To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
No snow. This one's warmer. A reptile in Tundratown might need thatto survive the cold. Oh, my God. A viper! A window wiper. Ja?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
No snow
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
This one's warmer
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
A reptile in Tundratown might need that to survive the cold
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Oh my God A viper
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
A window wiper Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Nuk ka borë
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Ky është më i ngrohtë
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Një zvarranik në Tundratown mund të ketë nevojë për këtë për t'i mbijetuar të ftohtit
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Oh Zoti im Një nepërkë
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Një fshirëse dritaresh Po
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
لا يوجد ثلج
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
هذه أكثر سخونة
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
زاحف في تاندرا تاون قد يحتاج إلى ذلك للنجاة في الطقس البارد
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
يا للهول أفعى
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
ماسحة نوافذ حسنا
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Липсва сняг
00:00:03.833 --> 00:00:08.625
Този е по топъл Едно влечуго има нужда от топлина за да оцелее в Тундратаун
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Леле влечуго
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Провлачва се по стъклото
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Sense neu
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Aquest és més càlid
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Un rèptil de Tundratown podria necessitar això per sobreviure al fred
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Oh Déu meu Un escurçó
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Un netejador de finestres Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
没有雪
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
这个比较暖和
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
苔原镇的爬行动物可能需要它来抵御寒冷
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
我的天啊 一条毒蛇
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
一个雨刷器 是吗
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Nema snijega
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Ovaj je topliji
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Gmazu u Tundrovščaku ovo bi trebalo da preživi hladnoću
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Bože moj Ris
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Ris koji počinje s B i završava s AČ Da
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Není zasněžená
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Tahle je teplá
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Plaz by zimu v Tundrákově těžko snášel
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Bože můj Hroznýš
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Hrozný špíny co
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Ingen sne
00:00:03.833 --> 00:00:08.625
Den er varmere Et reptil i Tundraby har brug for varme for at overleve
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Åh gud En vindueskigger
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Nej en vinduesvisker Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Geen sneeuw
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Deze is warmer
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Dat heeft een reptiel nodig om de kou te overleven
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Mijn god een sisser
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Ik bedoel ruitenwisser
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Lund ei ole
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
See on soojem
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Roomaja Tundralinnas peaks seda vajama et ellu jääda
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Issand jumal Kojamees
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Auto kojamees Eks
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Ei lunta
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Tämä on lämpimämpi
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Tundrakylässä matelija voi tarvita sitä selvitäkseen
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Voi luoja Käärme
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Siis käärmeissään olin hetken minä
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Pas de neige
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Celle ci est plus chaude
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Un reptile de Toundraville en aurait besoin pour survivre au froid
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Mon Dieu Une vipère
00:00:12.791 --> 00:00:15.005
Ah non c'est juste un essuie glace
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Kein Schnee
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Das hier ist wärmer
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Ein Reptil in Tundratown könnte das brauchen um die Kälte zu überleben
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Oh mein Gott Eine Viper
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Ein Fensterwischer Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Δεν έχει χιόνι
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Αυτό είναι πιο ζεστό
00:00:05.625 --> 00:00:08.075
Ένα ερπετό στην Τουνδρόπολη το χρειάζεται για να επιβιώσει στο κρύο
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Θεέ μου Ένας βόας σφιγκτήρας
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Υαλοκαθαριστήρας ήθελα να πω Χα
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
क ई बर फ नह
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
यह अध क गरम ह
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
ट ड र ट उन म एक सर स प क ठ ड स बचन क ल ए इसक आवश यकत ह सकत ह
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
अर ब प र एक स प
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
एक ख ड क व इपर ज
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Ez nem havas
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Meleg
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
A hüllők csak így bírják ki Tundravárosban
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Úristen De csúszós
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Az ablaktörlő a hótól Vágod
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Enginn snjór
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Þessi er heitari
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Skriðdýr í Túndrubæ þarf að lifa af í kuldanum
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Guð eitthvað skríðandi
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Rúðuþurrkan ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Tidak ada salju
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Yang ini lebih hangat
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Reptil di Tundratown mungkin memerlukannya untuk bertahan hidup dalam cuaca dingin
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Astaga Seekor ular beludak
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Penghapus jendela Ya
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Niente neve
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Questo è più caldo
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Qui dentro un rettile sopravviverebbe al freddo di Tundratown
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Oh cielo una cosa che striscia
00:00:12.791 --> 00:00:15.005
Un tergivetro consumato sai
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
雪はありません
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
こっちの方が暖かいですね
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
タンドラタウンの爬虫類は寒さを生き抜くためにそれが必要かもしれません
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
何てことだ マムシだ
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
窓用ワイパー じゃ
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
눈이 없습니다
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
이게 더 따뜻해요
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
툰드라타운의 파충류에게 그게 필요할 수도 있어요 추위를 견디기 위해
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
맙소사 독사
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
창문 와이퍼 어
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Sniega nav
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Šis ir siltāks
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Rāpulis Tundrtaunā nosals bez sildītāja
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Dieniņ kaut kas lien
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Slotiņas pa stiklu Jā
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Nėra sniego
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Šita šiltesnė už kitas
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Ropliui reikia šilumos kad ištvertų šaltoje Tundroje
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
O Dieve Angis
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Arba valytuvas Panašus ką
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Нема снег
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Овој е потопло
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
На рептил во Тундратаун можеби му треба тоа да го преживее студот
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
О Боже мој Змија
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Бришач на прозори Дали
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Tiada salji
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Yang ini lebih panas
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Reptilia di Tundratown mungkin memerlukannya untuk bertahan dalam kesejukan
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Oh Tuhanku Seekor ular berbisa
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Pengelap tingkap Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Ingen snø
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Denne er varmere
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Et reptil i Tundrabyen kan trenge det mot kulden
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Å En slange visler
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Nei en vindusvisker Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
بدون برف
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
این یکی گرمتره
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
یک خزنده در توندراتاون ممکن است برای زنده ماندن در سرما به آن نیاز داشته باشد
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
اوه خدای من افعی
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
یک برف پاک کن یا
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Nieośnieżony
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Cieplejszy
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Żeby gad mógł przetrwać w Tundrówce
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
O matko żmija
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Nie to tylko wycieraczka Ulga
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Não tem neve
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Este está mais quente
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Um réptil no Distrito Tundra precisa de sobreviver ao frio
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Meu Deus Uma víbora
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Era o limpa vidros Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Fără zăpadă
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Acesta este mai cald
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
O reptilă din Tundratown ar putea avea nevoie de asta pentru a supraviețui frigului
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Oh Doamne O viperă
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Un ștergător de geam Da
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Снега нет
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Этот теплее
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Рептилии в Тундратауне возможно нужно тепло чтобы пережить холод
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Господи Гадюка
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Гадкий дворник Да
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Нема снега
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Овај је топлији
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Гмизавцу у Тундратовну то би могло требати да преживи хладноћу
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Ох мој Боже Випер
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Брисач прозора Да
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Žiadny sneh
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Táto je teplejšia
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Plaz v Tundrovke to potrebuje aby prežil zimu
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Preboha niečo sa tu plazí
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Je to len stierač
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Ni snega
00:00:03.833 --> 00:00:05.167
Ta je toplejši
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Plazilec v Tundradolu ne bi preživel brez toplote
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Moj bog kača
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Brisalec dolg kot kača
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
No tiene nieve
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Esta está más caliente
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Un reptil la necesitaría para no morir de frío
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Dios mío Una víbora
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Esto parecía una víbora Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Ingen snö
00:00:03.833 --> 00:00:08.625
Den här är varm Det kanske behövs om en reptil ska överleva kylan i Tundrastan
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
En snok
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Jag snokar lite här alltså
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
ไม ม ห มะ
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
อ นน อ นกว า
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
ส ตว เล อยคลานในท นดราทาวน อาจต องการส งน นเพ อเอาต วรอดจากความหนาวเย น
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
โอ พระเจ า ง พ ษ
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
ท ป ดน ำฝนหน าต าง เหรอ
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Kar yok
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Bu daha sıcak
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Bir sürüngenin Tundrasemti'nde ısınmak için buna ihtiyacı var
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Aman Tanrım Bir engerek
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Ay silecek demek istedim
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Снігу немає
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Цей тепліший
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Рептилії в Тундратауні це потрібно щоб не замерзнути
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
О боже щось повзе
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Склооочисник
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Không có tuyết
00:00:03.833 --> 00:00:05.125
Cái này ấm hơn
00:00:05.625 --> 00:00:08.625
Một loài bò sát ở Tundratown có thể cần điều đó để sống sót qua cái lạnh
00:00:10.075 --> 00:00:12.025
Ôi chúa ơi Một con rắn độc
00:00:12.792 --> 00:00:15.005
Một cái lau cửa sổ Ồ
Available in 41 languages
Duration
17 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:20:30
Uploaded
Feb 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After cracking the biggest case in Zootopia's history, rookie cops Judy Hopps and Nick Wilde find their partnership isn't as solid as they thought when Chief Bogo orders them to join the Partners in Crisis counseling program. But it doesn't take long for their partnership to be put to the ultimate test when they find themselves on the twisting trail of a mystery tied to the arrival of a venomous snake in the animal metropolis.