To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We're free! Wheels. We need wheels. No, no. No, no, no, no. I am sorry. I do not think we can get to Judyin time to help. Unless... you happen to know the fastest driverin the history of Zootopia
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
We're free
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Wheels We need wheels No no
00:00:08.709 --> 00:00:10.249
No no no no
00:00:10.025 --> 00:00:11.791
I am sorry
00:00:11.792 --> 00:00:14.708
I do not think we can get to Judy in time to help
00:00:14.709 --> 00:00:16.416
Unless
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
you happen to know the fastest driver in the history of Zootopia
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Jemi te lire
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Rrotat Ne kemi nevojë për rrota Jo jo
00:00:08.709 --> 00:00:10.249
Jo jo jo jo
00:00:10.025 --> 00:00:11.791
me vjen keq
00:00:11.792 --> 00:00:14.708
Nuk mendoj se mund të arrijmë te Judy në kohë për të ndihmuar
00:00:14.709 --> 00:00:16.416
Përveç nëse
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
ju ndodh të njihni shoferin më të shpejtë në historinë e Zootopia
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
نحن أحرار
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
عربة نحتاج إلى عربة لا لا
00:00:08.709 --> 00:00:10.167
لا لا لا لا
00:00:10.025 --> 00:00:11.709
آسفة
00:00:11.792 --> 00:00:14.625
لا أظننا نستطيع الوصول إلى جودي في الوقت المناسب لمساعدتها
00:00:14.709 --> 00:00:16.334
إلا إن
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
كنت تعرف أسرع سائق في تاريخ زوتروبوليس
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Свободни сме
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Возило Трябва ни превоз
00:00:08.709 --> 00:00:10.167
Не не не
00:00:10.025 --> 00:00:14.625
Много съжалявам Едва ли ще успеем да стигнем навреме до Джуди
00:00:14.709 --> 00:00:16.334
Освен ако
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
не познаваш най бързия шофьор в историята на Зоотрополис
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Som lliures
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Rodes Necessitem rodes No no
00:00:08.709 --> 00:00:10.249
No no no no
00:00:10.025 --> 00:00:11.791
ho sento
00:00:11.792 --> 00:00:14.708
No crec que puguem arribar a la Judy a temps per ajudar
00:00:14.709 --> 00:00:16.416
A menys que
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
Coneixeu el conductor més ràpid de la història de Zootopia
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
我们自由了
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
轮子 我们需要轮子 不 不
00:00:08.709 --> 00:00:10.249
不 不 不 不
00:00:10.025 --> 00:00:11.791
对不起
00:00:11.792 --> 00:00:14.708
我认为我们无法及时找到朱迪提供帮助
00:00:14.709 --> 00:00:16.416
除非
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
你碰巧认识 疯狂动物城 历史上最快的车手
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Slobodni smo
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Kotači Trebaju nam kotači Ne ne
00:00:08.709 --> 00:00:10.167
Ne ne ne ne
00:00:10.025 --> 00:00:11.709
Žao mi je
00:00:11.792 --> 00:00:14.625
Mislim da ne možemo stići do Ive na vrijeme da pomognemo
00:00:14.709 --> 00:00:16.334
Osim ako
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
slučajno ne poznaješ najbržeg vozača u povijesti Zootropole
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Jsme volní
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Auto Potřebujem auto Ne
00:00:08.709 --> 00:00:10.167
Ne
00:00:10.025 --> 00:00:11.709
Je mi líto
00:00:11.792 --> 00:00:14.625
Obávám se že takhle se k Judy nedostanem včas
00:00:14.709 --> 00:00:16.334
Pokud
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
náhodou neznáš nejrychlejšího řidiče v historii Zootropole
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Vi er frie
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Vi skal bruge en slæde Nej
00:00:08.709 --> 00:00:10.167
Nej nej nej
00:00:10.025 --> 00:00:14.625
Beklager Vi når nok ikke frem i tide til at hjælpe Judy
00:00:14.709 --> 00:00:20.792
Medmindre du kender den hurtigste chauffør i Zootropolis' historie
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
We zijn vrij
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
We hebben een wagen nodig
00:00:10.025 --> 00:00:16.334
Het spijt me Nu zijn we te laat bij Judy Tenzij
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
je de snelste coureur van heel Zootropolis kent
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Oleme vabad
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Rattad Meil on rattaid vaja Ei ei
00:00:08.709 --> 00:00:10.167
Ei ei ei
00:00:10.025 --> 00:00:11.709
Mul on kahju
00:00:11.792 --> 00:00:14.625
Ma ei usu et jõuame Judy juurde õigeks ajaks
00:00:14.709 --> 00:00:16.334
Kui sa just
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
ei tunne kõige kiiremat juhti Zootropolise ajaloos
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Olemme vapaita
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Pyörät Tarvitsemme pyörät alle Ei
00:00:08.709 --> 00:00:10.167
Ei
00:00:10.025 --> 00:00:11.709
Olen pahoillani
00:00:11.792 --> 00:00:14.625
En usko että pääsemme ajoissa Judyn luo
00:00:14.709 --> 00:00:16.334
Paitsi jos
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
satut tuntemaan Zootropoliksen historian nopeimman kuskin
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
On est libres
00:00:04.458 --> 00:00:07.417
Il nous faut une voiture Non non
00:00:08.708 --> 00:00:10.249
Non non
00:00:10.025 --> 00:00:11.791
Je suis désolée
00:00:11.792 --> 00:00:14.707
Je pense qu'on n'arrivera pas à temps pour sauver Judy
00:00:14.708 --> 00:00:16.416
À moins que
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
tu connaisses le conducteur le plus rapide de Zootopia
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Wir sind frei
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Räder Wir brauchen Räder Nein nein
00:00:08.709 --> 00:00:10.249
Nein nein nein nein
00:00:10.025 --> 00:00:11.791
Es tut mir leid
00:00:11.792 --> 00:00:14.708
Ich glaube nicht dass wir Judy rechtzeitig erreichen können um zu helfen
00:00:14.709 --> 00:00:16.416
Es sei denn
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
Sie kennen zufällig den schnellsten Fahrer in der Geschichte von Zootopia
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Είμαστε ελεύθεροι
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Ρόδες Χρειαζόμαστε ρόδες Όχι
00:00:08.709 --> 00:00:10.167
Όχι
00:00:10.025 --> 00:00:11.709
Λυπάμαι
00:00:11.792 --> 00:00:14.625
Δεν νομίζω πως θα προλάβουμε να φτάσουμε στην Τζούντι
00:00:14.709 --> 00:00:16.334
Εκτός αν
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
τυχαίνει να ξέρεις τον πιο γρήγορο οδηγό στην ιστορία της Ζωούπολης
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
आज द थ
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
पह ए हम पह य क जर रत ह नह नह
00:00:08.709 --> 00:00:10.249
नह नह नह नह
00:00:10.025 --> 00:00:11.791
म झ ख द ह
00:00:11.792 --> 00:00:14.708
म झ नह लगत क हम मदद क ल ए समय पर ज ड तक पह च प ए ग
00:00:14.709 --> 00:00:16.416
जब तक
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
आप ज ट प य क इत ह स क सबस त ज ड र इवर क ज नत ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Szabadok vagyunk
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Kocsi Kell egy kocsi Jaj ne
00:00:08.709 --> 00:00:10.167
Ne
00:00:10.025 --> 00:00:11.709
Sajnálom
00:00:11.792 --> 00:00:14.625
Nem hiszem hogy időben oda tudunk érni Judyhoz
00:00:14.709 --> 00:00:16.334
Hacsak
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
nem ismered Zootropolis valaha volt leggyorsabb sofőrjét
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Við erum frjáls
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Okkur vantar farartæki Nei nei
00:00:08.709 --> 00:00:10.167
Nei nei nei
00:00:10.025 --> 00:00:11.709
Mér þykir það leitt
00:00:11.792 --> 00:00:14.625
Við náum ekki til Judyar í tæka tíð
00:00:14.709 --> 00:00:16.334
Nema
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
þú þekkir hraðskreiðasta ökumann í sögu Zootropolis
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Kami bebas
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Roda Kami membutuhkan roda Tidak tidak
00:00:08.709 --> 00:00:10.249
Tidak tidak tidak tidak
00:00:10.025 --> 00:00:11.791
Saya minta maaf
00:00:11.792 --> 00:00:14.708
Saya kira kita tidak bisa menemui Judy tepat waktu untuk membantu
00:00:14.709 --> 00:00:16.416
Kecuali
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
Anda kebetulan mengetahui pengemudi tercepat dalam sejarah Zootopia
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Siamo liberi
00:00:04.458 --> 00:00:07.417
Ci serve un'auto No no
00:00:08.708 --> 00:00:10.167
No no no no
00:00:10.025 --> 00:00:11.708
Mi dispiace
00:00:11.792 --> 00:00:14.625
Non credo arriveremo in tempo per salvare Judy
00:00:14.708 --> 00:00:16.333
A meno che
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
tu non conosca il pilota più veloce nella storia di Zootropolis
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
私たちは自由です
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
車輪 車輪が必要です いいえ いいえ
00:00:08.709 --> 00:00:10.249
いいえ いいえ いいえ いいえ
00:00:10.025 --> 00:00:11.791
ごめんなさい
00:00:11.792 --> 00:00:14.708
ジュディに助けに行くのは間に合わないと思います
00:00:14.709 --> 00:00:16.416
ない限り
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
あなたはたまたまズートピア史上最速のドライバーを知っています
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
우리는 자유입니다
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
바퀴 바퀴가 필요해요 아니 아니
00:00:08.709 --> 00:00:10.249
아니 아니 아니 아니
00:00:10.025 --> 00:00:11.791
미안해요
00:00:11.792 --> 00:00:14.708
내 생각엔 우리가 제때에 Judy에게 가서 도움을 줄 수 없을 것 같아요
00:00:14.709 --> 00:00:16.416
하지 않는 한
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
당신은 Zootopia 역사상 가장 빠른 드라이버를 알고 있습니다
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Brīvība
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Mašīna Vajag mašīnu Nē nē
00:00:08.709 --> 00:00:10.167
Nē nē nē nē
00:00:10.025 --> 00:00:11.709
Man ļoti žēl
00:00:11.792 --> 00:00:14.625
Baidos nav cerību tikt līdz Džūdijai laikā
00:00:14.709 --> 00:00:16.334
Ja vien
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
tu gadījumā nezini ātrāko šoferi visā Zootropolē
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Mes laisvi
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Ratai Mums reikia ratų Ne
00:00:08.709 --> 00:00:10.167
Ne ne ne
00:00:10.025 --> 00:00:11.709
Atleisk
00:00:11.792 --> 00:00:14.625
Bet nemanau kad nusigausime iki Džiugės laiku
00:00:14.709 --> 00:00:16.334
Nebent
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
Pažįsti greičiausią Zootropolio vairuotoją
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ние сме слободни
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Тркала Ни требаат тркала Не не
00:00:08.709 --> 00:00:10.249
Не не не не
00:00:10.025 --> 00:00:11.791
Жал ми е
00:00:11.792 --> 00:00:14.708
Мислам дека не можеме да дојдеме до Џуди на време за да помогнеме
00:00:14.709 --> 00:00:16.416
Освен ако
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
случајно го познавате најбрзиот возач во историјата на Zootopia
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Kami bebas
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
roda Kami memerlukan roda Tidak tidak
00:00:08.709 --> 00:00:10.249
Tidak tidak tidak tidak
00:00:10.025 --> 00:00:11.791
saya minta maaf
00:00:11.792 --> 00:00:14.708
Saya tidak fikir kita boleh sampai ke Judy dalam masa untuk membantu
00:00:14.709 --> 00:00:16.416
Kecuali
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
kebetulan anda tahu pemandu terpantas dalam sejarah Zootopia
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Vi er frie
00:00:04.459 --> 00:00:10.167
Vi trenger transport Nei nei nei
00:00:10.025 --> 00:00:11.709
Jeg er lei for det
00:00:11.792 --> 00:00:14.625
Vi kommer nok ikke til Judy i tide til å hjelpe
00:00:14.709 --> 00:00:20.792
Om ikke du kjenner den raskeste sjåføren i Zootropolis' historie
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
ما آزادیم
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
چرخ ها ما به چرخ نیاز داریم نه نه
00:00:08.709 --> 00:00:10.249
نه نه نه نه
00:00:10.025 --> 00:00:11.791
متاسفم
00:00:11.792 --> 00:00:14.708
فکر نمی کنم بتوانیم به موقع به جودی برسیم تا کمک کنیم
00:00:14.709 --> 00:00:16.416
مگر اینکه
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
سریع ترین راننده تاریخ Zootopia را می شناسید
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Jesteśmy wolni
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Bryka Potrzebna nam bryka Nie
00:00:08.709 --> 00:00:10.167
Nie nie nie
00:00:10.025 --> 00:00:11.709
Przykro mi
00:00:11.792 --> 00:00:14.625
Nie ma już czasu żeby dotrzeć do Judy
00:00:14.709 --> 00:00:16.334
Chyba że
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
zna się najszybsze zwierzę w dziejach Zwierzogrodu
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Estamos livres
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Transporte Precisamos de transporte
00:00:08.709 --> 00:00:10.167
Não
00:00:10.025 --> 00:00:11.709
Desculpa
00:00:11.792 --> 00:00:16.334
Acho que não chegamos à Judy a tempo de a ajudar A menos que
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
conheças o condutor mais rápido da história de Zootrópolis
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Suntem liberi
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Rotile Avem nevoie de roți Nu nu
00:00:08.709 --> 00:00:10.249
Nu nu nu nu
00:00:10.025 --> 00:00:11.791
Îmi pare rău
00:00:11.792 --> 00:00:14.708
Nu cred că putem ajunge la Judy la timp să o ajutăm
00:00:14.709 --> 00:00:16.416
Doar dacă
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
se întâmplă să cunoști cel mai rapid șofer din istoria Zootopiei
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Мы свободны
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Тачка Нам нужна тачка Нет нет
00:00:08.709 --> 00:00:10.167
Нет нет нет нет
00:00:10.025 --> 00:00:11.709
Прости
00:00:11.792 --> 00:00:14.625
Не думаю что мы успеем вовремя добраться до Джуди и помочь
00:00:14.709 --> 00:00:16.334
Только если
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
ты не знаком с самым быстрым водителем в истории Зверополиса
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Слободни смо
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Точкови Требају нам точкови Не не
00:00:08.709 --> 00:00:10.249
Не не не не
00:00:10.025 --> 00:00:11.791
жао ми је
00:00:11.792 --> 00:00:14.708
Мислим да не можемо стићи до Јуди на време да помогнемо
00:00:14.709 --> 00:00:16.416
Осим ако
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
случајно знате најбржег возача у историји Зоотопиа
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Sloboda
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Potrebujeme auto
00:00:08.709 --> 00:00:10.167
To nie
00:00:10.025 --> 00:00:11.709
Prepáč
00:00:11.792 --> 00:00:14.625
Asi sa k Judy nedostaneme načas
00:00:14.709 --> 00:00:16.334
Ibaže by
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
si poznal najrýchlejšieho šoféra v Zootropolise
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Svobodni
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Avto rabiva Ne ne
00:00:08.709 --> 00:00:10.167
Ne ne ne
00:00:10.025 --> 00:00:11.709
Res mi je žal
00:00:11.792 --> 00:00:14.625
Ne bova pravočasno prišla do Malči
00:00:14.709 --> 00:00:16.334
Razen
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
če poznaš najhitrejšega voznika v zgodovini Zootropolisa
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Somos libres
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Ruedas Necesitamos ruedas No
00:00:08.709 --> 00:00:10.249
No
00:00:10.025 --> 00:00:11.791
Lo lamento
00:00:11.792 --> 00:00:14.708
No creo que lleguemos a tiempo para ayudar a Judy
00:00:14.709 --> 00:00:16.416
A menos que
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
conozcas al conductor más rápido de la historia de Zootopia
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Vi är fria
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Vi behöver en bil
00:00:08.709 --> 00:00:10.167
Nej nej nej
00:00:10.025 --> 00:00:14.625
Jag tror tyvärr inte att vi hinner ta oss till Judy i tid
00:00:14.709 --> 00:00:16.334
Om inte
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
du råkar känna den snabbaste föraren i Zootropolis genom tiderna
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
เราว าง
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
ล อ เราต องการล อ ไม ไม
00:00:08.709 --> 00:00:10.249
ไม ไม ไม ไม
00:00:10.025 --> 00:00:11.791
ฉ นขอโทษ
00:00:11.792 --> 00:00:14.708
ฉ นไม ค ดว าเราจะไปหาจ ด ได ท นเวลาเพ อช วย
00:00:14.709 --> 00:00:16.416
เว นเส ยแต ว า
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
ค ณบ งเอ ญร จ กน กแข งท เร วท ส ดในประว ต ศาสตร ของ Zootopia
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Özgürüz
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Araba Bize araba lazım Olamaz
00:00:08.709 --> 00:00:10.167
Hayır hayır
00:00:10.025 --> 00:00:11.709
Çok üzgünüm
00:00:11.792 --> 00:00:14.625
Judy'ye zamanında ulaşamayacağız sanırım
00:00:14.709 --> 00:00:16.334
Tabii
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
Zootropolis'in gelmiş geçmiş en hızlı şöförünü tanımıyorsan
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Свобода
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Тачка Потрібна тачка Ні
00:00:08.709 --> 00:00:10.167
Ні ні
00:00:10.025 --> 00:00:11.709
Вибач
00:00:11.792 --> 00:00:14.625
Навряд чи ми дістанемося до Джуді раніше за копів
00:00:14.709 --> 00:00:16.334
Хіба що
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
ти знаєш найшвидшого водія в Зоотрополісі
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Chúng tôi tự do
00:00:04.459 --> 00:00:07.417
Bánh xe Chúng ta cần bánh xe Không không
00:00:08.709 --> 00:00:10.249
Không không không không
00:00:10.025 --> 00:00:11.791
Tôi xin lỗi
00:00:11.792 --> 00:00:14.708
Tôi không nghĩ chúng ta có thể đến chỗ Judy kịp thời để giúp đỡ
00:00:14.709 --> 00:00:16.416
Trừ khi
00:00:16.417 --> 00:00:20.792
bạn tình cờ biết người lái xe nhanh nhất trong lịch sử Zootopia
Available in 41 languages
Duration
22 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
01:10:02
Uploaded
Feb 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After cracking the biggest case in Zootopia's history, rookie cops Judy Hopps and Nick Wilde find their partnership isn't as solid as they thought when Chief Bogo orders them to join the Partners in Crisis counseling program. But it doesn't take long for their partnership to be put to the ultimate test when they find themselves on the twisting trail of a mystery tied to the arrival of a venomous snake in the animal metropolis.