To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Where did...Where did you find these flowers? The Liebenflower?Ze tippity-top of ze mountain. Zis is ze only place zey grow. Oh, boy. Is... Is there anything else up there? - Nope, there sure isn't.- Ja. Old Honeymoon Lodge. But is closed for long time.Was hideout for snakes. Honeymoon Lodge. How... How do you reach it? Tourists take ze tram from Copenhoofen, but ze rope is faster. Good luck!Have fun at ze Honeymoon Lodge! Thank you!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Where did Where did you find these flowers
00:00:03.292 --> 00:00:06.166
The Liebenflower Ze tippity top of ze mountain
00:00:06.167 --> 00:00:07.541
Zis is ze only place zey grow
00:00:07.542 --> 00:00:08.916
Oh boy
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
Is
00:00:11.208 --> 00:00:13.791
Is there anything else up there
00:00:13.792 --> 00:00:15.666
Nope there sure isn't Ja
00:00:15.667 --> 00:00:17.041
Old Honeymoon Lodge
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
But is closed for long time Was hideout for snakes
00:00:22.208 --> 00:00:23.707
Honeymoon Lodge
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
How How do you reach it
00:00:27.000 --> 00:00:29.124
Tourists take ze tram from Copenhoofen
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
but ze rope is faster
00:00:32.292 --> 00:00:35.249
Good luck Have fun at ze Honeymoon Lodge
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Thank you
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Ku bëri Ku i gjetët këto lule
00:00:03.292 --> 00:00:06.166
Liebenflower Ze tippity majë e malit ze
00:00:06.167 --> 00:00:07.541
Zis është ze vetëm vend zey rriten
00:00:07.542 --> 00:00:08.916
Oh djalë
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
Është
00:00:11.208 --> 00:00:13.791
A ka ndonjë gjë tjetër atje lart
00:00:13.792 --> 00:00:15.666
Jo sigurisht që nuk ka Ja
00:00:15.667 --> 00:00:17.041
Lozha e Vjetër e Muajit të Mjaltit
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Por është mbyllur për një kohë të gjatë Ishte strehë për gjarpërinjtë
00:00:22.208 --> 00:00:23.707
Shtëpizë e muajit të mjaltit
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Si Si e arrini atë
00:00:27.000 --> 00:00:29.124
Turistët marrin ze tramvaj nga
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
Kopenhoofen por litari ze është më i shpejtë
00:00:32.292 --> 00:00:35.249
fat të mirë Argëtohuni në ze Honeymoon Lodge
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
faleminderit
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
أين أين وجدتما هذه الأزهار
00:00:03.292 --> 00:00:06.083
زهرة ليبنفلاور في قمة الجبل
00:00:06.167 --> 00:00:07.458
إنه المكان الوحيد الذي تنمو فيه
00:00:07.542 --> 00:00:08.833
يا للهول
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
هل
00:00:11.208 --> 00:00:13.708
هل من شيء آخر هناك
00:00:13.792 --> 00:00:15.583
لا حتما لا بلى
00:00:15.667 --> 00:00:16.958
نزل شهر العسل القديم
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
لكنه أقفل منذ وقت طويل كان مخبأ للأفاعي
00:00:22.208 --> 00:00:23.625
نزل شهر العسل
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
كيف كيف نصل إليه
00:00:27.000 --> 00:00:29.002
يستقل السياح القطار من كوبنهوفن
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
لكن الحبل أسرع
00:00:32.292 --> 00:00:35.167
حظا موفقا استمتعا بوقتكما في نزل شهر العسل
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
شكرا
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Къде намерихте тези цветя
00:00:03.292 --> 00:00:06.083
Ди либен цветен На връхното връхче на планина
00:00:06.167 --> 00:00:07.458
То само там расте
00:00:07.542 --> 00:00:08.833
Олеле
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
Има ли
00:00:11.208 --> 00:00:13.708
Има ли нещо друго там горе
00:00:13.792 --> 00:00:15.583
Със сигурност няма Я има
00:00:15.667 --> 00:00:19.875
Старата хижа Меден месец но отдавна затворила там се крили змии
00:00:22.208 --> 00:00:23.625
Хижа Меден месец
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Как се стига до нея
00:00:27.000 --> 00:00:31.292
Туристи хваща трамвай от Копитенхофен но с въже е по бързо
00:00:32.292 --> 00:00:35.167
Всичко добро Приятно престой в Меден месец
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Благодаря
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
On va fer On has trobat aquestes flors
00:00:03.292 --> 00:00:06.166
El Liebenflower Ze tippity cim de ze muntanya
00:00:06.167 --> 00:00:07.541
És l'únic lloc on creixerà
00:00:07.542 --> 00:00:08.916
Oh noi
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
És
00:00:11.208 --> 00:00:13.791
Hi ha alguna cosa més allà dalt
00:00:13.792 --> 00:00:15.666
No segur que no Ja
00:00:15.667 --> 00:00:17.041
Old Honeymoon Lodge
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Però està tancat durant molt de temps Era un amagatall per a les serps
00:00:22.208 --> 00:00:23.707
Lluna de mel
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Com Com s'hi arriba
00:00:27.000 --> 00:00:29.124
Els turistes prenen el tramvia des de Copenhoofen
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
però ze corda és més ràpida
00:00:32.292 --> 00:00:35.249
Molta sort Diverteix te a ze Honeymoon Lodge
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Gràcies
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
哪里 你在哪里找到这些花的
00:00:03.292 --> 00:00:06.166
烈性花 泽尖 泽山顶
00:00:06.167 --> 00:00:07.541
这是他们唯一生长的地方
00:00:07.542 --> 00:00:08.916
哦 男孩
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
是
00:00:11.208 --> 00:00:13.791
上面还有别的东西吗
00:00:13.792 --> 00:00:15.666
不 肯定没有 Ja
00:00:15.667 --> 00:00:17.041
老蜜月旅馆
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
但长期关闭 是蛇的藏身之处
00:00:22.208 --> 00:00:23.707
蜜月旅馆
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
怎样 怎样才能达到呢
00:00:27.000 --> 00:00:29.124
游客从哥本霍芬乘坐有轨电车
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
但ze绳更快
00:00:32.292 --> 00:00:35.249
祝你好运 在泽蜜月旅馆玩得开心
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
谢谢你
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Odakle Odakle vam ovi cvjetovi
00:00:03.292 --> 00:00:06.083
Cvijet Liebchen Sa samog vrha planine
00:00:06.167 --> 00:00:07.458
Jedino tamo rastu
00:00:07.542 --> 00:00:08.833
Ajoj
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
Je li
00:00:11.208 --> 00:00:13.708
Je li tamo gore još nešto
00:00:13.792 --> 00:00:15.583
Ne svakako nije Ja
00:00:15.667 --> 00:00:16.958
Stari Planinarski dom
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Ali već dugo je zatvoren Bio je skrovište zmija
00:00:22.208 --> 00:00:23.625
Planinarski dom
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Kako se Kako se dolazi do njega
00:00:27.000 --> 00:00:29.002
Turisti idu vlakom iz Kopenhufena
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
Ali užetom je brže
00:00:32.292 --> 00:00:35.167
Sretno Lijepo se provedite u Planinarskom domu
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Pa hvala
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Kde jste spásli ta kvítka
00:00:03.292 --> 00:00:06.083
Ta liebenkvítka No na vrcholku té hory
00:00:06.167 --> 00:00:07.458
Rostou jen tam nahoře
00:00:07.542 --> 00:00:08.833
A jéje
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
Je
00:00:11.208 --> 00:00:13.708
Je tam nahoře ještě něco
00:00:13.792 --> 00:00:15.583
Ne natuty není Ja
00:00:15.667 --> 00:00:16.958
Starý Srdíčkový srub
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Ale je už dlouho zavřený Bylo tam hadí hnízdo
00:00:22.208 --> 00:00:23.625
Srdíčkový srub
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Jak se tam dostaneme
00:00:27.000 --> 00:00:29.002
Turisti jezdí lanovkou z Hlodaně
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
Ale po laně to jde rychlejc
00:00:32.292 --> 00:00:35.167
Zlomte vaz Užijte si to ve srubu
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Díky
00:00:01.000 --> 00:00:06.083
Hvor fandt I de blomster Min liebchenblomst På bjergets tiptop
00:00:06.167 --> 00:00:07.458
De vokser kun her
00:00:07.542 --> 00:00:09.917
Åh nej Er
00:00:11.208 --> 00:00:13.708
Er der noget andet deroppe
00:00:13.792 --> 00:00:16.958
Nej slet ikke Ja Den gamle honeymoon hytte
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Den har været lukket længe Slangerne gemte sig der
00:00:22.208 --> 00:00:26.167
Honeymoon hytten Hvordan kommer man derop
00:00:27.000 --> 00:00:31.025
Turister tager sporvognen fra Københov men rebet er hurtigere
00:00:32.292 --> 00:00:36.025
Pøj pøj Hyg jer i honeymoon hytten Tak
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Waar heb je die bloemen vandaan
00:00:03.292 --> 00:00:07.458
Die liefdesbloemen Boven op de berg Ze groeien alleen daar
00:00:07.542 --> 00:00:09.917
O jee Is
00:00:11.208 --> 00:00:13.708
Is daarboven nog meer
00:00:13.792 --> 00:00:15.583
Vast niet Jawel
00:00:15.667 --> 00:00:19.875
De Bruidslodge Die is gesloten er zaten allemaal slangen
00:00:22.208 --> 00:00:26.208
De Bruidslodge Hoe kom je daar
00:00:27.000 --> 00:00:31.292
Met de tram vanuit Kopenhoeven maar het touw gaat sneller
00:00:32.292 --> 00:00:36.025
Veel plezier in de Bruidslodge Dank je
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Kust te Kust te need lilled leidsite
00:00:03.292 --> 00:00:06.083
Armastuse lilled Mäe kõige kõrgemast tipust
00:00:06.167 --> 00:00:07.458
Neid leidub ainult seal
00:00:07.542 --> 00:00:08.833
Oh sa poiss
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
Kas
00:00:11.208 --> 00:00:13.708
Kas seal üleval on veel midagi
00:00:13.792 --> 00:00:15.583
Kindlasti mitte Jaa
00:00:15.667 --> 00:00:16.958
Vana mesinädalapaik
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
See suleti juba ammu Maod peitsid end seal
00:00:22.208 --> 00:00:23.625
Mesinädalaliste maja
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Kuidas Kuidas sinna saada
00:00:27.000 --> 00:00:29.002
Turistid tulevad Kabjahagenist trammiga
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
Aga köis on kiirem
00:00:32.292 --> 00:00:35.167
Õnn kaasa Lõbutsege siis seal
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Tänan
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Mistä sinä Mistä löysit nämä kukat
00:00:03.292 --> 00:00:07.458
Liebenkukka Vuoren huipulta Ne kasvavat vain siellä
00:00:07.542 --> 00:00:08.833
Voi pojat
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
Onko
00:00:11.208 --> 00:00:13.708
Onko tuolla ylhäällä mitään muuta
00:00:13.792 --> 00:00:15.583
Ei todellakaan Ja
00:00:15.667 --> 00:00:16.958
Vanha Kuherrusmökki
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Se on ollut kauan kiinni Käärmeet piileskelivät siellä
00:00:22.208 --> 00:00:23.625
Kuherrusmökki
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Miten sinne pääsee
00:00:27.000 --> 00:00:31.292
Turistit menevät ratikalla Klipklophaminasta mutta köysi on nopeampi
00:00:32.292 --> 00:00:35.167
Onnea matkaan Nauttikaa Kuherrusmökistä
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Kiitos
00:00:01.000 --> 00:00:03.029
Où avez vous trouvé ces fleurs
00:00:03.291 --> 00:00:06.165
La Liebenfleur Tout en haut de cette montagne
00:00:06.166 --> 00:00:07.054
Elles poussent juste là
00:00:07.541 --> 00:00:08.915
Oh Seigneur
00:00:08.916 --> 00:00:09.916
Est ce que
00:00:11.208 --> 00:00:13.079
Y a t il autre chose en haut de la montagne
00:00:13.791 --> 00:00:15.665
Je suis sûr que non Ja
00:00:15.666 --> 00:00:17.999
L'auberge Lune de miel
00:00:17.041 --> 00:00:19.875
Mais c'est fermé C'était un repaire de serpents
00:00:22.208 --> 00:00:23.707
L'auberge Lune de miel
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Comment on s'y rend
00:00:27.000 --> 00:00:29.124
Les touristes prennent le tramway à Copenhoofen
00:00:29.125 --> 00:00:31.291
mais c'est plus rapide avec la corde
00:00:32.291 --> 00:00:35.249
Amusez vous à l'auberge Lune de miel
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Merci
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Woher kam Wo hast du diese Blumen gefunden
00:00:03.292 --> 00:00:06.166
Die Liebenblume Die Spitze des Berges
00:00:06.167 --> 00:00:07.541
Dies ist der einzige Ort an dem sie wachsen können
00:00:07.542 --> 00:00:08.916
Oh Junge
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
Ist
00:00:11.208 --> 00:00:13.791
Gibt es da oben sonst noch etwas
00:00:13.792 --> 00:00:15.666
Nein das gibt es sicher nicht Ja
00:00:15.667 --> 00:00:17.041
Alte Honeymoon Lodge
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Aber ist für lange Zeit geschlossen War ein Versteck für Schlangen
00:00:22.208 --> 00:00:23.707
Flitterwochen Lodge
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Wie Wie erreichen Sie es
00:00:27.000 --> 00:00:29.124
Touristen nehmen die Straßenbahn von Copenhoofen
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
aber das Seil ist schneller
00:00:32.292 --> 00:00:35.249
Viel Glück Viel Spaß in der Honeymoon Lodge
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Danke schön
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Πού βρήκατε αυτά τα λουλούδια
00:00:03.292 --> 00:00:06.083
Τα Αγαπολούλουδα Στην ψηλότερη κορφή του βουνού
00:00:06.167 --> 00:00:07.458
Μόνο εκεί φυτρώνουν
00:00:07.542 --> 00:00:08.833
Πωπώ
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
Υπάρχει
00:00:11.208 --> 00:00:13.708
Υπάρχει τίποτα άλλο εκεί πάνω
00:00:13.792 --> 00:00:15.583
Σίγουρα όχι Για
00:00:15.667 --> 00:00:17.000
Το Καταφύγιο των Ερωτευμένων
00:00:17.998 --> 00:00:19.875
Μα είναι κλειστό εδώ και καιρό Ήταν κρησφύγετο για φίδια
00:00:22.208 --> 00:00:23.625
Το Καταφύγιο των Ερωτευμένων
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Και πώς φτάνει κανείς εκεί
00:00:26.583 --> 00:00:29.002
Οι τουρίστες παίρνουν το τραμ απ' το Κοπενχούφεν
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
αλλά με το σκοινί πας πιο γρήγορα
00:00:32.292 --> 00:00:35.167
Καλή τύχη Καλή διασκέδαση στο Καταφύγιο των Ερωτευμένων
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Ευχαριστούμε
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
कह आपक य फ ल कह म ल
00:00:03.292 --> 00:00:06.166
ल ब नफ ल वर ज ट प प ट ज पर वत क च ट
00:00:06.167 --> 00:00:07.541
यह वह एकम त र स थ न ह जह पर व क स ह त ह
00:00:07.542 --> 00:00:08.916
ओह लड क
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
ह
00:00:11.208 --> 00:00:13.791
क य वह ऊपर क छ और भ ह
00:00:13.792 --> 00:00:15.666
नह न श च त र प स ऐस नह ह ज
00:00:15.667 --> 00:00:17.041
प र न हन म न ल ज
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
ल क न क फ समय स ब द ह स प क ठ क न थ
00:00:22.208 --> 00:00:23.707
हन म न ल ज
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
क स आप उस तक क स पह चत ह
00:00:27.000 --> 00:00:29.124
पर यटक क प नह फ न स ज ट र म ल त ह
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
ल क न ज रस स त ज ह
00:00:32.292 --> 00:00:35.249
आपक क मय ब म ल ज हन म न ल ज म आन द ल
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
धन यव द
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Hol Hol találták ezt a virágot
00:00:03.292 --> 00:00:06.083
Azt a zamatos virágszálat A hegy legtetején
00:00:06.167 --> 00:00:07.458
Csak ott nő
00:00:07.542 --> 00:00:08.833
Jézusom
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
És
00:00:11.208 --> 00:00:13.708
És van még valami odafent
00:00:13.792 --> 00:00:15.583
Tuti nincs semmi Ja
00:00:15.667 --> 00:00:16.958
A régi Nászutas lak
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
De már rég nem üzemel Igazi kígyófészek volt
00:00:22.208 --> 00:00:23.625
Nászutas lak
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
És hogy Hogy lehet oda feljutni
00:00:27.000 --> 00:00:31.292
A turisták a kőppenhágai vonattal szoktak jönni de a kötélen gyorsabb
00:00:32.292 --> 00:00:35.167
Minden jót Érezzék jól magukat a Nászutas lakban
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Kösz
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Hvar funduð þið þessi blóm
00:00:03.292 --> 00:00:06.083
Liebchen blómið Alveg efst á fjallinu
00:00:06.167 --> 00:00:07.458
Það vex eingöngu þar
00:00:07.542 --> 00:00:08.833
Je minn
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
Er
00:00:11.208 --> 00:00:13.708
Er eitthvað annað þarna uppi
00:00:13.792 --> 00:00:15.583
Nei alls ekki Ja
00:00:15.667 --> 00:00:16.958
Gamli Brúðhjónaskálinn
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Lokað fyrir löngu Var felustaður fyrir snáka
00:00:22.208 --> 00:00:23.625
Brúðhjónaskálinn
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Hvernig komumst við þangað
00:00:27.000 --> 00:00:29.002
Ferðamenn taka sporvagn frá Kopenhoofen
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
en reipið er fljótlegra
00:00:32.292 --> 00:00:35.167
Gangi ykkur vel Góða skemmtun í Brúðhjónaskálanum
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Takk fyrir
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Dimana Dimana kamu menemukan bunga ini
00:00:03.292 --> 00:00:06.166
Bunga Lieben Ze tippity puncak gunung ze
00:00:06.167 --> 00:00:07.541
Zis adalah satu satunya tempat mereka tumbuh
00:00:07.542 --> 00:00:08.916
Ya ampun
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
Apakah
00:00:11.208 --> 00:00:13.791
Apakah ada hal lain di atas sana
00:00:13.792 --> 00:00:15.666
Tidak tentu saja tidak ada Ya
00:00:15.667 --> 00:00:17.041
Penginapan Bulan Madu Tua
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Tapi ditutup untuk waktu yang lama Merupakan tempat persembunyian ular
00:00:22.208 --> 00:00:23.707
Penginapan Bulan Madu
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Bagaimana Bagaimana cara mencapainya
00:00:27.000 --> 00:00:29.124
Wisatawan naik ze tram dari
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
Kopenhoofen tapi ze tali lebih cepat
00:00:32.292 --> 00:00:35.249
Semoga beruntung Bersenang senanglah di ze Honeymoon Lodge
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Terima kasih
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Dove Dove avete trovato questi fiori
00:00:03.291 --> 00:00:06.083
I fiori dell'Amore Su cucuzzolo di montagna
00:00:06.166 --> 00:00:07.458
Crescono solo lassù
00:00:07.541 --> 00:00:08.833
Oh mamma
00:00:08.916 --> 00:00:09.916
C'è
00:00:11.208 --> 00:00:13.708
C'è qualcos'altro lassù
00:00:13.791 --> 00:00:15.583
Sicuramente no Ja
00:00:15.666 --> 00:00:16.958
La baita Luna di Miele
00:00:17.041 --> 00:00:19.875
Sta chiusa da tempo Era rifugio di serpenti
00:00:22.208 --> 00:00:23.625
Baita Luna di Miele
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Come ci si arriva
00:00:27.000 --> 00:00:29.041
Turisti prende tram da Copenhoofen
00:00:29.125 --> 00:00:31.291
ma fa prima scalando
00:00:32.291 --> 00:00:35.166
Buona fortuna Divertitevi in baita Luna di Miele
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Grazie
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
どこで これらの花をどこで見つけましたか
00:00:03.292 --> 00:00:06.166
リーベンフラワー Ze ほろ酔い Ze 山の頂上
00:00:06.167 --> 00:00:07.541
Zis は zey が成長する唯一の場所です
00:00:07.542 --> 00:00:08.916
ああ 坊や
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
は
00:00:11.208 --> 00:00:13.791
他に何かありますか
00:00:13.792 --> 00:00:15.666
いいえ そんなことはありません ジャ
00:00:15.667 --> 00:00:17.041
古いハネムーン ロッジ
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
しかし 長い間閉まっています ヘビの隠れ家だった
00:00:22.208 --> 00:00:23.707
ハネムーンロッジ
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
どうやって どうやってそこに辿り着くの
00:00:27.000 --> 00:00:29.124
観光客はコペンホーフェンからゼー トラムに乗ります
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
でもゼロープの方が速い
00:00:32.292 --> 00:00:35.249
幸運を ゼハネムーンロッジで楽しい時間を過ごしましょう
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
ありがとう
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
어디서 이 꽃들은 어디서 찾았나요
00:00:03.292 --> 00:00:06.166
리벤플라워 Ze 산의 정상입니다
00:00:06.167 --> 00:00:07.541
Zis는 zey가 성장할 수 있는 유일한 장소입니다
00:00:07.542 --> 00:00:08.916
아 얘야
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
는
00:00:11.208 --> 00:00:13.791
거기 위에 다른 건 없나요
00:00:13.792 --> 00:00:15.666
아뇨 꼭 그렇지는 않아요 자
00:00:15.667 --> 00:00:17.041
올드 허니문 롯지
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
하지만 오랫동안 문을 닫았습니다 뱀의 은신처였습니다
00:00:22.208 --> 00:00:23.707
허니문 로지
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
어떻게 어떻게 도달하나요
00:00:27.000 --> 00:00:29.124
관광객들은 코펜후펜에서 ze
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
트램을 타지만 ze 로프가 더 빠릅니다
00:00:32.292 --> 00:00:35.249
행운을 빌어요 ze 허니문 롯지에서 즐거운 시간을 보내보세요
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
감사합니다
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Kur jūs atradāt šos ziedus
00:00:03.292 --> 00:00:06.083
Ak Lībenziediņus Pašā kalna virsotnē
00:00:06.167 --> 00:00:07.458
Tikai tur tie aug
00:00:07.542 --> 00:00:08.833
Ej tu nost
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
Vai
00:00:11.208 --> 00:00:13.708
tur augšā ir vēl kaut kas
00:00:13.792 --> 00:00:15.583
Esmu drošs tur nekā nav Jā
00:00:15.667 --> 00:00:16.958
Medusmēneša hotelis
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Bet slēgts jau sen Tur slēpās čūskas
00:00:22.208 --> 00:00:23.625
Medusmēneša hotelis
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Kā lai tur nokļūst
00:00:27.000 --> 00:00:29.002
Ar tramvaju no Kopenhūfenas
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
Bet pa virvi būs ātrāk
00:00:32.292 --> 00:00:35.167
Lai veicas Patīkamu jums atpūtu
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Paldies
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Kur radote šias gėles
00:00:03.292 --> 00:00:06.083
Meilės gėliąs Kalnuo Vyršūje
00:00:06.167 --> 00:00:07.458
Jos aūgą tyk tęn
00:00:07.542 --> 00:00:08.833
Vaje
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
Ar
00:00:11.208 --> 00:00:13.708
Ar viršuje yra dar kas nors
00:00:13.792 --> 00:00:15.583
Tikrai nėra Ja
00:00:15.667 --> 00:00:16.958
Sena medaus mėnesio trobikė
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Dabar ji uždaryta Ten buvo gyvačių slėptuvė
00:00:22.208 --> 00:00:23.625
Medaus mėnesio trobikė
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Kaip ją pasiekti
00:00:27.000 --> 00:00:29.002
Tūrystai važiuoja traukyniu iš Kopenragos
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
bet vyrvę būs greičiau
00:00:32.292 --> 00:00:35.167
Sėkmės Pasilinksminkite medaus mėnesio trobikėje
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Ačiū
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Каде се Каде ги најдовте овие цвеќиња
00:00:03.292 --> 00:00:06.166
Liebenflower Зе пипити врв на зе планина
00:00:06.167 --> 00:00:07.541
Зис е зе само место зеј расте
00:00:07.542 --> 00:00:08.916
О момче
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
Дали
00:00:11.208 --> 00:00:13.791
Дали има нешто друго таму горе
00:00:13.792 --> 00:00:15.666
Не сигурно нема Да
00:00:15.667 --> 00:00:17.041
Стара Меден месец Ложа
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Но е затворен долго време Беше скривалиште за змии
00:00:22.208 --> 00:00:23.707
Меден месец Ложа
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Како Како да го достигнете
00:00:27.000 --> 00:00:29.124
Туристите се возат со трамвај од Копенхофен
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
но зе јажето е побрзо
00:00:32.292 --> 00:00:35.249
Со среќа Забавувајте се во ze Honeymoon Lodge
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Ви благодариме
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Di mana Di manakah anda menemui bunga ini
00:00:03.292 --> 00:00:06.166
Bunga Lieben Ze tippity puncak gunung ze
00:00:06.167 --> 00:00:07.541
Zis hanya tempat zey tumbuh
00:00:07.542 --> 00:00:08.916
Oh budak lelaki
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
Adakah
00:00:11.208 --> 00:00:13.791
Adakah terdapat apa apa lagi di atas sana
00:00:13.792 --> 00:00:15.666
Tidak pasti tidak ada Ja
00:00:15.667 --> 00:00:17.041
Penginapan Bulan Madu Lama
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Tetapi ditutup untuk masa yang lama Menjadi tempat persembunyian untuk ular
00:00:22.208 --> 00:00:23.707
Penginapan Bulan Madu
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Bagaimana Bagaimana anda mencapainya
00:00:27.000 --> 00:00:29.124
Pelancong menaiki trem ze dari
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
Copenhoofen tetapi tali ze lebih laju
00:00:32.292 --> 00:00:35.249
Semoga berjaya Berseronoklah di ze Honeymoon Lodge
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
terima kasih
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Hvorfor fant du disse blomstene
00:00:03.292 --> 00:00:06.083
Liebenblomsten På fjelltoppen
00:00:06.167 --> 00:00:07.458
De vokser bare der
00:00:07.542 --> 00:00:08.833
Jøye meg
00:00:08.917 --> 00:00:13.708
Er det noe annet der oppe
00:00:13.792 --> 00:00:15.583
Niks det er det ikke Ja
00:00:15.667 --> 00:00:16.958
Bryllupsreisehytta
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Men stengt lenge Skjulested for slanger
00:00:22.208 --> 00:00:23.625
Bryllupsreisehytta
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Hvordan kommer du dit
00:00:27.000 --> 00:00:29.002
Turistene tar trikken fra Copenhoofen
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
men tauet går raskere
00:00:32.292 --> 00:00:35.167
Lykke til Ha det gøy på Bryllupsreisehytta
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Takk
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
کجا شد این گلها را از کجا پیدا کردی
00:00:03.292 --> 00:00:06.166
Liebenflower زی تیپیتی قله کوه زی
00:00:06.167 --> 00:00:07.541
زیس تنها جای زی رشد است
00:00:07.542 --> 00:00:08.916
اوه پسر
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
آیا
00:00:11.208 --> 00:00:13.791
اون بالا چیز دیگه ای هست
00:00:13.792 --> 00:00:15.666
نه مطمئنا وجود ندارد بله
00:00:15.667 --> 00:00:17.041
اقامتگاه ماه عسل قدیمی
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
اما برای مدت طولانی بسته است مخفیگاه مارها بود
00:00:22.208 --> 00:00:23.707
اقامتگاه ماه عسل
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
چگونه چگونه به آن می رسید
00:00:27.000 --> 00:00:29.124
گردشگران با تراموا از کپن هوفن سوار می شوند
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
اما طناب ze سریعتر است
00:00:32.292 --> 00:00:35.249
موفق باشید در ze Honeymoon Lodge لذت ببرید
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
متشکرم
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Skąd Gdzie rosną te kwiaty
00:00:03.292 --> 00:00:06.083
Te Liebchenblümchen Na szczycie
00:00:06.167 --> 00:00:07.458
Rosną tylko tam
00:00:07.542 --> 00:00:08.833
O rany
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
Czy
00:00:11.208 --> 00:00:13.708
A jest tam coś jeszcze
00:00:13.792 --> 00:00:15.583
A skąd Ja
00:00:15.667 --> 00:00:16.958
Bacówka Nowożeńców
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Zamknięta od dawna Była kryjówka węży
00:00:22.208 --> 00:00:23.625
Bacówka Nowożeńców
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Jak się tam dostać
00:00:27.000 --> 00:00:29.002
Turyści jeżdżą tramwajem z Klopenpupen
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
Ale szybciej po linie
00:00:32.292 --> 00:00:35.167
Powodzenia Bawcie się dobrze w Bacówce
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Dzięki
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Onde encontraram estas flores
00:00:03.292 --> 00:00:06.083
A floramor Mesmo no topo desta montanha
00:00:06.167 --> 00:00:07.458
Só crescem lá em cima
00:00:07.542 --> 00:00:08.833
Ena
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
Há
00:00:11.208 --> 00:00:13.708
Há lá mais alguma coisa
00:00:13.792 --> 00:00:15.583
Não não há nada Ja
00:00:15.667 --> 00:00:16.958
A velha Honeymoon Lodge
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Mas fechou há muito tempo Era um esconderijo de cobras
00:00:22.208 --> 00:00:23.625
Honeymoon Lodge
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Como se chega lá
00:00:27.000 --> 00:00:29.002
Os turistas apanham o comboio em Copenhoofen
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
mas com a corda é mais rápido
00:00:32.292 --> 00:00:35.167
Boa sorte Divirtam se na Honeymoon Lodge
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Obrigado
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Unde a făcut Unde ai gasit aceste flori
00:00:03.292 --> 00:00:06.166
Floarea Lieben Ze tippity top of ze mountain
00:00:06.167 --> 00:00:07.541
Este singurul loc unde crește
00:00:07.542 --> 00:00:08.916
Oh băiete
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
este
00:00:11.208 --> 00:00:13.791
Mai e ceva acolo sus
00:00:13.792 --> 00:00:15.666
Nu sigur că nu există Da
00:00:15.667 --> 00:00:17.041
Vechea cabană pentru luna de miere
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Dar este închis pentru mult timp A fost ascunzătoare pentru șerpi
00:00:22.208 --> 00:00:23.707
Cabana pentru luna de miere
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Cum Cum ajungi la el
00:00:27.000 --> 00:00:29.124
Turiștii iau tramvaiul de la Copenhoofen
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
dar ze frânghie este mai rapidă
00:00:32.292 --> 00:00:35.249
Noroc Distrați vă la ze Honeymoon Lodge
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Multumesc
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Где вы Где вы нашли эти цветы
00:00:03.292 --> 00:00:06.083
Любовный цветок На вершине этой горы
00:00:06.167 --> 00:00:07.458
Он только там и растёт
00:00:07.542 --> 00:00:08.833
Боже
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
А
00:00:11.208 --> 00:00:13.708
А там что нибудь ещё есть
00:00:13.792 --> 00:00:15.583
Нет там точно ничего нет Йа
00:00:15.667 --> 00:00:16.958
Старый отель Медовый месяц
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Но он уже давно закрыт Раньше это было укрытие змей
00:00:22.208 --> 00:00:23.625
Отель Медовый месяц
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Как Как туда попасть
00:00:27.000 --> 00:00:29.002
Туристы ездят на трамвае с Копытгагена
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
но на канате быстрее
00:00:32.292 --> 00:00:35.167
Удачи Хорошо вам отдохнуть в отеле Медовый месяц
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Спасибо
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Где је Где си нашао ово цвеће
00:00:03.292 --> 00:00:06.166
Тхе Лиебенфловер Зе типпити врх зе планине
00:00:06.167 --> 00:00:07.541
Зис је једино место где расте
00:00:07.542 --> 00:00:08.916
Ох дечко
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
је
00:00:11.208 --> 00:00:13.791
Има ли још нешто горе
00:00:13.792 --> 00:00:15.666
Не сигурно нема Да
00:00:15.667 --> 00:00:17.041
Олд Хонеимоон Лодге
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Али је дуго затворено Био је скровиште за змије
00:00:22.208 --> 00:00:23.707
Хонеимоон Лодге
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Како Како доћи до њега
00:00:27.000 --> 00:00:29.124
Туристи возе зе трамвајем из
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
Копенхофена али зе конопац је бржи
00:00:32.292 --> 00:00:35.249
Срећно Забавите се у зе Хонеимоон Лодге
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Хвала вам
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Kde ste našli tieto kvety
00:00:03.292 --> 00:00:06.083
Láskykvet Úplne na samom vrchu
00:00:06.167 --> 00:00:07.458
Rastú iba tam
00:00:07.542 --> 00:00:08.833
Dokelu
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
Je
00:00:11.208 --> 00:00:13.708
Je tam hore ešte niečo
00:00:13.792 --> 00:00:15.583
To teda nie je Je
00:00:15.667 --> 00:00:16.958
Stará Svadobná chata
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Už je dlho zavretá Skrývali sa tam hady
00:00:22.208 --> 00:00:23.625
Svadobná chata
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Ako sa tam dostaneme
00:00:27.000 --> 00:00:29.002
Turisti chodia lanovkou z Kopytodane
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
ale lanom je to rýchlejšie
00:00:32.292 --> 00:00:35.167
Veľa šťastia Zabavte sa v Svadobnej chate
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Ďakujeme
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Kje sta našla te rože
00:00:03.292 --> 00:00:06.083
Liebenflower Čisto na vrhu te gore
00:00:06.167 --> 00:00:08.833
Samo tam rastejo O ne
00:00:08.917 --> 00:00:13.708
A je tam zgoraj še kaj drugega
00:00:13.792 --> 00:00:15.583
Ne zagotovo ni Ja
00:00:15.667 --> 00:00:19.875
Stara Poročna koča Že dolgo zaprta Nekoč skrivališče kač
00:00:22.208 --> 00:00:23.625
Poročna koča
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Kako pa prideš do nje
00:00:27.000 --> 00:00:31.292
Za turiste je tramvaj iz Kopenkopitna po vrvi pa je hitreje
00:00:32.292 --> 00:00:36.025
Srečno Uživajta v Poročni koči Hvala
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Dónde encontraste estas flores
00:00:03.292 --> 00:00:06.166
Las flores Lieben En la cima de la montaña
00:00:06.167 --> 00:00:07.541
Solo crecen allí
00:00:07.542 --> 00:00:08.916
Cielos
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
Hay
00:00:11.208 --> 00:00:13.791
Hay algo más ahí arriba
00:00:13.792 --> 00:00:15.666
No seguro que no Ja
00:00:15.667 --> 00:00:17.041
La antigua cabaña Luna de Miel
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Pero cerró hace mucho Ahí se escondían las serpientes
00:00:22.208 --> 00:00:23.707
La cabaña Luna de Miel
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Cómo se llega hasta allí
00:00:27.000 --> 00:00:29.124
Los turistas con el tranvía de Copenhoofen
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
pero la cuerda es más rápida
00:00:32.292 --> 00:00:35.249
Buena suerte Diviértanse en la cabaña Luna de Miel
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Gracias
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Var hittade ni de här blommorna
00:00:03.292 --> 00:00:07.458
Liebchenblommorna På bergstoppen De växer bara där
00:00:07.542 --> 00:00:09.917
Åh jösses Finns det
00:00:11.208 --> 00:00:15.583
Finns det nåt annat däruppe Nej absolut inte
00:00:15.667 --> 00:00:16.958
Ja den gamla Bröllopskojan
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Den är igenbommad sen länge Det var ett tillhåll för ormar
00:00:22.208 --> 00:00:23.625
Bröllopskojan
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Hur kommer man dit
00:00:27.000 --> 00:00:31.292
Turisterna tar bergbanan från Köpenhof men repet går fortare
00:00:32.292 --> 00:00:35.167
Lycka till Ha så kul i Bröllopskojan
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Tack
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
ท ไหน ค ณพบดอกไม เหล าน ท ไหน
00:00:03.292 --> 00:00:06.166
ล เบนฟลาวเวอร Ze tippity บนยอดเขา ze
00:00:06.167 --> 00:00:07.541
Zis ค อท เด ยวท zey เต บโต
00:00:07.542 --> 00:00:08.916
โอ เด กชาย
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
เป น
00:00:11.208 --> 00:00:13.791
ม อะไรอ กไหมบนน น
00:00:13.792 --> 00:00:15.666
ไม หรอก คงไม ม ใช แล ว
00:00:15.667 --> 00:00:17.041
โอลด ฮ นน ม น ลอดจ
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
แต ป ดไปนาน เป นท หลบภ ยของง
00:00:22.208 --> 00:00:23.707
ฮ นน ม นลอดจ
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
ย งไง ไปถ งได อย างไร
00:00:27.000 --> 00:00:29.124
น กท องเท ยวน งรถราง ze จาก Copenhoofen
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
แต เช อก ze น นเร วกว า
00:00:32.292 --> 00:00:35.249
ขอให โชคด ขอให สน กท ze Honeymoon Lodge
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
ขอบค ณ
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Bu çiçekleri nereden buldunuz
00:00:03.292 --> 00:00:06.083
Liebenflower mı Şu tepeciğin tepesinde
00:00:06.167 --> 00:00:07.458
Sadece orada yetişir
00:00:07.542 --> 00:00:08.833
Eyvah
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
Acaba
00:00:11.208 --> 00:00:13.708
Orada başka bir şey var mı
00:00:13.792 --> 00:00:15.583
Hayır hiç yok Ja
00:00:15.667 --> 00:00:16.958
Eski Balayı Oteli
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Ama uzun zamandır kapalı Yılanların gizli yeriydi
00:00:22.208 --> 00:00:23.625
Balayı Oteli
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Nasıl gidebiliriz
00:00:27.000 --> 00:00:29.002
Turistler Kopentoynak'tan trene biner
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
ama iple daha hızlı
00:00:32.292 --> 00:00:35.167
Bol şans Balayı Oteli'nde iyi eğlenceler
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Teşekkürler
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Де ви Де ви знайшли ці квіти
00:00:03.292 --> 00:00:06.083
Любоквітки На верхівці гори
00:00:06.167 --> 00:00:07.458
Вони ростуть тільки там
00:00:07.542 --> 00:00:08.833
Ой ой
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
А
00:00:11.208 --> 00:00:13.708
А там ще щось є
00:00:13.792 --> 00:00:15.583
Ні точно немає Йа
00:00:15.667 --> 00:00:16.958
Старий Готель для молодят
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Але він давно зачинений Там було лігво змій
00:00:22.208 --> 00:00:23.625
Готель для молодят
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Як туди дістатися
00:00:27.000 --> 00:00:29.002
Туристи їздили на трамваї з Копенрогена
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
але по мотузці швидше
00:00:32.292 --> 00:00:35.167
Вдалого відпочинку в Готелі для молодят
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Дякую
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Ở đâu đã Bạn tìm thấy những bông hoa này ở đâu
00:00:03.292 --> 00:00:06.166
Hoa Lieben Ze tippity đỉnh núi Ze
00:00:06.167 --> 00:00:07.541
Zis là nơi duy nhất zey phát triển
00:00:07.542 --> 00:00:08.916
Ôi chàng trai
00:00:08.917 --> 00:00:09.917
là
00:00:11.208 --> 00:00:13.791
Trên đó còn có gì nữa không
00:00:13.792 --> 00:00:15.666
Không chắc chắn là không Ja
00:00:15.667 --> 00:00:17.041
Nhà nghỉ trăng mật cũ
00:00:17.002 --> 00:00:19.875
Nhưng đã đóng cửa từ lâu Là nơi ẩn náu của rắn
00:00:22.208 --> 00:00:23.707
Nhà nghỉ trăng mật
00:00:23.708 --> 00:00:26.208
Làm sao Làm sao bạn đạt được nó
00:00:27.000 --> 00:00:29.124
Khách du lịch đi xe điện ze từ
00:00:29.125 --> 00:00:31.292
Copenhoofen nhưng dây ze nhanh hơn
00:00:32.292 --> 00:00:35.249
Chúc may mắn Chúc bạn vui vẻ tại ze Honeymoon Lodge
00:00:35.025 --> 00:00:36.025
Cảm ơn
Available in 41 languages
Duration
38 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:50:05
Uploaded
Feb 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After cracking the biggest case in Zootopia's history, rookie cops Judy Hopps and Nick Wilde find their partnership isn't as solid as they thought when Chief Bogo orders them to join the Partners in Crisis counseling program. But it doesn't take long for their partnership to be put to the ultimate test when they find themselves on the twisting trail of a mystery tied to the arrival of a venomous snake in the animal metropolis.