるはずではなかった
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
一匹の動物の肩に乗って
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
여자 이름
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
나는 움직일 수 없다
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
그리고 당신은 너무 차가워서 도와줄 수가 없어요
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
그리고 그 사람은
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
닉은 그럴거야
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
여자 이름
00:00:20.292 --> 00:00:24.999
세상은 결코 그럴 운명이 아니었어
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
한 동물의 어깨에
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Džūdij
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Es nevaru pakustēties
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
Bet tu esi pārsalis Tu nepalīdzēsi
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
Un viņš tagad
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Niks tagad
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Džūdij
00:00:20.292 --> 00:00:24.917
Neviens negaidīja ka visa pasaule
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
gulsies uz viena dzīvnieciņa pleciem
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Džiuge
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Negaliu pajudėti
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
O tu per daug sušalęs
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
Ir jis
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nikas
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Džiuge
00:00:20.292 --> 00:00:24.917
Pasaulio svoris neturėtų kristi
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
ant vieno gyvūno pečių
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Џуди
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Не можам да се движам
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
А ти си премногу ладен за да помогнеш
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
И тој ќе
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Ник ќе
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Џуди
00:00:20.292 --> 00:00:24.999
Светот никогаш не требаше да биде
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
на рамениците на едно животно
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Saya tidak boleh bergerak
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
Dan anda terlalu dingin untuk membantu
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
Dan dia akan
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick akan
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.999
Dunia tidak pernah dimaksudkan untuk menjadi
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
pada bahu seekor haiwan
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Jeg kan ikke røre meg
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
Og du er for kald
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
Og han skal
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick skal
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.917
Det var aldri meningen at verden skulle ligge
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
på skuldrene til ett dyr
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
جودی
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
من نمی توانم حرکت کنم
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
و تو آنقدر سردی که نمی توانی کمک کنی
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
و او قرار است
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
نیک قرار است
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
جودی
00:00:20.292 --> 00:00:24.999
دنیا هرگز قرار نبوده باشد
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
روی شانه های یک حیوان
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Nie mogę się ruszać
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
Ty zamarzasz nie pomożesz
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
A on zaraz
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick zaraz
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.917
Przecież los świata nie spoczywa
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
tylko na twoich barkach
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Não me consigo mexer
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
E tu estás fria demais para ajudar
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
E ele vai
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
O Nick vai
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.917
O mundo nunca devia estar
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
aos ombros de um único animal
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Nu mă pot mișca
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
Și ești prea rece ca să ajuți
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
Și el va
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick va
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.999
Lumea nu a fost niciodată menită să fie
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
pe umerii unui animal
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Джуди
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Не могу пошевелиться
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
А ты слишком замёрз чтобы помочь
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
А он скоро
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Ник скоро
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Джуди
00:00:20.292 --> 00:00:24.917
Вся тяжесть мира никогда не должна оказаться
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
на плечах одного животного
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Џуди
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Не могу да се померим
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
И превише си хладан да помогнеш
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
И он ће
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Ник ће
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Џуди
00:00:20.292 --> 00:00:24.999
Свет никада није требало да буде
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
на раменима једне животиње
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Nemôžem sa hýbať
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
A tebe je veľká zima
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
A on
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.917
Svet nikdy nemal ležať
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
na pleciach jedného zvieraťa
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Malči
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Ne morem se premakniti
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
In ti si prezebel
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
In zdaj bo
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nik bo
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Malči
00:00:20.292 --> 00:00:24.917
Ta svet ni še nikoli stal
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
na ramenih ene same živali
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
No puedo moverme
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
Y tú estás demasiado frío para ayudar
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
Y él va a
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick va a
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.999
El mundo nunca estuvo destinado a recaer
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
sobre los hombros de un solo animal
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Jag kan inte röra mig
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
Och du är för kall för att kunna hjälpa
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
Och han kommer att
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick kommer att
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.917
Det har aldrig varit meningen att hela bördan
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
ska vila på ett djurs axlar
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
จ ด
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
ฉ นขย บไม ได
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
และค ณเย นชาเก นกว าจะช วยได
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
และเขาจะ
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
น คจะ
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
จ ด
00:00:20.292 --> 00:00:24.999
โลกไม เคยถ กกำหนดให เป นแบบน น
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
บนไหล ของส ตว ต วหน ง
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Hareket edemiyorum
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
Ve sen yardım edemeyecek kadar üşüdün
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
Ve o Nick'i
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick'i
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.917
Dünya asla tek bir hayvanın
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
omuzlarına yüklenmemeli
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Джуді
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Я не можу ворухнутися
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
А ти замерз і не зможеш допомогти
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
А він
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Нік буде
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Джуді
00:00:20.292 --> 00:00:24.917
Весь світ не мав лягати
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
на плечі однієї тварини
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Judy
00:00:04.125 --> 00:00:06.834
Tôi không thể di chuyển
00:00:08.292 --> 00:00:12.917
Và bạn quá lạnh lùng để giúp đỡ
00:00:14.025 --> 00:00:15.834
Và anh ấy sẽ
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
Nick sẽ
00:00:18.459 --> 00:00:19.584
Judy
00:00:20.292 --> 00:00:24.999
Thế giới không bao giờ
00:00:25.000 --> 00:00:28.459
được đặt trên vai một con vật
Available in 41 languages
Duration
30 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
01:18:54
Uploaded
Feb 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After cracking the biggest case in Zootopia's history, rookie cops Judy Hopps and Nick Wilde find their partnership isn't as solid as they thought when Chief Bogo orders them to join the Partners in Crisis counseling program. But it doesn't take long for their partnership to be put to the ultimate test when they find themselves on the twisting trail of a mystery tied to the arrival of a venomous snake in the animal metropolis.