To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
So, saw you were on TV. You okay? Everything's fine, Mom. Uh-oh. Everyone knows"fine" is a cry for help. You know who else cried for help?That dik-dik stuck in that tuba. Him and the dik-dik.What does your fox partner say? Well, Nick's not really a talker. Well, you two are very different. Small-town hero raised on a farm. Big-city crook raised on the streets. I pray every day that you'll comeback home and make babies. Mom! Just remember the first ruleof partnerships. - You can be right or you can be happy.- That's true. There's nothing wrongwith dying a little inside so you can meet in the middle. - Honey, you're pushing me out.- I wanna make sure I can be seen. - Well, if she could see both of us.- Gotta go. Work to do. - Bye, bun-bun.- Everything's gonna be fine. - You two just need a new case.- Got it. Love you. - Maybe try to find that dik-dik.- Bye
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.332
So saw you were on TV You okay
00:00:04.333 --> 00:00:05.915
Everything's fine Mom
00:00:05.916 --> 00:00:08.624
Uh oh Everyone knows fine is a cry for help
00:00:08.625 --> 00:00:11.029
You know who else cried for help That dik dik stuck in that tuba
00:00:11.291 --> 00:00:14.249
Him and the dik dik What does your fox partner say
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Well Nick's not really a talker
00:00:18.075 --> 00:00:21.415
Well you two are very different
00:00:21.416 --> 00:00:23.749
Small town hero raised on a farm
00:00:23.075 --> 00:00:25.624
Big city crook raised on the streets
00:00:25.625 --> 00:00:28.054
I pray every day that you'll come back home and make babies
00:00:28.541 --> 00:00:29.665
Mom
00:00:29.666 --> 00:00:31.124
Just remember the first rule of partnerships
00:00:31.125 --> 00:00:33.624
You can be right or you can be happy That's true
00:00:33.625 --> 00:00:36.165
There's nothing wrong with dying a little inside
00:00:36.166 --> 00:00:37.001
so you can meet in the middle
00:00:37.998 --> 00:00:39.054
Honey you're pushing me out I wanna make sure I can be seen
00:00:39.541 --> 00:00:41.707
Well if she could see both of us Gotta go Work to do
00:00:41.708 --> 00:00:43.374
Bye bun bun Everything's gonna be fine
00:00:43.375 --> 00:00:45.249
You two just need a new case Got it Love you
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Maybe try to find that dik dik Bye
00:00:01.000 --> 00:00:04.332
Pra pashë që ishe në TV Je mire
00:00:04.333 --> 00:00:05.915
Gjithçka është në rregull mami
00:00:05.916 --> 00:00:08.624
Uh oh Të gjithë e dinë gjobë është një thirrje për ndihmë
00:00:08.625 --> 00:00:11.029
E dini kush tjetër thirri për ndihmë Ai dik dik i ngecur në atë tubë
00:00:11.291 --> 00:00:14.249
Ai dhe dik dik Çfarë thotë partneri juaj dhelpër
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Epo Nick nuk është vërtet një folës
00:00:18.075 --> 00:00:21.415
Epo ju të dy jeni shumë të ndryshëm
00:00:21.416 --> 00:00:23.749
Heroi i një qyteti të vogël i rritur në një fermë
00:00:23.075 --> 00:00:25.624
Mashtrues i qytetit të madh i ngritur në rrugë
00:00:25.625 --> 00:00:28.054
Unë lutem çdo ditë që ju të vini kthehu në shtëpi dhe bëj bebe
00:00:28.541 --> 00:00:29.665
mami
00:00:29.666 --> 00:00:31.124
Vetëm mbani mend rregullin e parë të partneriteteve
00:00:31.125 --> 00:00:33.624
Mund të kesh të drejtë ose mund të jesh i lumtur Kjo është e vërtetë
00:00:33.625 --> 00:00:36.165
Nuk ka asgjë të keqe me vdekje pak
00:00:36.166 --> 00:00:37.001
brenda qe te mund te takohesh ne mes
00:00:37.998 --> 00:00:39.054
Zemër po më shtyn jashtë Dua të sigurohem që mund të shihem
00:00:39.541 --> 00:00:41.707
Epo nëse ajo mund të na shihte të dyve Duhet të shkoj Puna për të bërë
00:00:41.708 --> 00:00:43.374
Mirupafshim simite Gjithçka do të jetë mirë
00:00:43.375 --> 00:00:45.249
Ju të dyve ju duhet vetëm një rast i ri E kuptova Të dua
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Ndoshta përpiquni të gjeni atë dik dik Mirupafshim
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
إذن رأيتك على التلفاز هل أنت بخير
00:00:04.333 --> 00:00:05.833
كل شيء بخير أمي
00:00:05.916 --> 00:00:08.541
تبا يعلم الجميع أن كلمة جيد هي بمثابة نداء استغاثة
00:00:08.625 --> 00:00:11.208
أتعلمين من أطلق نداء استغاثة أيضا ذلك الـ ديك ديك العالق في آلة توبا
00:00:11.291 --> 00:00:14.166
هو والـ ديك ديك ماذا يقول شريكك
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
حسنا نيك لا يكثر من الكلام فعلا
00:00:18.075 --> 00:00:21.333
حسنا أنتما مختلفان جدا
00:00:21.416 --> 00:00:23.666
بطلة من بلدة صغيرة تربت في مزرعة
00:00:23.075 --> 00:00:25.541
محتال من مدينة كبيرة تربى في الشوارع
00:00:25.625 --> 00:00:28.075
أصلي كل يوم لكي تعودي إلى المنزل وتلدي الصغار
00:00:28.875 --> 00:00:30.041
أمي تذكري القاعدة الأولى وحسب
00:00:30.125 --> 00:00:31.041
في الشراكات
00:00:31.125 --> 00:00:33.541
بوسعك أن تكوني محقة أو أن تكوني سعيدة هذا صحيح
00:00:33.625 --> 00:00:36.998
لا خطب في الموت قليلا من الداخل
00:00:36.166 --> 00:00:37.000
لكي تلتقيا في وسط الطريق
00:00:37.998 --> 00:00:39.458
عزيزي تدفعني بعيدا أريد التأكد وحسب بأنها تراني
00:00:39.541 --> 00:00:41.625
حسنا إن أمكنها رؤيتنا كلانا علي أن أقفل لدي عمل
00:00:41.708 --> 00:00:43.291
وداعا عزيزتي سيكون كل شيء على ما يرام
00:00:43.375 --> 00:00:45.166
تحتاجان إلى قضية جديدة وحسب فهمت أحبكما
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
ربما حاولا إيجاد ذلك الـ ديك ديك وداعا
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Гледахме те по телевизията Добре ли си
00:00:04.333 --> 00:00:05.833
Всичко е наред мамо
00:00:05.916 --> 00:00:08.541
Всичко е наред е зов за помощ
00:00:08.625 --> 00:00:11.625
А кой още викаше за помощ Заклещеното дикдики
00:00:11.708 --> 00:00:15.041
Престани с тази случка Какво казва партньорът ти
00:00:15.125 --> 00:00:18.166
Ник не е от приказливите
00:00:18.075 --> 00:00:21.333
Двамата сте доста различни
00:00:21.416 --> 00:00:23.666
Активистка от малък град расла във ферма
00:00:23.075 --> 00:00:25.541
Хитрец от голям расъл на улицата
00:00:25.625 --> 00:00:29.583
Постоянно се моля да се върнеш и да си направиш бебета
00:00:29.666 --> 00:00:33.541
Помни правило 1 на партньорството или си прав или си щастлив
00:00:33.625 --> 00:00:37.000
Не е лошо да отстъпиш и да се срещнете по средата
00:00:37.998 --> 00:00:39.458
Мили избутваш ме За да ме вижда
00:00:39.541 --> 00:00:41.625
Да вижда и мен Чао заета съм
00:00:41.708 --> 00:00:45.166
Всичко ще е наред Трябва ви нов случай Обичам ви
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Защо не потърсите онова дикдики
00:00:01.000 --> 00:00:04.332
Així que vaig veure que estaves a la televisió Estàs bé
00:00:04.333 --> 00:00:05.915
Tot està bé mare
00:00:05.916 --> 00:00:08.624
Uh oh Tothom ho sap bé és un crit d'ajuda
00:00:08.625 --> 00:00:11.029
Saps qui més va demanar ajuda Aquell dik dik enganxat a aquella tuba
00:00:11.291 --> 00:00:14.249
Ell i el dik dik Què diu la teva parella de guineu
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Bé Nick no és realment un parlant
00:00:18.075 --> 00:00:21.415
Bé vosaltres dos sou molt diferents
00:00:21.416 --> 00:00:23.749
Heroi d'un poble petit criat en una granja
00:00:23.075 --> 00:00:25.624
Un lladre de la gran ciutat aixecat als carrers
00:00:25.625 --> 00:00:28.054
Prego cada dia perquè vinguis tornar a casa i fer nadons
00:00:28.541 --> 00:00:29.665
mare
00:00:29.666 --> 00:00:31.124
Només recordeu la primera regla d'associacions
00:00:31.125 --> 00:00:33.624
Pots tenir raó o pots ser feliç Això és cert
00:00:33.625 --> 00:00:36.165
No passa res amb morir una mica
00:00:36.166 --> 00:00:37.001
per dins perquè puguis trobar te al mig
00:00:37.998 --> 00:00:39.054
Amor m'estàs expulsant Vull assegurar me que em puguin veure
00:00:39.541 --> 00:00:41.707
Bé si ens pogués veure a tots dos He d'anar Treball per fer
00:00:41.708 --> 00:00:43.374
Adéu bollo Tot anirà bé
00:00:43.375 --> 00:00:45.249
Vosaltres dos només necessiteu un cas nou Ho entenc T'estimo
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Potser intenteu trobar aquest dik dik Adéu
00:00:01.000 --> 00:00:04.332
所以 看到你在电视上 你还好吗
00:00:04.333 --> 00:00:05.915
一切都很好 妈妈
00:00:05.916 --> 00:00:08.624
呃哦 大家都知道 好 是求救的声音
00:00:08.625 --> 00:00:11.029
你知道还有谁哭着求救吗 那个迪克迪克卡在那个大号里了
00:00:11.291 --> 00:00:14.249
他和迪克迪克 你的狐狸伙伴怎么说
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
嗯 尼克并不是一个爱说话的人
00:00:18.075 --> 00:00:21.415
嗯 你们两个很不同
00:00:21.416 --> 00:00:23.749
在农场长大的小镇英雄
00:00:23.075 --> 00:00:25.624
大城市的骗子在街头长大
00:00:25.625 --> 00:00:28.054
我每天都祈祷你能回家生孩子
00:00:28.541 --> 00:00:29.665
妈妈
00:00:29.666 --> 00:00:31.124
只要记住伙伴关系的第一条规则即可
00:00:31.125 --> 00:00:33.624
你可以是对的 也可以是快乐的 这是真的
00:00:33.625 --> 00:00:36.165
内心死一点也没什么不好
00:00:36.166 --> 00:00:37.001
这样你们就可以在中间见面
00:00:37.998 --> 00:00:39.054
亲爱的 你在把我赶出去 我想确保我能被看到
00:00:39.541 --> 00:00:41.707
好吧 如果她能看到我们俩就好了 得走了 工作要做
00:00:41.708 --> 00:00:43.374
再见 小面包 一切都会好起来的
00:00:43.375 --> 00:00:45.249
你们两个只需要一个新箱子 明白了 爱你
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
也许尝试找到那个 dik dik 再见
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Nego vidjeli smo te na televiziji Jesi dobro
00:00:04.333 --> 00:00:05.833
Sve je u redu mama
00:00:05.916 --> 00:00:08.541
Ajoj Svi znaju da je u redu poziv u pomoć
00:00:08.625 --> 00:00:11.208
Znaš tko je još zvao u pomoć Onaj dik dik iz tube
00:00:11.291 --> 00:00:14.166
On i taj dik dik Što kaže tvoj partner lisac
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Eto Nick baš nije pričljiv
00:00:18.075 --> 00:00:21.333
Pa vas dvoje ste vrlo različiti
00:00:21.416 --> 00:00:23.666
Junakinja iz malog mjesta odgojena na farmi
00:00:23.075 --> 00:00:25.541
Lupež iz velegrada odgojen na ulici
00:00:25.625 --> 00:00:28.458
Svakog se dana molim da se vratiš kući praviti bebe
00:00:28.541 --> 00:00:31.041
Mama Ne zaboravi prvo pravilo partnerstva
00:00:31.125 --> 00:00:33.541
Možeš biti u pravu ili sretna Točno
00:00:33.625 --> 00:00:37.000
Nema ničeg lošeg u maloj smrti duše ne biste li se našli na pola puta
00:00:37.998 --> 00:00:39.458
Dragi istiskuješ me Da me vidi
00:00:39.541 --> 00:00:41.625
Daj da vidi oboje Moram ići Posao
00:00:41.708 --> 00:00:43.291
Bok ze ze Sve će biti u redu
00:00:43.375 --> 00:00:45.166
Uzmite novi slučaj Može Volim vas
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Nađite tog dik dika Bok
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Ahoj viděli jsme tě v telce Jsi v pořádku
00:00:04.333 --> 00:00:05.833
Všechno je fajn mami
00:00:05.916 --> 00:00:08.541
Každý ví že fajn znamená pomozte
00:00:08.625 --> 00:00:11.208
Víš kdo ještě volal o pomoc Ten dikdik šprajclý v tubě
00:00:11.291 --> 00:00:14.166
Co máš s tím dikdikem Co na to říkal tvůj liščí parťák
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Nick toho moc nenamluví
00:00:18.075 --> 00:00:21.333
Každý jste z jiného těsta
00:00:21.416 --> 00:00:23.666
Hrdinka která vyrostla na statku
00:00:23.075 --> 00:00:25.541
Podvraťák dítě ulice
00:00:25.625 --> 00:00:28.458
Každej den se modlím aby ses vrátila a měla kupu dětí
00:00:28.541 --> 00:00:29.583
Mami
00:00:29.666 --> 00:00:31.041
První pravidlo partnerství
00:00:31.125 --> 00:00:33.541
Můžeš mít pravdu nebo být šťastná Tak
00:00:33.625 --> 00:00:36.998
Občas musíš krapet zpomalit
00:00:36.166 --> 00:00:37.000
abyste šli stejnou cestou
00:00:37.998 --> 00:00:39.005
Máš tlustý sklo Chci aby mě viděla
00:00:39.583 --> 00:00:41.375
Musí vidět oba Musím jít
00:00:41.458 --> 00:00:43.291
Pa bambulko Ono se to poddá
00:00:43.375 --> 00:00:45.166
Potřebujete nový případ Mějte se
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Vypátrejte kde skončil ten dikdik Pa
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Jeg så du var i fjernsynet Er du okay
00:00:04.333 --> 00:00:08.541
Alt er fint mor Alle ved at fint er et råb om hjælp
00:00:08.625 --> 00:00:12.791
Den dik dik råbte også på hjælp Stop med den dik dik
00:00:12.875 --> 00:00:18.166
Hvad siger din rævemakker Nick siger ikke så meget
00:00:18.075 --> 00:00:21.333
I to er meget forskellige
00:00:21.416 --> 00:00:25.541
Heltinden ude fra landet Storbyslynglen fra gaden
00:00:25.625 --> 00:00:29.583
Jeg beder hver dag til at du kommer hjem og får børn
00:00:29.666 --> 00:00:33.541
Husk partnerskabets regel nummer et Få ret eller vær glad
00:00:33.625 --> 00:00:37.000
Man må godt dø lidt indeni og mødes på midten
00:00:37.998 --> 00:00:40.375
Du skubber mig ud Hun skal se mig
00:00:40.458 --> 00:00:42.025
Jeg må løbe
00:00:42.333 --> 00:00:45.166
Det skal nok gå I skal bare have en ny sag
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Prøv at finde den dik dik Farvel
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Ik zag je op tv Alles goed Alles prima mam
00:00:05.916 --> 00:00:08.541
Prima is een schreeuw om hulp
00:00:08.625 --> 00:00:11.208
Net als die dikdik in die tuba
00:00:11.291 --> 00:00:14.166
Hou erover op Wat zegt je vosmaat
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Nou Nick is niet zo'n prater
00:00:18.075 --> 00:00:21.333
Jullie zijn echt zo verschillend
00:00:21.416 --> 00:00:25.541
Een heldin van het platteland Een schurk van de straat
00:00:25.625 --> 00:00:28.458
Ik heb liever dat je baby's maakt
00:00:28.541 --> 00:00:31.041
Mam Denk aan regel 1
00:00:31.125 --> 00:00:33.541
Je hebt gelijk of je bent gelukkig
00:00:33.625 --> 00:00:37.000
Het is niet verkeerd om compromissen te sluiten
00:00:37.998 --> 00:00:39.458
Je duwt me opzij Ze moet me zien
00:00:40.208 --> 00:00:42.025
Ik moet gaan Dag
00:00:42.333 --> 00:00:47.458
Alles komt goed Jullie hebben gewoon een nieuwe zaak nodig Vind die dikdik
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Nägin sind telekas Kõik korras
00:00:04.333 --> 00:00:05.833
Kõik on hästi ema
00:00:05.916 --> 00:00:08.541
Oi oi Kõik ju teavad et hästi on appihüüd
00:00:08.625 --> 00:00:11.208
Tead kes veel appi hüüdis Dikdik kes tuubas kinni oli
00:00:11.291 --> 00:00:14.166
Tema ja see dikdik Mida su rebasest partner ütleb
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Nick pole suurem asi jutumees
00:00:18.075 --> 00:00:21.333
Te olete väga erinevad
00:00:21.416 --> 00:00:23.666
Farmis kasvanud väikelinnasangar
00:00:23.075 --> 00:00:25.541
Suurlinna tänavatel kasvanud petis
00:00:25.625 --> 00:00:28.458
Iga päev unistan et tuleksid tagasi koju beebisid tegema
00:00:28.541 --> 00:00:29.583
Ema
00:00:29.666 --> 00:00:31.041
Ära unusta partnerluse põhireeglit
00:00:31.125 --> 00:00:33.541
Sul on kas õigus või oled õnnelik Tõsi
00:00:33.625 --> 00:00:37.000
Sellest pole midagi kui kompromissi nimel sisimas natukene kärbud
00:00:37.998 --> 00:00:39.458
Sa surud mind eemale Tahan et mind oleks näha
00:00:39.541 --> 00:00:41.625
Kui ta näeks meid mõlemat Pean minema Töö ootab
00:00:41.708 --> 00:00:43.291
Nägemist Kõik saab korda
00:00:43.375 --> 00:00:45.166
Vajate uut juhtumit Kallid olete
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Äkki otsite seda dikdiki Tšau
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Näin sinut TV ssä Voitko hyvin
00:00:04.333 --> 00:00:05.833
Ihan hyvin äiti
00:00:05.916 --> 00:00:08.541
Kaikki tietävät että ihan hyvin tarkoittaa huonosti
00:00:08.625 --> 00:00:11.208
Arvaa kellä muulla meni huonosti Dikdikillä tuubassa
00:00:11.291 --> 00:00:14.166
Aina se dikdik Mitä kettuparisi sanoo
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Nick ei ole kummoinen puhuja
00:00:18.075 --> 00:00:21.333
Olette hyvin erilaisia
00:00:21.416 --> 00:00:23.666
Maalla kasvanut pikkukaupungin sankari
00:00:23.075 --> 00:00:25.541
Ison kaupungin kaduilla varttunut konna
00:00:25.625 --> 00:00:28.458
Rukoilen päivittäin että palaat kotiin tekemään vauvoja
00:00:28.541 --> 00:00:29.583
Äiti
00:00:29.666 --> 00:00:31.041
Muista kumppanuuden sääntö
00:00:31.125 --> 00:00:33.541
Voit olla oikeassa tai onnellinen Totta
00:00:33.625 --> 00:00:36.998
Ei haittaa jos luopuu jostain
00:00:36.166 --> 00:00:37.000
kompromissin vuoksi
00:00:37.998 --> 00:00:39.458
Työnnät minut pois Haluan näkyä
00:00:39.541 --> 00:00:41.625
Kunpa hän näkisi molemmat Jatkan töitä
00:00:41.708 --> 00:00:43.291
Hei pupunen Kaikki järjestyy
00:00:43.375 --> 00:00:45.166
Uusi juttu piristää Olette rakkaita
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Yrittäkää löytää se dikdik Hei
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
On t'a vue à la télé Est ce que ça va
00:00:04.334 --> 00:00:05.916
Tout va bien maman
00:00:05.917 --> 00:00:08.624
Quand on dit ça ça cache de la détresse
00:00:08.625 --> 00:00:11.291
Tu sais qui d'autre était en détresse Ce dik dik coincé dans le tuba
00:00:11.292 --> 00:00:14.249
Lui et le dik dik Qu'en dit ton équipier renard
00:00:14.025 --> 00:00:18.167
Nick n'est pas très bavard
00:00:18.075 --> 00:00:21.416
Eh bien vous êtes très différents
00:00:21.417 --> 00:00:23.749
Une héroïne de la campagne
00:00:23.075 --> 00:00:25.624
Un arnaqueur de la ville
00:00:25.625 --> 00:00:28.541
Je prie pour que tu reviennes et tombes enceinte
00:00:28.542 --> 00:00:29.666
Maman
00:00:29.667 --> 00:00:31.124
Souviens toi de la règle du partenariat
00:00:31.125 --> 00:00:33.624
Tu peux avoir raison ou être heureux C'est vrai
00:00:33.625 --> 00:00:37.998
Rien de mal à se morfondre un peu pour trouver un compromis
00:00:37.003 --> 00:00:39.541
Chéri tu me pousses Je veux être vu
00:00:39.542 --> 00:00:41.708
Elle peut nous voir tous les deux Je dois partir
00:00:41.709 --> 00:00:43.374
Bye lapinou Tout va bien aller
00:00:43.375 --> 00:00:45.249
Il vous faut une nouvelle affaire OK
00:00:45.025 --> 00:00:47.459
Retrouvez ce dik dik Bye
00:00:01.000 --> 00:00:04.332
Ich habe gesehen dass du im Fernsehen warst Geht es dir gut
00:00:04.333 --> 00:00:05.915
Alles ist gut Mama
00:00:05.916 --> 00:00:08.624
Oh oh Jeder weiß es Gut ist ein Hilferuf
00:00:08.625 --> 00:00:11.029
Wissen Sie wer sonst noch um Hilfe rief Das Dik Dik steckte in dieser Tuba
00:00:11.291 --> 00:00:14.249
Er und das Dik Dik Was sagt Ihr Fuchspartner
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Nun Nick ist nicht wirklich ein Redner
00:00:18.075 --> 00:00:21.415
Nun ja ihr zwei seid sehr unterschiedlich
00:00:21.416 --> 00:00:23.749
Kleinstadtheld aufgewachsen auf einer Farm
00:00:23.075 --> 00:00:25.624
Auf der Straße aufgewachsener Großstadt Gauner
00:00:25.625 --> 00:00:28.054
Ich bete jeden Tag dass du nach Hause kommst und Kinder zur Welt bringst
00:00:28.541 --> 00:00:29.665
Mama
00:00:29.666 --> 00:00:31.124
Denken Sie einfach an die erste Regel der Partnerschaften
00:00:31.125 --> 00:00:33.624
Du kannst Recht haben oder glücklich sein Das stimmt
00:00:33.625 --> 00:00:36.165
Es ist nichts Falsches daran innerlich ein wenig
00:00:36.166 --> 00:00:37.001
zu sterben damit man sich in der Mitte treffen kann
00:00:37.998 --> 00:00:39.054
Schatz du drängst mich raus Ich möchte sicherstellen dass ich gesehen werden kann
00:00:39.541 --> 00:00:41.707
Nun wenn sie uns beide sehen könnte Muss gehen Arbeit zu erledigen
00:00:41.708 --> 00:00:43.374
Tschüss Brötchen Brötchen Alles wird gut
00:00:43.375 --> 00:00:45.249
Ihr zwei braucht einfach einen neuen Fall Verstanden Liebe dich
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Versuchen Sie vielleicht dieses Dik Dik zu finden Tschüss
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Σε είδα στην τηλεόραση Είσαι εντάξει
00:00:04.333 --> 00:00:05.833
Όλα καλά μαμά
00:00:05.916 --> 00:00:08.541
Ωχ Όλοι ξέρουν πως το καλά είναι κραυγή για βοήθεια
00:00:08.625 --> 00:00:11.375
Ξέρεις ποιος άλλος ζήτησε βοήθεια Το ντικ ντικ στην τούμπα
00:00:11.458 --> 00:00:14.166
Μανία με το ντικ ντικ Τι λέει ο συνεργάτης σου η αλεπού
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Ξέρετε ο Νικ δεν μιλάει και πολύ
00:00:18.075 --> 00:00:21.333
Εσείς οι δύο είστε πολύ διαφορετικοί
00:00:21.416 --> 00:00:23.666
Εσύ ηρωίδα που μεγάλωσε σε φάρμα
00:00:23.075 --> 00:00:25.583
Αυτός απατεώνας που μεγάλωσε στην πόλη
00:00:25.666 --> 00:00:28.458
Προσεύχομαι να γυρίσεις στο σπίτι και να κάνεις μωρά
00:00:28.541 --> 00:00:29.583
Μαμά
00:00:29.666 --> 00:00:31.125
Πρώτος κανόνας της συνεργασίας
00:00:31.208 --> 00:00:33.541
Ή θα 'χεις δίκιο ή θα 'σαι χαρούμενη Σωστό
00:00:33.625 --> 00:00:37.000
Μπορείς να πεθαίνεις λίγο μέσα σου για να συναντάς τον άλλο στη μέση
00:00:37.998 --> 00:00:39.458
Με σπρώχνεις Για να μπορέσει να με δει
00:00:39.541 --> 00:00:41.625
Μας βλέπει και τους δύο Πρέπει να κλείσω
00:00:41.708 --> 00:00:43.333
Γεια μωρό μου Όλα θα πάνε καλά
00:00:43.416 --> 00:00:45.166
Χρειάζεστε νέα υπόθεση Σας αγαπώ
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Βρείτε το ντικ ντικ Γεια
00:00:01.000 --> 00:00:04.332
त द ख आप ट व पर थ आप ठ क ह
00:00:04.333 --> 00:00:05.915
सब क छ ठ क ह म
00:00:05.916 --> 00:00:08.624
उह ओह हर क ई ज नत ह ठ क ह मदद क ल ए प क र ह
00:00:08.625 --> 00:00:11.029
क य आप ज नत ह क और क न मदद क ल ए र य वह ड क ड क उस ट य ब म फ स गय
00:00:11.291 --> 00:00:14.249
वह और द क द क आपक ल मड स थ क य कहत ह
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
ख र न क व स तव म ब त न नह ह
00:00:18.075 --> 00:00:21.415
ख र आप द न बह त अलग ह
00:00:21.416 --> 00:00:23.749
छ ट शहर क न यक एक ख त म पल बढ
00:00:23.075 --> 00:00:25.624
बड बड शहर क बदम श सड क पर खड ह गए
00:00:25.625 --> 00:00:28.054
म हर द न प र र थन करत ह क आप घर व पस आए और बच च प द कर
00:00:28.541 --> 00:00:29.665
म
00:00:29.666 --> 00:00:31.124
बस स झ द र क पहल न यम य द रख
00:00:31.125 --> 00:00:33.624
आप सह ह सकत ह य आप ख श ह सकत ह यह सच ह
00:00:33.625 --> 00:00:36.165
थ ड अ दर मर ज न म क छ भ गलत नह ह
00:00:36.166 --> 00:00:37.001
त क आप ब च म म ल सक
00:00:37.998 --> 00:00:39.054
प र य त म म झ ब हर धक ल रह ह म यह स न श च त करन च हत ह क म झ द ख ज सक
00:00:39.541 --> 00:00:41.707
ठ क ह अगर वह हम द न क द ख प त ज न ह ग क म करन ह
00:00:41.708 --> 00:00:43.374
अलव द बन बन सब क छ अच छ ह ग
00:00:43.375 --> 00:00:45.249
आप द न क बस एक नय क स च ह ए समझ गय त मस प य र ह
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
श यद उस ड क ड क क ढ ढन क प रय स कर अलव द
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Láttunk ma a tévében Jól vagy kis tappancsom
00:00:04.333 --> 00:00:05.833
Minden oké anyu
00:00:05.916 --> 00:00:08.541
A minden oké egyenlő egy segélykiáltással
00:00:08.625 --> 00:00:11.208
Tudod ki kiáltott még segítségért A tubás dikdik
00:00:11.291 --> 00:00:14.166
Nem bír leállni ezzel Mit mond a rókatársad
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Hát Nick nem egy beszédes típus
00:00:18.075 --> 00:00:21.333
Ennél jobban nem is különbözhetnétek
00:00:21.416 --> 00:00:23.666
A vidéki hős aki egy farmon nőtt fel
00:00:23.075 --> 00:00:25.541
A városi utcán nevelkedett szélhámos
00:00:25.625 --> 00:00:28.458
Mindennap imádkozom hogy hazagyere és porontyokat szülj
00:00:28.541 --> 00:00:31.041
Anya Tudod mi a kapcsolatok fő szabálya
00:00:31.125 --> 00:00:33.541
Vagy igazad van vagy nyugalmad Bizony
00:00:33.625 --> 00:00:36.998
Semmi baj nincs azzal ha kicsit meghal a lelked
00:00:36.166 --> 00:00:37.000
és dűlőre juttok
00:00:37.998 --> 00:00:39.458
Nem férek oda tőled Azt akarom hogy lásson
00:00:39.541 --> 00:00:41.625
Ketten vagyunk Most mennem kell
00:00:41.708 --> 00:00:43.291
Szia Meg fog oldódni
00:00:43.375 --> 00:00:45.166
Csak egy új ügy kell Oké Puszi
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Keressétek meg a dikdiket Sziasztok
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Ég sá þig í sjónvarpinu áðan Er allt í lagi með þig
00:00:04.333 --> 00:00:05.833
Allt í fína mamma
00:00:05.916 --> 00:00:08.541
Allir vita að allt í fína er ákall um hjálp
00:00:08.625 --> 00:00:11.208
Veistu hver bað um hjálp Hnyðran í túbunni
00:00:11.291 --> 00:00:14.166
Hann og þessi hnyðra Hvað segir refafélaginn
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Nick er ekki mikið fyrir að ræða málin
00:00:18.075 --> 00:00:21.333
Þið tvö eruð svo ólík
00:00:21.416 --> 00:00:23.666
Smábæjarhetja sem ólst upp á sveitabæ
00:00:23.075 --> 00:00:25.541
Stórborgarbófi af götunni
00:00:25.625 --> 00:00:28.458
Ég bið þess daglega að þú komir heim og eignist börn
00:00:28.541 --> 00:00:29.583
Mamma
00:00:29.666 --> 00:00:31.041
Mundu fyrstu reglu samstarfs
00:00:31.125 --> 00:00:33.541
Þú getur haft rétt fyrir þér eða verið glöð
00:00:33.625 --> 00:00:36.998
Svo satt Ekkert að því að deyja hið innra
00:00:36.166 --> 00:00:38.166
til að mætast á miðri leið Ekki ýta mér
00:00:38.025 --> 00:00:39.458
Hún þarf að sjá mig
00:00:39.541 --> 00:00:41.625
Hún sér okkur bæði Farin að vinna
00:00:41.708 --> 00:00:43.291
Bless Þetta fer allt vel
00:00:43.375 --> 00:00:45.166
Finnið nýtt mál Elska ykkur
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Leitið að hnyðrunni Bless
00:00:01.000 --> 00:00:04.332
Jadi aku melihatmu tampil di TV Kamu baik baik saja
00:00:04.333 --> 00:00:05.915
Semuanya baik baik saja Bu
00:00:05.916 --> 00:00:08.624
Uh oh Semua orang tahu baiklah adalah seruan minta tolong
00:00:08.625 --> 00:00:11.029
Anda tahu siapa lagi yang menangis minta tolong Dik dik itu tersangkut di tuba itu
00:00:11.291 --> 00:00:14.249
Dia dan dik dik Apa yang pasangan rubahmu katakan
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Yah Nick sebenarnya bukan orang yang banyak bicara
00:00:18.075 --> 00:00:21.415
Ya kalian berdua sangat berbeda
00:00:21.416 --> 00:00:23.749
Pahlawan kota kecil yang dibesarkan di sebuah peternakan
00:00:23.075 --> 00:00:25.624
Penjahat kota besar dibesarkan di jalanan
00:00:25.625 --> 00:00:28.054
Aku berdoa setiap hari agar kamu datang kembali ke rumah dan membuat bayi
00:00:28.541 --> 00:00:29.665
Mama
00:00:29.666 --> 00:00:31.124
Ingat saja aturan pertama kemitraan
00:00:31.125 --> 00:00:33.624
Anda bisa benar atau Anda bisa bahagia Itu benar
00:00:33.625 --> 00:00:36.165
Tidak ada yang salah dengan mati
00:00:36.166 --> 00:00:37.001
sedikit di dalam agar bisa bertemu ditengah
00:00:37.998 --> 00:00:39.054
Sayang kamu mendorongku keluar Aku ingin memastikan aku terlihat
00:00:39.541 --> 00:00:41.707
Baiklah kalau dia bisa melihat kita berdua Harus pergi Pekerjaan yang harus dilakukan
00:00:41.708 --> 00:00:43.374
Sampai jumpa bun bun Semuanya akan baik baik saja
00:00:43.375 --> 00:00:45.249
Kalian berdua hanya butuh kasus baru Mengerti Aku mencintaimu
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Mungkin mencoba mencari dik dik itu Sampai jumpa
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Ti abbiamo vista in TV Tutto ok
00:00:04.334 --> 00:00:05.834
Tutto bene mamma
00:00:05.917 --> 00:00:08.542
Si sa che tutto bene vuol dire aiutatemi
00:00:08.625 --> 00:00:11.209
Sai chi altri chiedeva aiuto Il dik dik incastrato nella tuba
00:00:11.292 --> 00:00:14.167
Ancora con quel dik dik Che dice il tuo collega volpe
00:00:14.025 --> 00:00:18.167
Nick non è uno che parla molto
00:00:18.075 --> 00:00:21.334
Voi due siete molto diversi
00:00:21.417 --> 00:00:23.667
l'eroina di provincia cresciuta nella fattoria
00:00:23.075 --> 00:00:25.542
e il furfante di città cresciuto per strada
00:00:25.625 --> 00:00:28.459
Prego ogni giorno che torni a casa e inizi a procreare
00:00:28.542 --> 00:00:29.584
Mamma
00:00:29.667 --> 00:00:31.002
Ricorda la prima regola di una coppia
00:00:31.125 --> 00:00:33.542
Puoi avere ragione o essere felice È vero
00:00:33.625 --> 00:00:36.003
Non è un dramma morire un po' dentro
00:00:36.167 --> 00:00:37.000
per venirsi incontro
00:00:37.003 --> 00:00:39.459
Tesoro mi impalli Volevo che mi vedesse bene
00:00:39.542 --> 00:00:41.625
Beh può vedere entrambi Vi saluto Ho da fare
00:00:41.709 --> 00:00:43.292
Ciao Batuffolina Andrà tutto bene
00:00:43.375 --> 00:00:45.167
Vi serve solo un nuovo caso Capito Vi voglio bene
00:00:45.025 --> 00:00:47.459
Potreste cercare qul dik dik Ciao
00:00:01.000 --> 00:00:04.332
それで あなたがテレビに出ているのを見ました 大丈夫
00:00:04.333 --> 00:00:05.915
大丈夫だよ お母さん
00:00:05.916 --> 00:00:08.624
ああ ああ 誰もが知っています 大丈夫 は助けを求める叫び声です
00:00:08.625 --> 00:00:11.029
他に誰が助けを求めて叫んだか知っていますか あのディクディクがあのチューバにはまりました
00:00:11.291 --> 00:00:14.249
彼とディクディク あなたのキツネのパートナーは何と言いますか
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
そうですね ニックはあまり喋らないんです
00:00:18.075 --> 00:00:21.415
そうですね お二人はかなり違いますね
00:00:21.416 --> 00:00:23.749
農場で育った小さな町の英雄
00:00:23.075 --> 00:00:25.624
路上育ちの大都会の詐欺師
00:00:25.625 --> 00:00:28.054
家に帰ってきて子供を産んでくれるように毎日祈っています
00:00:28.541 --> 00:00:29.665
お母さん
00:00:29.666 --> 00:00:31.124
パートナーシップの最初のルールを思い出してください
00:00:31.125 --> 00:00:33.624
あなたは正しくてもいいし 幸せでもいい それは本当だ
00:00:33.625 --> 00:00:36.165
内側で少し死んでも何も問題はない
00:00:36.166 --> 00:00:37.001
真ん中で会えるように
00:00:37.998 --> 00:00:39.054
ハニー あなたは私を追い出しています 私は自分が見えることを確認したいです
00:00:39.541 --> 00:00:41.707
そうですね 彼女が私たち二人の姿を見ることができれば 行かなきゃ やるべき仕事
00:00:41.708 --> 00:00:43.374
さようなら ブンブン すべてうまくいくよ
00:00:43.375 --> 00:00:45.249
あなたたち二人には 新しい訴訟が必要なだけです わかりました 愛している
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
ディクディクを見つけてみてはいかがでしょうか さようなら
00:00:01.000 --> 00:00:04.332
그래서 당신이 TV에 나오는 걸 봤어요 괜찮아
00:00:04.333 --> 00:00:05.915
다 괜찮아요 엄마
00:00:05.916 --> 00:00:08.624
어 오 다들 아시죠 괜찮아 는 도움을 청하는 소리입니다
00:00:08.625 --> 00:00:11.029
또 누가 도움을 청했는지 아세요 그 딕딕이 그 튜바에 붙어 있었어요
00:00:11.291 --> 00:00:14.249
그와 딕딕 당신의 여우 파트너는 뭐라고 말하나요
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
글쎄요 닉은 말을 잘하는 사람이 아니거든요
00:00:18.075 --> 00:00:21.415
음 너희 둘은 매우 다르다
00:00:21.416 --> 00:00:23.749
농장에서 자란 작은 마을의 영웅
00:00:23.075 --> 00:00:25.624
거리에서 자란 대도시 도둑
00:00:25.625 --> 00:00:28.054
네가 오기를 매일 기도해 집에 가서 아기를 낳아라
00:00:28.541 --> 00:00:29.665
엄마
00:00:29.666 --> 00:00:31.124
첫 번째 규칙만 기억하세요 파트너십의
00:00:31.125 --> 00:00:33.624
당신이 옳을 수도 있고 행복할 수도 있습니다 사실이에요
00:00:33.625 --> 00:00:36.165
아무 문제 없어요 중간에서 만날 수
00:00:36.166 --> 00:00:37.001
있도록 내면이 조금 죽어가는 것입니다
00:00:37.998 --> 00:00:39.054
여보 당신이 나를 밀어내고 있어요 내가 눈에 띄도록 하고 싶어요
00:00:39.541 --> 00:00:41.707
음 그녀가 우리 둘 다 볼 수 있다면 가야 해 할 일
00:00:41.708 --> 00:00:43.374
안녕 번번 다 괜찮을 거예요
00:00:43.375 --> 00:00:45.249
새 케이스만 있으면 됩니다 알았어 사랑해요
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
어쩌면 그 딕딕을 찾아보세요 안녕
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Redzējām tevi televizorā Viss labi
00:00:04.333 --> 00:00:05.833
Viss normāli mammu
00:00:05.916 --> 00:00:08.541
Ak vai Klasisks sauciens pēc glābiņa
00:00:08.625 --> 00:00:11.208
Zini kuru vēl glāba Dikdiki no taures
00:00:11.291 --> 00:00:14.166
Beidz nomaini plati Ko saka pārinieks
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Niks Viņš vispār ir klusētājs
00:00:18.075 --> 00:00:21.333
Jūs tomēr esat ļoti dažādi
00:00:21.416 --> 00:00:23.666
Izcila lauku fermeru meita
00:00:23.075 --> 00:00:25.541
Blēdis no lielpilsētas ielām
00:00:25.625 --> 00:00:28.458
Es lūdzos lai atgriezies mājās un dzemdē bērnus
00:00:28.541 --> 00:00:29.583
Māt
00:00:29.666 --> 00:00:31.041
Atceries noturīga pāra principu
00:00:31.125 --> 00:00:33.541
vai nu laime vai taisnība Tieši tā
00:00:33.625 --> 00:00:36.998
Nebaidies pieklusināt ego
00:00:36.166 --> 00:00:37.000
lai rastu kompromisu
00:00:37.998 --> 00:00:39.458
Dārgais Tu mani aizsedz Es gribu lai mani redz
00:00:39.541 --> 00:00:41.625
Varam abi satilpt Labi man jāiet Jāstrādā
00:00:41.708 --> 00:00:43.291
Atā zaķīt Būs labi
00:00:43.375 --> 00:00:45.166
Jums vajag jaunu lietu Mīlu
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Varbūt sameklējiet to dikdiki Atā
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Matėme tave per televiziją Viskas gerai
00:00:04.333 --> 00:00:05.833
Viskas gerai mama
00:00:05.916 --> 00:00:08.541
O ne Visi žino kad gerai yra pagalbos šauksmas
00:00:08.625 --> 00:00:11.208
Žinai kas dar šaukėsi pagalbos Dikdikas tūboje
00:00:11.291 --> 00:00:14.166
Ir vėl jis apie tai Ką sako tavo partneris
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Nikas nėra didelis plepys
00:00:18.075 --> 00:00:21.333
Na judu labi skirtingi
00:00:21.416 --> 00:00:23.666
Didvyrė užaugusi mažame miestelyje
00:00:23.075 --> 00:00:25.541
Ir sukčius užaugęs didmiesčio gatvėse
00:00:25.625 --> 00:00:28.458
Kasdien meldžiuosi kad grįžtum namo ir gimdytum vaikus
00:00:28.541 --> 00:00:29.583
Mama
00:00:29.666 --> 00:00:31.041
Atmink gerų santykių taisyklę
00:00:31.125 --> 00:00:33.541
Gali būti teisi arba laiminga Tiesa
00:00:33.625 --> 00:00:36.998
Nieko tokio užgniaužti pyktį viduje
00:00:36.166 --> 00:00:37.000
vardan kompromiso
00:00:37.998 --> 00:00:39.458
Tu mane išstūmei Noriu būti matomas
00:00:39.541 --> 00:00:41.625
Aš irgi Iki Turiu darbo
00:00:41.708 --> 00:00:43.291
Iki mažute Viskas bus gerai
00:00:43.375 --> 00:00:45.166
Jums tereikia naujos bylos Myliu
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Paieškok to dikdiko Iki
00:00:01.000 --> 00:00:04.332
Значи видов дека сте на телевизија Добро си
00:00:04.333 --> 00:00:05.915
Сè е во ред мамо
00:00:05.916 --> 00:00:08.624
Уф о Сите знаат добро е крик за помош
00:00:08.625 --> 00:00:11.029
Знаеш кој друг викаше за помош Тој дик дик заглавен во таа туба
00:00:11.291 --> 00:00:14.249
Него и дик дик Што вели вашиот партнер со лисица
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Па Ник навистина не зборува
00:00:18.075 --> 00:00:21.415
Па вие двајца сте многу различни
00:00:21.416 --> 00:00:23.749
Херој од мал град израснат на фарма
00:00:23.075 --> 00:00:25.624
Голем градски измамник подигнат на улиците
00:00:25.625 --> 00:00:28.054
Се молам секој ден да дојдеш се врати дома и направи бебиња
00:00:28.541 --> 00:00:29.665
Мамо
00:00:29.666 --> 00:00:31.124
Само запомнете го првото правило на партнерства
00:00:31.125 --> 00:00:33.624
Можете да бидете во право или да бидете среќни Тоа е вистина
00:00:33.625 --> 00:00:36.165
Нема ништо лошо со умирање малку
00:00:36.166 --> 00:00:37.001
внатре за да се сретнете на средина
00:00:37.998 --> 00:00:39.054
Мила ме туркаш надвор Сакам да се уверам дека можам да бидам виден
00:00:39.541 --> 00:00:41.707
Па кога би можела да не види двајцата Мора да одам Работа да се направи
00:00:41.708 --> 00:00:43.374
Збогум пунџа Се ќе биде добро
00:00:43.375 --> 00:00:45.249
На вас двајцата ви треба само нов случај Разбрав Те сакам
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Можеби обидете се да го најдете тој дик дик Збогум
00:00:01.000 --> 00:00:04.332
Jadi nampak awak ada di TV
00:00:04.333 --> 00:00:05.915
Awak okay Semuanya baik baik saja Ibu
00:00:05.916 --> 00:00:08.624
Uh oh Semua orang tahu baik adalah jeritan meminta pertolongan
00:00:08.625 --> 00:00:11.029
Anda tahu siapa lagi yang menangis minta tolong Dik dik tu tersangkut dalam tuba tu
00:00:11.291 --> 00:00:14.249
Dia dan dik dik Apa kata pasangan musang anda
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Nah Nick sebenarnya bukan seorang yang suka bercakap
00:00:18.075 --> 00:00:21.415
Nah anda berdua sangat berbeza
00:00:21.416 --> 00:00:23.749
Wira bandar kecil dibesarkan di ladang
00:00:23.075 --> 00:00:25.624
Penyangak bandar besar dibesarkan di jalanan
00:00:25.625 --> 00:00:28.054
Saya berdoa setiap hari agar awak datang balik rumah dan buat bayi
00:00:28.541 --> 00:00:29.665
mak
00:00:29.666 --> 00:00:31.124
Ingat peraturan pertama daripada perkongsian
00:00:31.125 --> 00:00:33.624
Anda boleh betul atau anda boleh gembira Itu benar
00:00:33.625 --> 00:00:36.165
Tidak ada yang salah dengan mati sedikit di
00:00:36.166 --> 00:00:37.001
dalam supaya anda boleh bertemu di tengah tengah
00:00:37.998 --> 00:00:39.054
Sayang awak tolak saya keluar Saya mahu pastikan saya boleh dilihat
00:00:39.541 --> 00:00:41.707
Nah jika dia boleh melihat kami berdua Kena pergi Kerja nak buat
00:00:41.708 --> 00:00:43.374
Bye bun bun Semuanya akan baik baik saja
00:00:43.375 --> 00:00:45.249
Kamu berdua hanya memerlukan kes baharu Faham sayang awak
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Mungkin cuba untuk mencari dik dik itu Selamat tinggal
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Så deg på TV Går det bra
00:00:04.333 --> 00:00:05.833
Alt er i orden mamma
00:00:05.916 --> 00:00:08.541
Alle vet at bra er et rop om hjelp
00:00:08.625 --> 00:00:11.208
Antilopen i tubaen ropte også om hjelp
00:00:11.291 --> 00:00:14.166
Han og antilopen Hva sier revepartneren din
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Nick snakker ikke så mye
00:00:18.075 --> 00:00:21.333
Dere to er veldig ulike
00:00:21.416 --> 00:00:23.666
Småbyhelt oppvokst på en gård
00:00:23.075 --> 00:00:25.541
Storbyskurk oppvokst på gata
00:00:25.625 --> 00:00:28.458
Jeg ber om at du kommer hjem og lager unger
00:00:28.541 --> 00:00:29.583
Mamma
00:00:29.666 --> 00:00:31.041
Det viktigste i partnerskap
00:00:31.125 --> 00:00:33.541
Ha rett eller vær lykkelig Ja
00:00:33.625 --> 00:00:37.000
Ikke noe galt med å dø litt inni seg så dere blir enige
00:00:37.998 --> 00:00:39.458
Du skyver meg vekk Jeg vil bli sett
00:00:39.541 --> 00:00:41.625
Om hun kan se oss begge Må jobbe
00:00:41.708 --> 00:00:43.291
Ha det Alt ordner seg
00:00:43.375 --> 00:00:45.166
Dere trenger en ny sak Ja Glad i dere
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Finne antilopen Ha det
00:00:01.000 --> 00:00:04.332
خب دیدم تو تلویزیون بودی شما خوبی
00:00:04.333 --> 00:00:05.915
همه چیز خوبه مامان
00:00:05.916 --> 00:00:08.624
اوه اوه همه می دانند خوب فریاد کمک است
00:00:08.625 --> 00:00:11.029
می دانی چه کسی دیگری برای کمک گریه کرد آن دیک دیک در آن توبا گیر کرده بود
00:00:11.291 --> 00:00:14.249
او و دیک دیک شریک روباهی شما چه می گوید
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
خوب نیک واقعا اهل صحبت نیست
00:00:18.075 --> 00:00:21.415
خب شما دوتا خیلی با هم فرق دارین
00:00:21.416 --> 00:00:23.749
قهرمان شهر کوچکی که در مزرعه بزرگ شده است
00:00:23.075 --> 00:00:25.624
کلاهبردار شهر بزرگ در خیابان ها بزرگ شده است
00:00:25.625 --> 00:00:28.054
من هر روز دعا می کنم که به خانه برگردی و بچه دار شوی
00:00:28.541 --> 00:00:29.665
مامان
00:00:29.666 --> 00:00:31.124
فقط قانون اول شراکت را به خاطر بسپارید
00:00:31.125 --> 00:00:33.624
می توانید حق با شما باشد یا می توانید خوشحال باشید این درست است
00:00:33.625 --> 00:00:36.165
ایرادی ندارد که اندکی از درون بمیریم
00:00:36.166 --> 00:00:37.001
بنابراین شما می توانید در وسط ملاقات کنید
00:00:37.998 --> 00:00:39.054
عزیزم داری منو بیرون میاری من می خواهم مطمئن شوم که دیده می شوم
00:00:39.541 --> 00:00:41.707
خوب اگر می توانست هر دوی ما را ببیند باید برم کار برای انجام دادن
00:00:41.708 --> 00:00:43.374
خداحافظ نان نان همه چی درست میشه
00:00:43.375 --> 00:00:45.249
شما دو نفر فقط به یک کیس جدید نیاز دارید فهمیدم دوستت دارم
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
شاید سعی کنید آن dik dik را پیدا کنید خداحافظ
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Widzieliśmy cię w TV wszystko okej
00:00:04.333 --> 00:00:05.833
Wszystko dobrze
00:00:05.916 --> 00:00:08.541
Wszystko dobrze to wołanie o pomoc
00:00:08.625 --> 00:00:11.208
A kto jeszcze wołał o pomoc Gazela w tubie
00:00:11.291 --> 00:00:14.166
Ojciec i ta gazela Co mówi twój partner
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Nick to nie mówi za dużo
00:00:18.075 --> 00:00:21.333
Jesteście bardzo różni
00:00:21.416 --> 00:00:23.666
Uczciwa dziewczyna ze wsi
00:00:23.075 --> 00:00:25.541
Nieuczciwy facet z miasta
00:00:25.625 --> 00:00:28.458
Modlę się żebyś wróciła chcę mieć wnuki
00:00:28.541 --> 00:00:29.583
Mamo
00:00:29.666 --> 00:00:31.041
W związku są dwie opcje
00:00:31.125 --> 00:00:33.541
Masz rację albo masz marchewki Masz rację
00:00:33.625 --> 00:00:36.998
Wyrzeknij się marzeń wtedy łatwiej
00:00:36.166 --> 00:00:37.000
o harmonię
00:00:37.998 --> 00:00:39.458
Nie pchaj się Chcę być na ekranie
00:00:39.541 --> 00:00:41.625
Ja też Muszę kończyć Praca
00:00:41.708 --> 00:00:43.291
Pa pa Będzie dobrze
00:00:43.375 --> 00:00:45.166
Znajdźcie sobie sprawę Jasne Całuski
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Może poszukajcie tej gazeli Pa
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Vi te na televisão Estás bem
00:00:04.333 --> 00:00:05.833
Está tudo bem Mãe
00:00:05.916 --> 00:00:08.541
É sabido que dizer tudo bem é como pedir ajuda
00:00:08.625 --> 00:00:11.208
Sabes quem pediu ajuda O dik dik preso na tuba
00:00:11.291 --> 00:00:14.166
Ele e o dik dik O que disse o teu parceiro
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Bom o Nick não fala muito
00:00:18.075 --> 00:00:21.333
Vocês são muito diferentes
00:00:21.416 --> 00:00:23.666
Uma heroína de província criada numa quinta
00:00:23.075 --> 00:00:25.541
Um vigarista urbano criado nas ruas
00:00:25.625 --> 00:00:28.458
Todos os dias rezo para que regresses e nos dês netos
00:00:28.541 --> 00:00:29.583
Mãe
00:00:29.666 --> 00:00:31.041
Recorda a regra das parcerias
00:00:31.125 --> 00:00:33.541
Podes ter razão ou ser feliz É verdade
00:00:33.625 --> 00:00:37.000
Não há mal em ceder um bocadinho para chegar a consenso
00:00:37.998 --> 00:00:39.458
Estás a empurrar me Quero que ela me veja
00:00:39.541 --> 00:00:41.625
Pode ver nos aos dois Vou trabalhar
00:00:41.708 --> 00:00:43.291
Adeus Vai correr tudo bem
00:00:43.375 --> 00:00:45.166
Só precisam dum caso Isso Adoro vos
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Encontrem o tal dik dik Adeus
00:00:01.000 --> 00:00:04.332
Deci am văzut că ești la televizor Ești bine
00:00:04.333 --> 00:00:05.915
Totul e bine mamă
00:00:05.916 --> 00:00:08.624
Uh oh Toată lumea știe bine este un strigăt de ajutor
00:00:08.625 --> 00:00:11.029
Știi cine a mai strigat după ajutor Dik dik acela blocat în tuba aia
00:00:11.291 --> 00:00:14.249
El și dik dik Ce spune partenerul tău vulpe
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Ei bine Nick nu e chiar un vorbăreț
00:00:18.075 --> 00:00:21.415
Ei bine voi doi sunteți foarte diferiți
00:00:21.416 --> 00:00:23.749
Erou dintr un oraș mic crescut la o fermă
00:00:23.075 --> 00:00:25.624
Escrocul orașului mare ridicat pe străzi
00:00:25.625 --> 00:00:28.054
Mă rog în fiecare zi să te întorci acasă și să faci copii
00:00:28.541 --> 00:00:29.665
mama
00:00:29.666 --> 00:00:31.124
Nu uitați decât prima regulă a parteneriatului
00:00:31.125 --> 00:00:33.624
Poți avea dreptate sau poți fi fericit Este adevărat
00:00:33.625 --> 00:00:36.165
Nu e nimic rău să mori puțin
00:00:36.166 --> 00:00:37.001
înăuntru așa că te poți întâlni la mijloc
00:00:37.998 --> 00:00:39.054
Dragă mă împingi afară Vreau să mă asigur că pot fi văzut
00:00:39.541 --> 00:00:41.707
Ei bine dacă ne ar putea vedea pe amândoi Trebuie să plec Lucru de făcut
00:00:41.708 --> 00:00:43.374
La revedere chiflă Totul va fi bine
00:00:43.375 --> 00:00:45.249
Voi doi aveți nevoie doar de un caz nou Am înțeles te iubesc
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Poate încercați să găsiți acel dik dik La revedere
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Мы видели тебя по телевизору Ты как
00:00:04.333 --> 00:00:05.833
Всё в порядке мама
00:00:05.916 --> 00:00:08.541
Всё в порядке означает зов о помощи
00:00:08.625 --> 00:00:11.208
Знаешь кто ещё кричал о помощи Дикдик что застрял в тубе
00:00:11.291 --> 00:00:14.166
Снова ты про дикдика Что говорит твой напарник лис
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Ну Ник неразговорчивый
00:00:18.075 --> 00:00:21.333
Да уж вы совсем разные
00:00:21.416 --> 00:00:23.666
Героиня маленького городка выросшая на ферме
00:00:23.075 --> 00:00:25.541
Крупный городской мошенник выросший на улице
00:00:25.625 --> 00:00:28.458
Молюсь каждый день чтобы ты вернулась домой и завела малышей
00:00:28.541 --> 00:00:29.583
Мама
00:00:29.666 --> 00:00:31.041
Запомни первое правило партнёрства
00:00:31.125 --> 00:00:33.541
Ты либо права либо счастлива Именно так
00:00:33.625 --> 00:00:36.998
Не страшно пойти на небольшие уступки
00:00:36.166 --> 00:00:37.000
ради компромисса
00:00:37.998 --> 00:00:39.458
Милый ты меня вытолкал Хочу убедиться что меня видно
00:00:39.541 --> 00:00:41.625
Пусть видит нас обоих Так мне пора У меня дела
00:00:41.708 --> 00:00:43.291
Пока зайка Всё будет хорошо
00:00:43.375 --> 00:00:45.166
Вам нужно новое дело Поняла Люблю вас
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Может попробуете найти дикдика Пока
00:00:01.000 --> 00:00:04.332
Па видео сам да си на ТВ у јеси ли добро
00:00:04.333 --> 00:00:05.915
Све је у реду мама
00:00:05.916 --> 00:00:08.624
Ух ох Сви знају добро је вапај у помоћ
00:00:08.625 --> 00:00:11.029
Знате ко је још вапио за помоћ Тај дик дик се заглавио у тој туби
00:00:11.291 --> 00:00:14.249
Он и дик дик Шта каже ваш партнер лисица
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Па Ницк није баш причљив
00:00:18.075 --> 00:00:21.415
Па вас двоје сте веома различити
00:00:21.416 --> 00:00:23.749
Херој малог града одрастао на фарми
00:00:23.075 --> 00:00:25.624
Велики градски преварант подигнут на улицама
00:00:25.625 --> 00:00:28.054
Молим се сваки дан да се вратиш кући и направиш бебе
00:00:28.541 --> 00:00:29.665
Мама
00:00:29.666 --> 00:00:31.124
Само запамтите прво правило партнерства
00:00:31.125 --> 00:00:33.624
Можете бити у праву или можете бити срећни То је истина
00:00:33.625 --> 00:00:36.165
Нема ништа лоше у томе да умирете мало
00:00:36.166 --> 00:00:37.001
унутра да бисте се могли срести у средини
00:00:37.998 --> 00:00:39.054
Душо тјераш ме напоље Желим да будем сигуран да ћу бити виђен
00:00:39.541 --> 00:00:41.707
Па кад би могла да нас обоје види Морам да идем Посао који треба обавити
00:00:41.708 --> 00:00:43.374
Ћао бун бун Све ће бити у реду
00:00:43.375 --> 00:00:45.249
Вас двоје само требате нови кофер Схватио сам Волим те
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Можда покушај да нађеш тај дик дик Ћао
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Videli sme ťa v telke si v pohode
00:00:04.333 --> 00:00:05.833
Všetko je okej mami
00:00:05.916 --> 00:00:08.541
Všetci vedia že okej je volanie o pomoc
00:00:08.625 --> 00:00:11.208
Vieš kto volal o pomoc Ten dikdik v tube
00:00:11.291 --> 00:00:14.166
Ty a ten dikdik Čo na to vraví tvoj partner
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Nick toho veľa nenahovorí
00:00:18.075 --> 00:00:21.333
Vy dvaja ste úplne iní
00:00:21.416 --> 00:00:23.666
Malomeštiacka hrdinka čo vyrastala na farme
00:00:23.075 --> 00:00:25.541
Podvodník z mesta čo vyrastal na ulici
00:00:25.625 --> 00:00:28.458
Modlím sa aby si sa vrátila domov a mala deti
00:00:28.541 --> 00:00:29.583
Mami Pamätaj na
00:00:29.666 --> 00:00:31.041
prvé pravidlo partnerstva
00:00:31.125 --> 00:00:33.541
Môžeš mať pravdu alebo byť šťastná Pravda
00:00:33.625 --> 00:00:36.998
Nie je nič na tom keď vo vnútri trochu umrieš
00:00:36.166 --> 00:00:37.000
aby si ustúpila
00:00:37.998 --> 00:00:39.458
Vytláčaš ma z obrazu Chcem aby ma bolo vidno
00:00:39.541 --> 00:00:41.625
Môže nás vidieť oboch Musím už ísť
00:00:41.708 --> 00:00:43.291
Maj sa zlato Všetko bude okej
00:00:43.375 --> 00:00:45.166
Potrebujete len nový prípad Jasné
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Skús nájsť toho dikdika Ahojte
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Na televiziji si bila Si dobro
00:00:04.333 --> 00:00:05.833
V redu sem mama
00:00:05.916 --> 00:00:08.541
Vsi vedo da je v redu klic na pomoč
00:00:08.625 --> 00:00:11.208
Veš kdo je še klical na pomoč Antilopa v tubi
00:00:11.291 --> 00:00:14.166
On in antilope Kaj pravi partner lisjak
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Nik ne govori veliko
00:00:18.075 --> 00:00:21.333
No res sta si različna
00:00:21.416 --> 00:00:25.541
Vaška junakinja s kmetije Mestni slepar ki je odraščal na ulici
00:00:25.625 --> 00:00:29.583
Vsak dan molim da se vrneš domov in imaš otroke Mama
00:00:29.666 --> 00:00:31.041
Prvo pravilo partnerstva
00:00:31.125 --> 00:00:33.541
Ali hočeš imeti prav ali pa si srečen Drži
00:00:33.625 --> 00:00:37.000
Nič ni narobe če se malo zatreš in se srečaš na sredi
00:00:37.998 --> 00:00:39.458
Odrivaš me ljubi Hočem da me vidi
00:00:39.541 --> 00:00:41.625
Oba mora videti Mudi se mi Delo imam
00:00:41.708 --> 00:00:45.166
Adijo bučka Vse bo v redu samo primer dobita Poljubček
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Poišči tisto antilopo
00:00:01.000 --> 00:00:04.332
Te vi en la TV Estás bien
00:00:04.333 --> 00:00:05.915
Todo está bien mamá
00:00:05.916 --> 00:00:08.624
Todos saben que bien es una llamada de auxilio
00:00:08.625 --> 00:00:11.029
El dik dik atrapado en la tuba pidió ayuda
00:00:11.291 --> 00:00:14.249
Él y el dik dik Qué dice tu compañero zorro
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Nick no habla mucho
00:00:18.075 --> 00:00:21.415
Son muy diferentes
00:00:21.416 --> 00:00:23.749
Una heroína criada en una granja
00:00:23.075 --> 00:00:25.624
Un ratero criado en las calles
00:00:25.625 --> 00:00:28.054
Rezo para que vuelvas a casa y tengas hijos
00:00:28.541 --> 00:00:29.665
Mamá
00:00:29.666 --> 00:00:31.124
La primera regla es
00:00:31.125 --> 00:00:33.624
Puedes tener razón o ser feliz Es cierto
00:00:33.625 --> 00:00:37.001
No es malo morir un poco por dentro para ponerse de acuerdo
00:00:37.998 --> 00:00:39.054
Me empujas cariño Quiero que me vea
00:00:39.541 --> 00:00:41.707
Mejor a los dos Me voy Hay trabajo
00:00:41.708 --> 00:00:43.374
Adiós Todo saldrá bien
00:00:43.375 --> 00:00:45.249
Necesitan otro caso Sí Los quiero
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Intenten hallar al dik dik Adiós
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Jag såg dig på tv Hur är det Bara fint mamma
00:00:05.916 --> 00:00:08.541
Alla vet att bara fint är ett rop på hjälp
00:00:08.625 --> 00:00:11.208
Vet du nån mer som skrek på hjälp Dik diken i tuban
00:00:11.291 --> 00:00:15.041
Han tjatar om den där dik diken Vad säger din rävpartner
00:00:15.125 --> 00:00:18.166
Nick är inte så mycket för att prata
00:00:18.075 --> 00:00:21.333
Ja ni är ju väldigt olika
00:00:21.416 --> 00:00:25.541
Småstadshjälten från bondgården och storstadsbusen från gatan
00:00:25.625 --> 00:00:29.291
Jag vill ha barnbarn Mamma
00:00:29.375 --> 00:00:33.541
I relationer kan man inte både få rätt och vara lycklig
00:00:33.625 --> 00:00:37.000
Man får dö lite inombords för att kunna kompromissa
00:00:37.998 --> 00:00:39.458
Du knuffar bort mig Jag vill ju synas
00:00:39.541 --> 00:00:41.625
Vi ska ju synas båda två Måste jobba
00:00:41.708 --> 00:00:45.166
Hej då gumman Allt blir bra när ni får ett uppdrag
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Som att leta rätt på dik diken Hej då
00:00:01.000 --> 00:00:04.332
เห นว าค ณอย ในท ว ค ณโอเคไหม
00:00:04.333 --> 00:00:05.915
ท กอย างเร ยบร อยด แม
00:00:05.916 --> 00:00:08.624
เอ อโอ ท กคนร ก ได ค อเส ยงร องขอความช วยเหล อ
00:00:08.625 --> 00:00:11.029
ค ณร ไหมว าม ใครอ กท ร องขอความช วยเหล อ ด กด กน นต ดอย ในท บาน น
00:00:11.291 --> 00:00:14.249
เขาและด กด ก ค ส น ขจ งจอกของค ณพ ดว าอย างไร
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
น คไม ใช คนพ ดจร งๆ
00:00:18.075 --> 00:00:21.415
ค ณสองคนแตกต างก นมาก
00:00:21.416 --> 00:00:23.749
ฮ โร เม องเล กๆ ท เต บโตมาในฟาร ม
00:00:23.075 --> 00:00:25.624
โจรเม องใหญ ถ กเล ยงด มาบนท องถนน
00:00:25.625 --> 00:00:28.054
ฉ นอธ ษฐานท กว นว าค ณจะกล บมาบ านและม ล ก
00:00:28.541 --> 00:00:29.665
แม
00:00:29.666 --> 00:00:31.124
เพ ยงจำกฎข อแรกของการเป นห นส วน
00:00:31.125 --> 00:00:33.624
ค ณจะพ ดถ กหร อจะม ความส ขก ได น นเป นเร องจร ง
00:00:33.625 --> 00:00:36.165
ไม ม อะไรผ ดท จะตายอย ข างในเล กน อย
00:00:36.166 --> 00:00:37.001
จะได พบก นกลางทาง
00:00:37.998 --> 00:00:39.054
ท ร ก ค ณกำล งผล กฉ นออกไป ฉ นอยากจะแน ใจว าฉ นสามารถมองเห นได
00:00:39.541 --> 00:00:41.707
ถ าเธอเห นเราท งค ต องไป งานท ต องทำ
00:00:41.708 --> 00:00:43.374
ลาก อน บ ญ บ ญ ท กอย างจะเร ยบร อยด
00:00:43.375 --> 00:00:45.249
ค ณสองคนแค ต องการคด ใหม เข าใจแล ว ร กค ณ
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
อาจจะลองค นหา dik dik น น บาย
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Seni TV'de gördük İyi misin
00:00:04.333 --> 00:00:05.833
Her şey harika anne
00:00:05.916 --> 00:00:08.541
Herkes harika demenin bir imdat çağrısı olduğunu bilir
00:00:08.625 --> 00:00:11.208
Başka kim imdat dedi biliyor musun Tubaya düşen dik dik
00:00:11.291 --> 00:00:14.166
Ay şu dik dik'e taktı Tilki ortağın ne diyor
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Nick pek içini dökmez
00:00:18.075 --> 00:00:21.333
İkiniz çok farklısınız
00:00:21.416 --> 00:00:23.666
Çiftlikte yetişmiş kasabalı kahraman
00:00:23.075 --> 00:00:25.541
Sokakta yetişmiş şehirli dolandırıcı
00:00:25.625 --> 00:00:28.458
Her gün eve dönüp çocuk doğurman için dua ediyorum
00:00:28.541 --> 00:00:29.583
Anne
00:00:29.666 --> 00:00:31.000
Ortaklığın ilk kuralını unutma
00:00:31.998 --> 00:00:33.541
Ya haklı olursun ya mutlu Doğru
00:00:33.625 --> 00:00:37.000
Orta yolu bulmak için içten içe birazcık ölmekte hiçbir sıkıntı yok
00:00:37.998 --> 00:00:39.458
Tatlım beni itiyorsun Görülmek istiyorum
00:00:39.541 --> 00:00:41.625
İkimizi de görse ya Kapatıyorum İşlerim var
00:00:41.708 --> 00:00:43.291
Hoşça kal tatlım Her şey yoluna girer
00:00:43.375 --> 00:00:45.166
Yeni bir dava lazım size Tabii Öptüm
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Şu dik dik'i bulmaya çalışın Hoşça kal
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Ми бачили тебе по телеку Усе гаразд
00:00:04.333 --> 00:00:05.833
Усе нормально мамо
00:00:05.916 --> 00:00:08.541
Ой ой Усі знають що нормально це крик про допомогу
00:00:08.625 --> 00:00:11.208
А знаєш хто ще кричав Дікдік що застряг у тубі
00:00:11.291 --> 00:00:14.166
Знову про дікдіка Що каже твій напарник лис
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Нік мало говорить
00:00:18.075 --> 00:00:21.333
Ви дуже різні
00:00:21.416 --> 00:00:23.666
Слухняна дівчинка з ферми
00:00:23.075 --> 00:00:25.541
Злочинець з міста
00:00:25.625 --> 00:00:28.458
Я щодня молюся щоб ти повернулася додому й народила дітей
00:00:28.541 --> 00:00:29.583
Мамо
00:00:29.666 --> 00:00:31.041
Перше правило партнерства
00:00:31.125 --> 00:00:33.541
Або ти права або щаслива Точно
00:00:33.625 --> 00:00:36.998
Не страшно якщо ти поступишся
00:00:36.166 --> 00:00:37.000
щоб домовитися
00:00:37.998 --> 00:00:39.458
Ти мене відштовхуєш Хочу щоб вона мене бачила
00:00:39.541 --> 00:00:41.625
Хай бачить нас обох У мене багато роботи
00:00:41.708 --> 00:00:43.291
Бувай кролице Усе гаразд
00:00:43.375 --> 00:00:45.166
Вам потрібна нова справа Так Люблю вас
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Спробуйте знайти дікдіка Бувайте
00:00:01.000 --> 00:00:04.332
Vậy là đã thấy bạn xuất hiện trên TV Bạn ổn chứ
00:00:04.333 --> 00:00:05.915
Mọi thứ đều ổn mẹ ạ
00:00:05.916 --> 00:00:08.624
Ờ ồ Mọi người đều biết ổn là tiếng kêu cứu
00:00:08.625 --> 00:00:11.029
Bạn biết ai khác đã kêu cứu Cái dik dik đó bị mắc kẹt trong cái tuba đó
00:00:11.291 --> 00:00:14.249
Anh ấy và dik dik Đối tác cáo của bạn nói gì
00:00:14.025 --> 00:00:18.166
Chà Nick thực sự không phải là người nói nhiều
00:00:18.075 --> 00:00:21.415
Chà hai bạn rất khác nhau
00:00:21.416 --> 00:00:23.749
Anh hùng thị trấn nhỏ lớn lên trong một trang trại
00:00:23.075 --> 00:00:25.624
Kẻ lừa đảo thành phố lớn lớn lên trên đường phố
00:00:25.625 --> 00:00:28.054
Tôi cầu nguyện mỗi ngày rằng bạn sẽ đến trở về nhà và sinh con
00:00:28.541 --> 00:00:29.665
Mẹ
00:00:29.666 --> 00:00:31.124
Chỉ cần nhớ quy tắc đầu tiên của quan hệ đối tác
00:00:31.125 --> 00:00:33.624
Bạn có thể đúng hoặc bạn có thể hạnh phúc Đúng đấy
00:00:33.625 --> 00:00:36.165
Không có gì sai cả với việc chết đi một
00:00:36.166 --> 00:00:37.001
chút bên trong để bạn có thể gặp nhau ở giữa
00:00:37.998 --> 00:00:39.054
Em yêu em đang đẩy anh ra đấy Tôi muốn chắc chắn rằng tôi có thể được nhìn thấy
00:00:39.541 --> 00:00:41.707
Giá như cô ấy có thể nhìn thấy cả hai chúng ta Phải đi thôi Làm việc để làm
00:00:41.708 --> 00:00:43.374
Tạm biệt bánh bao Mọi chuyện sẽ ổn thôi
00:00:43.375 --> 00:00:45.249
Hai người chỉ cần một chiếc hộp mới thôi Hiểu rồi Yêu bạn
00:00:45.025 --> 00:00:47.458
Có thể thử tìm dik dik đó Tạm biệt
Available in 41 languages
Duration
49 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
00:14:31
Uploaded
Feb 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After cracking the biggest case in Zootopia's history, rookie cops Judy Hopps and Nick Wilde find their partnership isn't as solid as they thought when Chief Bogo orders them to join the Partners in Crisis counseling program. But it doesn't take long for their partnership to be put to the ultimate test when they find themselves on the twisting trail of a mystery tied to the arrival of a venomous snake in the animal metropolis.