To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Welcome to the Zootennial Gala. Hey, Hopps. I think I might actually… I think I've got something. Look at you all. Good to see ya. It is with great pleasure that I introducethe third-generation visionary… Carrots, can you hear me? I have a trail. …who has continued the legacyof our great city, Milton Lynxley. - Thank you. Thank you very much.- Carrots. Carrots. What are you doing here? Chief, she was right. - You're done. You're both done.- Wait. No, no. My grandpa had a dreamto build a city for all animals. Nick? To truly be better together
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Welcome to the Zootennial Gala
00:00:03.334 --> 00:00:05.916
Hey Hopps I think I might actually
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
I think I've got something
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Look at you all
00:00:10.375 --> 00:00:12.041
Good to see ya
00:00:12.042 --> 00:00:16.124
It is with great pleasure that I introduce the third generation visionary
00:00:16.125 --> 00:00:18.749
Carrots can you hear me I have a trail
00:00:18.075 --> 00:00:23.041
who has continued the legacy of our great city Milton Lynxley
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Thank you Thank you very much Carrots Carrots
00:00:27.709 --> 00:00:29.499
What are you doing here
00:00:29.005 --> 00:00:30.583
Chief she was right
00:00:30.584 --> 00:00:32.666
You're done You're both done Wait No no
00:00:32.667 --> 00:00:36.374
My grandpa had a dream to build a city for all animals
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
To truly be better together
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Mirë se vini në Zootennial Gala
00:00:03.334 --> 00:00:05.916
Hej Hopps Mendoj se mund të
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Mendoj se kam diçka
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Shikoni të gjithë ju
00:00:10.375 --> 00:00:12.041
Mirë që të shoh
00:00:12.042 --> 00:00:16.124
Me kënaqësi të madhe e prezantoj vizionari i gjeneratës së tretë
00:00:16.125 --> 00:00:18.749
Karota a më dëgjoni Unë kam një gjurmë
00:00:18.075 --> 00:00:23.041
që ka vazhduar trashëgiminë të qytetit tonë të madh Milton Lynxley
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Faleminderit Faleminderit shumë Karota Karotat
00:00:27.709 --> 00:00:29.499
Çfarë po bën këtu
00:00:29.005 --> 00:00:30.583
Shef kishte të drejtë
00:00:30.584 --> 00:00:32.666
Ke mbaruar Ju të dy keni mbaruar Prit Jo jo
00:00:32.667 --> 00:00:36.374
Gjyshi im kishte një ëndërr për të ndërtuar një qytet për të gjitha kafshët
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Për të qenë vërtet më mirë së bashku
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
أهلا بكم في حفلة الذكرى المئوية لـ زوتروبوليس
00:00:03.334 --> 00:00:05.834
هوبز أظنني ربما
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
أظنني كشفت شيئا
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
انظروا إليكم جميعا
00:00:10.375 --> 00:00:11.959
تسرني رؤيتكم
00:00:12.042 --> 00:00:16.002
إنه من دواعي سروري أن أقدم لكم صاحب الرؤيا من الجيل الثالث
00:00:16.125 --> 00:00:18.667
جزرة أتسمعينني وجدت أثرا
00:00:18.075 --> 00:00:22.959
قد تابع إرث مدينتنا العظيمة ملتون لنكسلي
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
شكرا شكرا جزيلا جزرة جزرة
00:00:27.709 --> 00:00:29.417
ماذا تفعل هنا
00:00:29.005 --> 00:00:30.005
أيها الرئيس كانت محقة
00:00:30.584 --> 00:00:32.584
انتهى أمرك انتهى أمركما معا انتظر لا
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
كان لجدي حلم أن يبني مدينة لجميع الحيوانات
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
نيك
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
لنكون أفضل معا بالفعل
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Добре дошли на Зообилейната гала
00:00:03.334 --> 00:00:07.084
Хопс Струва ми се че май Мисля че открих нещо
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Колко сте много
00:00:10.375 --> 00:00:11.959
Радвам се да ви видя
00:00:12.042 --> 00:00:16.002
Удоволствие е да ви представя визионер който вече трето поколение
00:00:16.125 --> 00:00:18.667
Морков чуваш ли ме Имам следа
00:00:18.075 --> 00:00:22.959
продължава традициите на великия ни град Милтън Рисли
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Благодаря ви Благодаря много Морков
00:00:27.709 --> 00:00:29.417
Ти какво правиш тук
00:00:29.005 --> 00:00:32.584
Тя беше права Свършено е с теб И с двама ви
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
Моят дядо мечтаеше да построи град за всички животни
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Ник
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
За да живеем по добре заедно
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Benvinguts a la Gala Zootennial
00:00:03.334 --> 00:00:05.916
Hola Hopps Crec que en realitat podria
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Crec que tinc alguna cosa
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Mireu vos a tots
00:00:10.375 --> 00:00:12.041
És bo veure't
00:00:12.042 --> 00:00:16.124
És amb gran plaer que presento el visionari de tercera generació
00:00:16.125 --> 00:00:18.749
Carrots em sents Tinc un rastre
00:00:18.075 --> 00:00:23.041
que ha continuat el llegat de la nostra gran ciutat Milton Lynxley
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Gràcies Moltes gràcies Pastanagues pastanagues
00:00:27.709 --> 00:00:29.499
Què fas aquí
00:00:29.005 --> 00:00:30.583
Cap tenia raó
00:00:30.584 --> 00:00:32.666
Ja has acabat Tots dos heu acabat Espera No no
00:00:32.667 --> 00:00:36.374
El meu avi tenia el somni de construir una ciutat per a tots els animals
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Per ser realment millors junts
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
欢迎来到动物周年庆典
00:00:03.334 --> 00:00:05.916
嘿 霍普斯 我想我实际上可能
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
我想我有一些东西
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
看看你们大家
00:00:10.375 --> 00:00:12.041
很高兴见到你
00:00:12.042 --> 00:00:16.124
我非常高兴地介绍第三代有远见的人
00:00:16.125 --> 00:00:18.749
胡萝卜 你能听到我说话吗 我有一条踪迹
00:00:18.075 --> 00:00:23.041
他延续了我们伟大城市米尔顿 林克斯利的遗产
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
谢谢 非常感谢 胡萝卜 胡萝卜
00:00:27.709 --> 00:00:29.499
你在这里做什么
00:00:29.005 --> 00:00:30.583
首领 她说得对
00:00:30.584 --> 00:00:32.666
你完成了 你们俩都完成了 等待 不 不
00:00:32.667 --> 00:00:36.374
我的祖父有一个梦想 为所有动物建造一座城市
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
缺口
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
真正在一起变得更好
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Dobrodošli na Zoobljetničku galu
00:00:03.334 --> 00:00:05.834
Hej Hoplić Mislim da možda zapravo
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Mislim da imam nešto
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Gledajte sve vas
00:00:10.375 --> 00:00:11.959
Lijepo vas je vidjeti
00:00:12.042 --> 00:00:16.002
Veliko mi je zadovoljstvo predstaviti vizionara iz trećeg naraštaja
00:00:16.125 --> 00:00:18.667
Mrkvice čuješ li me Imam jedan trag
00:00:18.075 --> 00:00:22.959
On nastavlja ostavštinu našega velikog grada Milton Risov
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Hvala vam Hvala vam najljepša Mrkvice Mrkvice
00:00:27.709 --> 00:00:29.417
Odakle ti tu
00:00:29.005 --> 00:00:30.005
Šefe ona ima pravo
00:00:30.584 --> 00:00:32.584
Gotov si Oboje ste Čekajte Ne ne
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
Moj djed je imao san podizanja grada za sve životinje
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nik
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Da istinski budemo bolji zajedno
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Vítejte na Zooročním bále
00:00:03.334 --> 00:00:05.834
Hopkavá Myslím
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
že něco mám
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Vás tu ale je
00:00:10.375 --> 00:00:11.959
Rád vás vidím
00:00:12.042 --> 00:00:16.002
S potěšením vám představuji zástupce třetí generace vizionářů
00:00:16.125 --> 00:00:18.667
Mrkvičko slyšíš mě Mám stopu
00:00:18.075 --> 00:00:22.959
který nadále buduje odkaz naší Zootropole Miltona Rysáka
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Mockrát děkuji Mrkvičko
00:00:27.917 --> 00:00:29.417
Co vy tu děláte
00:00:29.005 --> 00:00:30.005
Šéfe měla recht
00:00:30.584 --> 00:00:32.584
Oba končíte Počkejte Ne
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
Můj děd snil o velkoměstě pro všechna zvířata
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Kde by mohla žít pospolu
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Velkommen til Zoobilæumsgallaen
00:00:03.334 --> 00:00:07.042
Jeg tror faktisk Jeg tror jeg har noget
00:00:08.375 --> 00:00:11.959
Sikke et smukt syn Godt at se jer
00:00:12.042 --> 00:00:16.002
Det er en stor fornøjelse at præsentere tredje generation
00:00:16.125 --> 00:00:18.667
Kan du høre mig Jeg har et spor
00:00:18.075 --> 00:00:22.959
som har taget arven op for vores store by Milton Lynxley
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Tusind tak Gulerod Gulerod
00:00:27.917 --> 00:00:30.005
Hvad laver du her Hun havde ret
00:00:30.584 --> 00:00:32.584
Det er ude med jer to
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
Min bedstefar drømte om at bygge en by for alle dyr
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.209
For virkelig at blive bedre sammen
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Welkom op het Zoobileumgala
00:00:03.334 --> 00:00:07.084
Hopps ik denk dat ik Ik zie wat
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Kijk nou
00:00:10.375 --> 00:00:16.002
Goed jullie te zien Met veel plezier stel ik aan jullie voor
00:00:16.125 --> 00:00:18.667
Wortels ik heb een spoor
00:00:18.075 --> 00:00:22.959
van onze mooie stad Milton Lynxley
00:00:24.417 --> 00:00:25.792
Wortels Wortels
00:00:27.917 --> 00:00:30.005
Wat doe jij hier Ze had gelijk
00:00:30.584 --> 00:00:32.584
Ik ben klaar met jullie
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
Mijn opa wilde een stad bouwen voor alle
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Om het samen beter te hebben
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Tere tulemast Zootropolise juubeligalale
00:00:03.334 --> 00:00:05.834
Kuule Hopps Tundub et ma
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Vist märkasin midagi
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Milline vaatepilt
00:00:10.375 --> 00:00:11.959
Tore teid näha
00:00:12.042 --> 00:00:16.002
Mul on suur au tutvustada teile kolmanda põlvkonna visionääri
00:00:16.125 --> 00:00:18.667
Porgand kuuled mind Leidsin midagi
00:00:18.075 --> 00:00:22.959
kes on meie suursuguse linna pärandi jätkajaks Milton Lynxley
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Tänan Suured tänud Porgand
00:00:27.709 --> 00:00:30.005
Mida sina siin teed Pealik tal oli õigus
00:00:30.584 --> 00:00:32.584
Sinuga on lõpp Teie mõlemaga Oodake ei
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
Mu vanaisa unistuseks oli ehitada linn kõikidele loomadele
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Olla üheskoos paremad
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Tervetuloa Zoo tavuotiseen gaalaan
00:00:03.334 --> 00:00:05.834
Hei Hopps Taisin itse asiassa
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Taisin saada vainun
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Katsopa teitä
00:00:10.375 --> 00:00:11.959
Hauska nähdä
00:00:12.042 --> 00:00:16.002
On ilo esitellä kolmannen sukupolven visionääri
00:00:16.125 --> 00:00:18.667
Porkkana kuuletko minut Sain vainun
00:00:18.075 --> 00:00:22.959
joka on jatkanut upean kaupunkimme perintöä Milton Lynxley
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Kiitos oikein paljon Porkkana
00:00:27.709 --> 00:00:29.417
Mitä sinä teet täällä
00:00:29.005 --> 00:00:30.005
Hän oli oikeassa
00:00:30.584 --> 00:00:32.584
Olet mennyttä Samoin sinä Odota Ei
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
Isoisäni unelma oli rakentaa kaupunki kaikille eläimille
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Jotta he voisivat elää paremmin yhdessä
00:00:01.000 --> 00:00:03.332
Bienvenue au Gala du Centenaire
00:00:03.333 --> 00:00:07.083
Hopps je pense que J'ai trouvé quelque chose
00:00:08.375 --> 00:00:09.458
Regardez vous tous
00:00:10.375 --> 00:00:12.041
Quel plaisir de vous voir
00:00:12.042 --> 00:00:16.124
C'est un grand honneur de vous présenter ce visionnaire de troisième génération
00:00:16.125 --> 00:00:18.749
Carotte tu m'entends J'ai une piste
00:00:18.075 --> 00:00:23.041
qui a perpétué l'héritage de notre grande ville Milton Lynxley
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Merci Merci beaucoup Carotte
00:00:27.708 --> 00:00:29.499
Que fais tu ici
00:00:29.005 --> 00:00:30.582
Elle avait raison
00:00:30.583 --> 00:00:32.666
C'est terminé pour vous deux Attendez
00:00:32.667 --> 00:00:36.374
Mon grand père rêvait de bâtir une ville pour tous les animaux
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Pour vraiment être meilleurs ensemble
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Willkommen zur Zootennial Gala
00:00:03.334 --> 00:00:05.916
Hey Hopps Ich denke ich könnte tatsächlich
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Ich glaube ich habe etwas
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Schaut euch alle an
00:00:10.375 --> 00:00:12.041
Schön dich zu sehen
00:00:12.042 --> 00:00:16.124
Es ist mir eine große Freude Ihnen den Visionär der dritten Generation vorzustellen
00:00:16.125 --> 00:00:18.749
Karotten kannst du mich hören Ich habe eine Spur
00:00:18.075 --> 00:00:23.041
der das Erbe unserer großartigen Stadt Milton Lynxley fortgeführt hat
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Danke schön Vielen Dank Karotten Karotten
00:00:27.709 --> 00:00:29.499
Was machst du hier
00:00:29.005 --> 00:00:30.583
Chef sie hatte recht
00:00:30.584 --> 00:00:32.666
Du bist fertig Ihr seid beide fertig Warten Nein nein
00:00:32.667 --> 00:00:36.374
Mein Opa hatte den Traum eine Stadt für alle Tiere zu bauen
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Gemeinsam wirklich besser sein
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Καλωσορίσατε στο Επετειακό Γκαλά
00:00:03.334 --> 00:00:05.834
Ε Χοπς Νομίζω πως ίσως
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Νομίζω πως βρήκα κάτι
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Πόσος κόσμος ήρθε
00:00:10.375 --> 00:00:11.959
Χαίρομαι που σας βλέπω
00:00:12.042 --> 00:00:16.002
Με μεγάλη μου χαρά σάς παρουσιάζω τον οραματιστή της τρίτης γενιάς
00:00:16.125 --> 00:00:18.667
Καροτάκι με ακούς Έχω ένα ίχνος
00:00:18.075 --> 00:00:22.959
που κρατά ζωντανό το όραμα της σπουδαίας μας πόλης τον Μίλτον Λύγκα
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Σας ευχαριστώ πολύ Καροτάκι
00:00:27.709 --> 00:00:29.417
Τι γυρεύεις εδώ
00:00:29.005 --> 00:00:30.005
Αρχηγέ είχε δίκιο
00:00:30.584 --> 00:00:32.584
Ξοφλήσατε και οι δύο Στάσου Όχι
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
Ο παππούς μου ονειρεύτηκε να κτίσει μια πόλη για όλα τα ζώα
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Νικ
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Για να ζήσουν ειρηνικά όλα μαζί
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
ज ट न यल ग ल म आपक स व गत ह
00:00:03.334 --> 00:00:05.916
अर ह प स म झ लगत ह क म व स तव म
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
म झ लगत ह म झ क छ म ल गय ह
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
आप सब द ख
00:00:10.375 --> 00:00:12.041
आपस म लकर अच छ लग
00:00:12.042 --> 00:00:16.124
यह ब हद ख श क ब त ह क म त सर प ढ क द रदर श क पर चय कर रह ह
00:00:16.125 --> 00:00:18.749
ग जर क य त म म झ स न सकत ह म र प स एक न श न ह
00:00:18.075 --> 00:00:23.041
ज सन हम र मह न शहर म ल टन ल क सल क व र सत क ज र रख ह
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
धन यव द आपक बह त बह त धन यव द ग जर ग जर
00:00:27.709 --> 00:00:29.499
आप यह पर क य कर रह ह
00:00:29.005 --> 00:00:30.583
म ख य वह सह थ
00:00:30.584 --> 00:00:32.666
ह गय आप द न क क म ह गय इ तज र नह नह
00:00:32.667 --> 00:00:36.374
म र द द ज क सभ ज नवर क ल ए एक शहर बन न क सपन थ
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
न क
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
व स तव म एक स थ ब हतर ह न
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Üdvözlöm önöket a zootenáriumi gálán
00:00:03.334 --> 00:00:05.834
Hopsz Azt hiszem talán mégis
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
találtam valamit
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Milyen sokan vannak
00:00:10.375 --> 00:00:11.959
Csodálatos
00:00:12.042 --> 00:00:16.002
Nagy örömömre szolgál hogy a színpadra szólíthatom az úttörőt
00:00:16.125 --> 00:00:18.667
Répa Hallasz Találtam egy nyomot
00:00:18.075 --> 00:00:22.959
aki felmenői nyomán még jobbá teszi nagyszerű városunkat Milton Hiúzton
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Köszönöm Köszönöm szépen Répa
00:00:27.709 --> 00:00:30.005
Maga meg mit keres itt Judynak igaza volt
00:00:30.584 --> 00:00:32.584
Ennyi Végeztem magukkal Várjon Ne
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
Nagyapám arról álmodott hogy épít egy várost az összes állatnak
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Ahol együtt meghaladhatjuk önmagunkat
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Velkomin í Zooaldar galaveisluna
00:00:03.334 --> 00:00:05.834
Hopps ég held að ég hafi
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Ég fann eitthvað
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Sjá ykkur öll
00:00:10.375 --> 00:00:11.959
Gott að sjá ykkur
00:00:12.042 --> 00:00:16.002
Ég kynni með stolti þriðju kynslóðar hugsjónamann
00:00:16.125 --> 00:00:18.709
Heyrirðu Gulrót Ég fann slóð
00:00:18.792 --> 00:00:22.959
sem hefur haldið uppi heiðri borgarinnar Milton Lynxley
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Kærar þakkir Gulrót Gulrót
00:00:27.709 --> 00:00:29.417
Hvað ert þú að gera hér
00:00:29.005 --> 00:00:30.005
Hún giskaði rétt
00:00:30.584 --> 00:00:32.584
Þið eruð búin að vera Nei bíddu
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
Afi minn átti draum um að stofna borg fyrir öll dýr
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Til að verða sannarlega betri saman
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Selamat datang di Gala Zootennial
00:00:03.334 --> 00:00:05.916
Hei Hopps Saya pikir saya mungkin sebenarnya
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Sepertinya aku punya sesuatu
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Lihatlah kalian semua
00:00:10.375 --> 00:00:12.041
Senang bertemu denganmu
00:00:12.042 --> 00:00:16.124
Dengan senang hati saya perkenalkan visioner generasi ketiga
00:00:16.125 --> 00:00:18.749
Wortel bisakah kamu mendengarku Saya punya jejak
00:00:18.075 --> 00:00:23.041
yang meneruskan warisan tersebut kota besar kita Milton Lynxley
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Terima kasih Terima kasih banyak Wortel wortel
00:00:27.709 --> 00:00:29.499
Apa yang kamu lakukan di sini
00:00:29.005 --> 00:00:30.583
Ketua dia benar
00:00:30.584 --> 00:00:32.666
Kamu sudah selesai Anda berdua sudah selesai Tunggu Tidak tidak
00:00:32.667 --> 00:00:36.374
Kakek saya bermimpi untuk membangun kota untuk semua hewan
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
nama panggilan
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Untuk benar benar menjadi lebih baik bersama
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Benvenuti al galà dello Zootenario
00:00:03.333 --> 00:00:05.833
Ehi Hopps Credo di aver
00:00:05.917 --> 00:00:07.083
trovato qualcosa
00:00:08.375 --> 00:00:09.458
Ma guardatevi
00:00:10.375 --> 00:00:11.958
È bello vedervi
00:00:12.042 --> 00:00:16.002
È un grande piacere presentarvi il visionario di terza generazione
00:00:16.125 --> 00:00:18.667
Carotina mi senti Ho una pista
00:00:18.075 --> 00:00:22.958
che ha portato avanti l'eredità della nostra città Milton Lynxley
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Grazie Grazie infinite Carotina Carotina
00:00:27.708 --> 00:00:29.417
Tu che cosa ci fai qui
00:00:29.005 --> 00:00:30.005
Capitano Hopps aveva ragione
00:00:30.583 --> 00:00:32.583
Avete chiuso entrambi Aspetti No no
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
Mio nonno sognava di costruire una città per tutti gli animali
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Per essere davvero migliori insieme
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
ズーテニアル ガラへようこそ
00:00:03.334 --> 00:00:05.916
おい ホップス もしかしたら実は かもしれないと思う
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
何かを持っていると思います
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
皆さん見てください
00:00:10.375 --> 00:00:12.041
会えてうれしいです
00:00:12.042 --> 00:00:16.124
第三世代の先見の明のある人物を紹介できることを大変うれしく思います
00:00:16.125 --> 00:00:18.749
ニンジン 聞こえますか 痕跡があります
00:00:18.075 --> 00:00:23.041
私たちの偉大な都市 ミルトン リンクスリーの遺産を引き継いできた人物です
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
ありがとう どうもありがとうございます ニンジン ニンジン
00:00:27.709 --> 00:00:29.499
ここで何をしているの
00:00:29.005 --> 00:00:30.583
長官 彼女は正しかったです
00:00:30.584 --> 00:00:32.666
これで完了です 両方とも完了しました 待って いいえ いいえ
00:00:32.667 --> 00:00:36.374
私の祖父には すべての動物のための都市を建設するという夢がありました
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
ニック
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
一緒に本当に良くなるために
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
주테니얼 갈라에 오신 것을 환영합니다
00:00:03.334 --> 00:00:05.916
안녕 홉스 사실 그럴 수도 있을 것 같은데
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
뭔가 있는 것 같아요
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
여러분 모두를보세요
00:00:10.375 --> 00:00:12.041
만나서 반가워요
00:00:12.042 --> 00:00:16.124
정말 기쁜 마음으로 소개하게 되었어요 3세대 비전가
00:00:16.125 --> 00:00:18.749
당근아 내 말이 들려 흔적이 있습니다
00:00:18.075 --> 00:00:23.041
유산을 이어온 사람 우리의 위대한 도시 밀턴 링슬리 Milton Lynxley 의 말입니다
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
감사합니다 매우 감사합니다 당근 붉은 머리털
00:00:27.709 --> 00:00:29.499
여기서 뭐하는거야
00:00:29.005 --> 00:00:30.583
국장님 그녀 말이 옳았습니다
00:00:30.584 --> 00:00:32.666
끝났어요 둘 다 끝났습니다 기다리다 아니 아니
00:00:32.667 --> 00:00:36.374
할아버지는 꿈을 꾸셨어요 모든 동물을 위한 도시를 건설합니다
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
건강 상태
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
진정으로 함께하면 더 나아질 수 있습니다
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Sveicam gadsimta galvenajā ballē
00:00:03.334 --> 00:00:05.834
Hei Hopsa man kaut kas ir
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Jāpārbauda
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Cik jūsu daudz
00:00:10.375 --> 00:00:11.959
Prieks jūs redzēt
00:00:12.042 --> 00:00:16.002
Ar lielu labpatiku izsaucu vizionāru daudzās paaudzēs
00:00:16.125 --> 00:00:18.667
Burkāniņ dzirdi mani Uzodu pēdas
00:00:18.075 --> 00:00:22.959
kurš turpina mūsu dižās pilsētas tradīcijas Miltonu Lūšleju
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Paldies Liels jums paldies Burkāniņ
00:00:27.709 --> 00:00:29.417
Ko tu šeit dari
00:00:29.005 --> 00:00:30.005
Šef viņai taisnība
00:00:30.584 --> 00:00:32.584
Jums abiem beigas Pag Nē nē
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
Mans vectēvs sapņoja uzcelt pilsētu visiem dzīvniekiem
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nik
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Lai kopā mēs kļūtu labāki
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Sveiki atvykę į Zoometinių galą
00:00:03.334 --> 00:00:05.834
Ei Op manau tu iš tiesų
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Kai ką aptikau
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Tik pažvelkite į save
00:00:10.375 --> 00:00:11.959
Gera jus čia matyti
00:00:12.042 --> 00:00:16.002
Su didžiausiu malonumu pristatau trečios kartos vizionierių
00:00:16.125 --> 00:00:18.667
Morka ar girdi Aptikau pėdsakus
00:00:18.075 --> 00:00:22.959
kuris išlaikė mūsų miesto palikimą Miltoną Lūšį
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Ačiū labai ačiū Morka
00:00:27.709 --> 00:00:29.417
Ką tu čia veiki
00:00:29.005 --> 00:00:30.005
Vade ji buvo teisi
00:00:30.584 --> 00:00:32.584
Su tavim baigta Su jumis abiem Pala
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
Senelis svajojo pastatyti miestą tinkamą visiems gyvūnams
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nikai
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Ir kartu kurti geresnį pasaulį
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Добредојдовте на Зоотениал Гала
00:00:03.334 --> 00:00:05.916
Еј Хопс Мислам дека всушност можеби
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Мислам дека имам нешто
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Погледнете ги сите вас
00:00:10.375 --> 00:00:12.041
Добро е што те видов
00:00:12.042 --> 00:00:16.124
Со големо задоволство ја претставувам третата генерација визионер
00:00:16.125 --> 00:00:18.749
Моркови дали ме слушаш Имам трага
00:00:18.075 --> 00:00:23.041
кој го продолжи наследството на нашиот голем град Милтон Линксли
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Ви благодарам Ви благодарам многу Моркови Моркови
00:00:27.709 --> 00:00:29.499
Што правиш овде
00:00:29.005 --> 00:00:30.583
Шеф таа беше во право
00:00:30.584 --> 00:00:32.666
Готов си И двајцата сте готови Чекај Не не
00:00:32.667 --> 00:00:36.374
Дедо ми имаше сон да изгради град за сите животни
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Ник
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
За да бидеме навистина подобри заедно
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Selamat datang ke Gala Zootennial
00:00:03.334 --> 00:00:05.916
Hei Hopps Saya fikir saya mungkin sebenarnya
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Saya rasa saya ada sesuatu
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Tengok awak semua
00:00:10.375 --> 00:00:12.041
Selamat berjumpa
00:00:12.042 --> 00:00:16.124
Dengan sukacitanya saya perkenalkan generasi ketiga yang berwawasan
00:00:16.125 --> 00:00:18.749
Lobak merah bolehkah anda mendengar saya Saya mempunyai jejak
00:00:18.075 --> 00:00:23.041
yang telah meneruskan legasi bandar hebat kami Milton Lynxley
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Terima kasih Terima kasih banyak banyak Lobak merah lobak merah
00:00:27.709 --> 00:00:29.499
awak buat apa kat sini
00:00:29.005 --> 00:00:30.583
Ketua dia betul
00:00:30.584 --> 00:00:32.666
Anda sudah selesai Anda berdua sudah selesai Tunggu Tidak tidak
00:00:32.667 --> 00:00:36.374
Datuk saya mempunyai mimpi untuk membina bandar untuk semua haiwan
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Untuk benar benar menjadi lebih baik bersama
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Velkommen til zoobileumsgallaen
00:00:03.334 --> 00:00:07.084
Hopps jeg tror jeg har noe
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Se på dere
00:00:10.375 --> 00:00:11.959
Godt å se dere
00:00:12.042 --> 00:00:16.002
Det er en glede å presentere den tredjegenerasjons visjonære
00:00:16.125 --> 00:00:18.667
Gulrot hører du meg Jeg har et spor
00:00:18.075 --> 00:00:22.959
som har fortsatt arven til vår store by Milton Lynxley
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Tusen takk Gulrot
00:00:27.709 --> 00:00:29.417
Hva gjør du her
00:00:29.005 --> 00:00:30.005
Hun hadde rett
00:00:30.584 --> 00:00:32.584
Dere er ferdige begge to
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
Bestefar drømte om å bygge en by for alle dyr
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Å være bedre sammen
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
به گالا Zootennial خوش آمدید
00:00:03.334 --> 00:00:05.916
هی هاپس فکر می کنم واقعا ممکن است
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
فکر کنم یه چیزی دارم
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
همه شما را نگاه کنید
00:00:10.375 --> 00:00:12.041
خوبه که میبینمت
00:00:12.042 --> 00:00:16.124
با کمال خرسندی من نسل سوم رویا را معرفی می کنم
00:00:16.125 --> 00:00:18.749
هویج صدای من را می شنوی من دنباله دارم
00:00:18.075 --> 00:00:23.041
که میراث شهر بزرگ ما میلتون لینکسلی را ادامه داده است
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
ممنون خیلی ممنون هویج هویج
00:00:27.709 --> 00:00:29.499
اینجا چیکار میکنی
00:00:29.005 --> 00:00:30.583
رئیس حق با او بود
00:00:30.584 --> 00:00:32.666
تموم شدی هر دوی شما تمام شده اید صبر کن نه نه
00:00:32.667 --> 00:00:36.374
پدربزرگ من آرزو داشت شهری برای همه حیوانات بسازد
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
نیک
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
برای اینکه واقعا با هم بهتر باشیم
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Witamy na obchodach
00:00:03.334 --> 00:00:05.834
Ej Hops Ja chyba
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Chyba coś mam
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Kogo ja widzę
00:00:10.375 --> 00:00:11.959
Miło was widzieć
00:00:12.042 --> 00:00:16.002
Przedstawiam wielkiego syna wielkiego rodu
00:00:16.125 --> 00:00:18.667
Karotka wpadłem na trop
00:00:18.075 --> 00:00:22.959
związanego z historią grodu Krzesimir Rysiowiecki
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Dziękuję bardzo Karotka
00:00:27.709 --> 00:00:29.417
Co ty tu robisz
00:00:29.005 --> 00:00:30.005
Szefie ona ma rację
00:00:30.584 --> 00:00:32.584
To koniec Koniec z wami
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
Mój dziadek marzył by stworzyć miasto dla wszystkich zwierząt
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
By wszystkim nam żyło się lepiej
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Bem vindos à Gala do Zooniversário
00:00:03.334 --> 00:00:05.834
Hopps afinal acho que
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Vou verificar uma coisa
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Mas que público
00:00:10.375 --> 00:00:11.959
Que bom ver vos aqui
00:00:12.042 --> 00:00:16.002
É com grande prazer que apresento o visionário de 3 ª geração
00:00:16.125 --> 00:00:18.667
Cenouras ouves me Tenho uma pista
00:00:18.075 --> 00:00:22.959
que continuou o legado da nossa grande cidade Milton Lynxley
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Obrigado Muito obrigado Cenouras
00:00:27.709 --> 00:00:30.005
Que fazes aqui Chefe ela tinha razão
00:00:30.584 --> 00:00:32.584
Estão feitos os dois Espere
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
O meu avô sonhou fazer uma cidade para todos os animais
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Para ficarmos melhor juntos
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Bine ați venit la Gala Zootennial
00:00:03.334 --> 00:00:05.916
Hei Hopps Cred că chiar aș putea
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Cred că am ceva
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Uită te la voi toți
00:00:10.375 --> 00:00:12.041
Mă bucur să te văd
00:00:12.042 --> 00:00:16.124
Cu mare plăcere vă prezint vizionarul din a treia generație
00:00:16.125 --> 00:00:18.749
Morcovi mă auzi Am un traseu
00:00:18.075 --> 00:00:23.041
care a continuat moștenirea marelui nostru oraș Milton Lynxley
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Mulţumesc Mulțumesc foarte mult Morcovi Morcovi
00:00:27.709 --> 00:00:29.499
Ce faci aici
00:00:29.005 --> 00:00:30.583
Șefule a avut dreptate
00:00:30.584 --> 00:00:32.666
Ai terminat Ați terminat amândoi Stai Nu nu
00:00:32.667 --> 00:00:36.374
Bunicul meu a visat să construiască un oraș pentru toate animalele
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Pentru a fi cu adevărat mai buni împreună
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Добро пожаловать на Бал Столетия
00:00:03.334 --> 00:00:05.834
Эй Хопс Кажется у меня
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Вроде у меня что то есть
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Только посмотрите на себя
00:00:10.375 --> 00:00:11.959
Рад всех вас видеть
00:00:12.042 --> 00:00:16.002
С большой радостью представляю визионера в третьем поколении
00:00:16.125 --> 00:00:18.667
Морковка ты меня слышишь Я взял след
00:00:18.075 --> 00:00:22.959
достойно продолжающего наследие нашего великого города Милтон Рысевич
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Спасибо Большое вам спасибо Морковка Морковка
00:00:27.709 --> 00:00:29.417
Что ты тут делаешь
00:00:29.005 --> 00:00:30.005
Шеф она была права
00:00:30.584 --> 00:00:32.584
Вы доигрались Причём оба Стойте Нет нет
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
Мой дедушка мечтал построить город для всех зверей
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Ник
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Чтобы по настоящему быть лучше вместе
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Добродошли на Зоотенниал Гала
00:00:03.334 --> 00:00:05.916
Хеј Хоппс Мислим да бих заправо могао
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Мислим да имам нешто
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Погледај се све
00:00:10.375 --> 00:00:12.041
Драго ми је да те видим
00:00:12.042 --> 00:00:16.124
Са великим задовољством представљам трећу генерацију визионара
00:00:16.125 --> 00:00:18.749
Шаргарепе чујеш ли ме Имам траг
00:00:18.075 --> 00:00:23.041
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
који је наставио наслеђе нашег великог града Милтона Линклеиа Хвала
00:00:27.709 --> 00:00:29.499
Хвала вам пуно Шаргарепа Шаргарепа ста радис овде
00:00:29.005 --> 00:00:30.583
Шефе била је у праву
00:00:30.584 --> 00:00:32.666
Готов си Обоје сте готови Чекај Не не
00:00:32.667 --> 00:00:36.374
Мој деда је имао сан да изгради град за све животиње
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Ницк
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Да заједно заиста будемо бољи
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Vitajte na zooročnom gala
00:00:03.334 --> 00:00:05.834
Hoppsová asi sme predsa len
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Asi niečo mám
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Vďaka že ste prišli
00:00:10.375 --> 00:00:11.959
Rád vás vidím
00:00:12.042 --> 00:00:16.002
S radosťou vám predstavujem vizionára
00:00:16.125 --> 00:00:18.667
Mrkvička počuješ ma Mám stopu
00:00:18.075 --> 00:00:22.959
ktorý pokračuje v odkaze nášho skvelého mesta Milton Ostrovid
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Ďakujem pekne Mrkvička
00:00:27.709 --> 00:00:29.417
Čo tu robíte
00:00:29.005 --> 00:00:30.005
Náčelník mala pravdu
00:00:30.584 --> 00:00:32.584
Obaja ste skončili Počkajte nie
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
Starý otec sníval o meste pre všetky zvieratá
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Aby sme boli spoločne lepšími
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Dobrodošli na Zooletnici
00:00:03.334 --> 00:00:07.084
Hop misim da sem nekaj Mislim da sem nekaj našel
00:00:08.375 --> 00:00:09.709
Koliko vas je
00:00:10.375 --> 00:00:11.959
Lepo vas je videti
00:00:12.042 --> 00:00:16.002
Z velikim veseljem vam predstavljam tretjo generacijo vizionarjev
00:00:16.125 --> 00:00:18.667
Korenček me slišiš Sled imam
00:00:18.075 --> 00:00:22.959
Ki nadaljuje poslanstvo veličastnega mesta Milana Riskarja
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Najlepša hvala Hvala vam Korenček
00:00:27.709 --> 00:00:30.005
Kaj pa ti tukaj Šef prav je imela
00:00:30.584 --> 00:00:32.584
Oba sta pečena Čakajte ne
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
Dedek je sanjal o mestu za vse živali
00:00:36.375 --> 00:00:37.709
Nik
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Da bi bili skupaj resnično boljši
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Bienvenidos a la gala del Zootenario
00:00:03.334 --> 00:00:05.916
Oye Hopps Creo que quizá
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Creo que tengo algo
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Mírense todos
00:00:10.375 --> 00:00:12.041
Me alegra verlos
00:00:12.042 --> 00:00:16.124
Me complace presentarles al visionario de la tercera generación
00:00:16.125 --> 00:00:18.749
Zanahorias me oyes Tengo una pista
00:00:18.075 --> 00:00:23.041
que ha continuado con el legado de nuestra gran ciudad Milton Lynxley
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Gracias Muchas gracias Zanahorias
00:00:27.709 --> 00:00:29.499
Qué haces aquí
00:00:29.005 --> 00:00:30.583
Ella tenía razón
00:00:30.584 --> 00:00:32.666
Están acabados los dos Espere No
00:00:32.667 --> 00:00:36.374
Mi abuelo soñaba con construir una ciudad para todos los animales
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Para ser verdaderamente mejores juntos
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Välkomna till zoobileumsgalan
00:00:03.334 --> 00:00:07.084
Hopps jag tror faktiskt att jag har hittat nåt
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Se på er
00:00:10.375 --> 00:00:11.959
Vad fint att se er
00:00:12.042 --> 00:00:16.002
Det är ett stort nöje att få presentera den tredje generationen
00:00:16.125 --> 00:00:18.667
Moroten hör du mig Jag har ett spår
00:00:21.084 --> 00:00:24.334
Milton Lynxley
00:00:24.417 --> 00:00:26.025
Moroten
00:00:27.917 --> 00:00:29.417
Vad gör du här
00:00:29.005 --> 00:00:32.584
Hon hade rätt chefen Nu är det ute med er
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
Min farfar drömde om att bygga en stad för alla djur
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
För att bli bättre tillsammans
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
ย นด ต อนร บส งาน Zootennial Gala
00:00:03.334 --> 00:00:05.916
เฮ ฮอปส ฉ นค ดว าจร งๆแล วฉ นอาจจะ
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
ฉ นค ดว าฉ นม อะไรบางอย าง
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
มองด พวกค ณท กคน
00:00:10.375 --> 00:00:12.041
ด ใจท ได พบค ณ
00:00:12.042 --> 00:00:16.124
ด วยความย นด อย างย งท ได แนะนำผ ม ว ส ยท ศน ร นท สาม
00:00:16.125 --> 00:00:18.749
แครอท ค ณได ย นฉ นไหม ฉ นม เส นทาง
00:00:18.075 --> 00:00:23.041
ผ ส บทอดมรดกของเม องอ นย งใหญ ของเรา ม ลต น ล งซ ล ย
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
ขอบค ณ ขอบค ณมาก แครอท แครอท
00:00:27.709 --> 00:00:29.499
ค ณกำล งทำอะไรท น
00:00:29.005 --> 00:00:30.583
ห วหน า เธอพ ดถ ก
00:00:30.584 --> 00:00:32.666
ค ณทำเสร จแล ว ค ณท งสองทำเสร จแล ว รอ ไม ไม
00:00:32.667 --> 00:00:36.374
ค ณป ของฉ นม ความฝ นท จะสร างเม องสำหร บส ตว ท กชน ด
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
น ค
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
ท จะด ข นด วยก นอย างแท จร ง
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Zootopyüz Galası'na hoş geldiniz
00:00:03.334 --> 00:00:05.834
Hey Hopps Sanırım ben gerçekten
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Sanırım bir şey buldum
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Şöyle bir bakayım size
00:00:10.375 --> 00:00:11.959
Hepinizi gördüğüme sevindim
00:00:12.042 --> 00:00:16.002
Büyük şehrimizin şanını sürdüren üçüncü nesil vizyoner
00:00:16.125 --> 00:00:18.667
Havuççuk beni duyuyor musun Bir iz buldum
00:00:18.075 --> 00:00:22.959
Milton Vaşakgil'i büyük bir memnuniyetle takdim ediyorum
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Teşekkürler Hepinize teşekkürler Havuççuk
00:00:27.709 --> 00:00:29.417
Senin burada ne işin var
00:00:29.005 --> 00:00:30.005
Amirim Judy haklıymış
00:00:30.584 --> 00:00:32.584
İşin bitti İkinizin de işi bitti Dur Hayır
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
Büyükbabamın tüm hayvanlar için bir şehir kurma hayali vardı
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Gerçekten beraber olabilmeleri için
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Вітаю на гала концерті з нагоди Зоорічниці
00:00:03.334 --> 00:00:05.834
Гопс здається я щось
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Здається я щось знайшов
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Вас тут багато
00:00:10.375 --> 00:00:11.959
Радий усіх бачити
00:00:12.042 --> 00:00:16.002
З величезною радістю представляю вам візіонера в третьому поколінні
00:00:16.125 --> 00:00:18.667
Морквинко чуєш мене Я знайшов слід
00:00:18.075 --> 00:00:22.959
який продовжує традиції нашого великого міста Мільтон Рисьлі
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Дякую Дуже дякую Морквинко
00:00:27.709 --> 00:00:29.417
Що ти тут робиш
00:00:29.005 --> 00:00:30.005
Шефе вона права
00:00:30.584 --> 00:00:32.584
Вам обом кінець Чекайте Ні
00:00:32.667 --> 00:00:36.292
Мій дід мріяв побудувати місто для всіх тварин
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Нік
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Щоб разом ставати кращими
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Chào mừng đến với Gala Zootennial
00:00:03.334 --> 00:00:05.916
Này Hopps Tôi nghĩ tôi thực sự có thể
00:00:05.917 --> 00:00:07.084
Tôi nghĩ tôi có thứ gì đó
00:00:08.375 --> 00:00:09.459
Nhìn vào tất cả các bạn
00:00:10.375 --> 00:00:12.041
Rất vui được gặp cậu
00:00:12.042 --> 00:00:16.124
Tôi rất hân hạnh được giới thiệu người có tầm nhìn thế hệ thứ ba
00:00:16.125 --> 00:00:18.749
Cà rốt bạn có nghe tôi nói không Tôi có một dấu vết
00:00:18.075 --> 00:00:23.041
người đã tiếp nối di sản của thành phố vĩ đại của chúng ta Milton Lynxley
00:00:23.002 --> 00:00:25.792
Cảm ơn Ca m ơn râ t nhiê u Cà rốt Cà rốt
00:00:27.709 --> 00:00:29.499
Bạn đang làm gì ở đây
00:00:29.005 --> 00:00:30.583
Sếp cô ấy đã đúng
00:00:30.584 --> 00:00:32.666
Cậu xong rồi Cả hai bạn đã xong Chờ đợi Không không
00:00:32.667 --> 00:00:36.374
Ông nội tôi có một giấc mơ để xây dựng một thành phố cho mọi loài động vật
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Nick
00:00:38.125 --> 00:00:42.025
Để thực sự tốt hơn cùng nhau
Available in 41 languages
Duration
44 seconds
Views
93
Timestamp in Movie
00:25:15
Uploaded
Feb 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After cracking the biggest case in Zootopia's history, rookie cops Judy Hopps and Nick Wilde find their partnership isn't as solid as they thought when Chief Bogo orders them to join the Partners in Crisis counseling program. But it doesn't take long for their partnership to be put to the ultimate test when they find themselves on the twisting trail of a mystery tied to the arrival of a venomous snake in the animal metropolis.